Текст книги "Полное собрание сочинений. Том 14. Война и мир. Черновые редакции и варианты. Часть вторая"
Автор книги: Лев Толстой
Жанр: Русская классика, Классика
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 24 (всего у книги 33 страниц)
– Voilà,[1886]1886
[– Вот!]
[Закрыть] – сказал он, сняв последний сапог, причем дернул за ногу так, что старик, сидевший на бревне, пошатнулся.
– Voilà, – сказал француз, ударив сапог о сапог. – Merci, mon vieux,[1887]1887
[– Спасибо, старина,]
[Закрыть] – и взглянул на старика.
Старик сидел всё в том же положении, но губы его искривились от рыданий, и слезы стояли в глазах. Мальчик, внук старика, тоже заплакал. Француз вдруг нахмурился и швырнул сапоги назад к ногам старика и быстро отошел к своему товарищу, который возился с молодой, отчаянно визжавшей армянкой. Товарищ его догадался, что армянка кричала и не вставала с места потому, что должна была прятать что-нибудь под собой. Он взял ее за руки и хотел приподнять. Она отбивалась. Тогда он перехватил рукой за шейный снурок и вытащил крестик. Он рванул за крестик, и оттого-то так отчаянно завизжала армянка. Под ней были хлебы и ветчина, и ее подхватили французы, и золотой крестик он тоже хотел взять. Армянка, рыдая, поспешно зубами развязывала узелок. Пьер смотрел на всё это из-за забора. Когда солдат рванул за шнурок и армянка жалостно завизжала, Пьер, стиснув зубы и выкатив глаза, вышел в ворота к французу.
– Laissez cette femme![1888]1888
– Оставьте эту женщину!,
[Закрыть] – сказал он.
– Voyons, pas des betises,[1889]1889
— Ну, ну! Не дури.
[Закрыть] – сказал француз, рукой отталкивая Пьера.
– Misérable, laissez cette femme![1890]1890
[Негодяй, оставь эту женщину!]
[Закрыть] – закричал Пьер и,[1891]1891
Зач.: набежав на француза, опрокинул
[Закрыть] схватив француза за плечи, отбросил его. Француз,[1892]1892
Зач.: хотел отбиться, но отступил
[Закрыть] видимо, испугался в первую минуту, но вслед за тем несколько человек набросилось на Пьера.
– Arrière![1893]1893
[– Прочь!]
[Закрыть] – кричал Пьер, поспешно доставая пистолет, – je vous casse le crâne.[1894]1894
[или я вам размозжу череп.]
[Закрыть]
Неизвестно, что бы было с Пьером, но пока он доставал заряженный пистолет, француз набежал на него и схватил его за руку. Пьер вырвался и схватил за горло француза.
– A moi, Hubert![1895]1895
[– Ко мне, Губерт!]
[Закрыть] – кричал француз, но никто из товарищей не шел к нему на помощь. В то время, как началась свалка француза с Пьером, на площади показался конный разъезд французских улан, состоящий из офицера и 20 солдат. Все бывшие мародеры разбежались, и уланы рысью подъехали к Пьеру и французу и взяли обоих. Офицер обратился сначала с вопросом к солдату, кто он и что тут было. Солдат оказался принадлежащим к 10-ому полку, находившемуся не в Москве. Он начал рассказывать историю, почему он пошел сюда, но офицер перебил его и сказал:
– C’est bon, vous direz tout ça au conseil de guerre qui vous jugera.
– A vous! Donnez votre arme. Parlez-vous français?[1896]1896
– Хорошо, хорошо, на суде, [который будет тебя судить], всё расскажешь.
– Теперь с тобой. Дай твое оружие. По-французски знаешь?
[Закрыть]– обратился он к Пьеру. Пьер находился в взволнованно-восторженном состоянии, сознание которого доставляло ему самому большое удовольствие. Он бросил свой пистолет и, отвернувшись, хотел уйти.[1897]1897
Зачеркнуто: <Parlez> но его удержал
[Закрыть] Улан стал ему поперек дороги и вынул саблю.
– Parlez-vous français? —повторил ему вопрос. Он не отвечал.
– Ведите его, мы спросим переводчика, – сказал офицер.
– Ça m’a l’air d’un des incendiaires,[1898]1898
[– Он очень похож на поджигателя,]
[Закрыть] – прибавил он.
– Il parle français, capitaine,[1899]1899
[– Он говорит по-французски, капитан,]
[Закрыть] – сказал мародер.
– Так что же вы не отвечаете? Кто вы и зачем вам пистолет? – спросил опять офицер.
– Кто я? Я вам не скажу этого и не скажу, зачем у меня пистолет, —вдруг заговорил Пьер с отчаянными жестами, – я жалею только, что я не раскроил голову этому мерзавцу. Теперь ведите меня, куда хотите.
– Ah, ah, – проговорил офицер, нахмурившись, – marchons.[1900]1900
– А, а… Ну, марш!
[Закрыть]
Объезд тронулся, но в это время дьяконица, всё время смотревшая на всё происходившее, с девочкой, которую прикинул ей Пьер, на руках, выбежала к нему.
– Что ж, голубчик, взяли тебя, а девочку-то куда ж? – говорила она.
– Qu’est ce qu’elle veut, cette femme?[1901]1901
– Чего ей нужно?
[Закрыть] – спросил офицер. Пьер был, как пьяный, восторженное состояние его еще усилилось при виде девочки. Он воображал себя героем.
– Ce qu’elle dit? —проговорил он. – Elle m’apporte ma fille que je viens de sauver de flammes, – проговорил он. – Adieu![1902]1902
– Чего ей нужно? Она несет дочь мою, которую я спас из огня. Прощай!
[Закрыть] – И он решительным торжественным шагом пошел между французами.
[Далее от слов: Разъезд французов был кончая: учреждена гауптвахта почти совпадает с печатным текстом. Т. III, ч. 3, гл. XXXIV.]
II. ВАРИАНТЫ ИЗ НАБОРНЫХ РУКОПИСЕЙНаташа все время чтения сидела вытянувшись, испытующе и прямо глядя то на отца, то на Pierr’а.[1903]1903
Зачеркнуто: отыскивая на их лицах выражение того чувства, которое было в ней. – Да еще бы! Мы всё отдадим, все пойдем! – закричал старый граф, Вместо зач. вписаны след. шесть слов.
[Закрыть]
– Очень, очень хорошо, – сказал граф задумчиво,[1904]1904
Зач.: видимо не (последнее слово ошибочно осталось незачеркнутым).
[Закрыть] когда кончилось чтение.[1905]1905
Зач. текст копии: – Как же, очень испугались! Наташа неожиданно вскочила и, обняв отца, стала целовать. – Что ж это такое, какая прелесть этот папа! – сказала она с прежней своей живостью. Этот восторг Наташи оживил еще больше
Далее зач. вставка-автограф на полях:
– Вот патриотка-то, – сказал граф.
– Нет, я не патриотка, я даже не понимаю, что это такое. Я только знаю, что это – хорошо, прекрасно.
– Ну, а вы что скажете, граф? – обратился Илья Андреич к Пьеру.
Пьер восторженными глазами смотрел на Наташу и не <сразу> ответил на слова <вопрос> графа.
– Я? – сказал он, опустив голову. – Я думаю, что мы живем в странные времена, <что ничего> что нам послано свыше испытание и
Вместо зач. вписан текст до конца варианта.
[Закрыть] – А вы что думаете, граф? – обратился он к Безухову.
– Я думаю, что наступили страшные и странные времена,[1906]1906
Зач.: и что во всем этом мы увидим
[Закрыть] что предстоит нам – страшное и великое.
<– Жалко, что я – не Петя, а то меня вы посылаете, – сказал Pierre.
– Вас – разумеется. Да вы и пойдете.
– Ни за что, – отвечал Pierre и, увидав[1907]1907
Зач.: добрую и надписано: удивленно
[Закрыть] удивленно недоверчивое[1908]1908
Исправлено из: недоверчивую Далее зач.: улыбку.
[Закрыть] лицо Наташи, продолжал:
– Удивляюсь, за что вы обо мне такого хорошего мнения, – сказал он. – По-вашему, я могу всё хорошее сделать и всё знаю…
– Да, да, всё,[1909]1909
Далее вместо зачеркнутого текста копии вписан рукой Толстого на полях дальнейший текст, кончая: – Да, странно.
[Закрыть] – сказала Наташа.
Пьеру было это слишком приятно, он поспешил переменить разговор.
– Желал бы я видеть Наполеона в Москве, – сказал он, улыбаясь и покачивая головой.
– Наполеон в Москве! – вскрикнула почти Наташа, – у меня вся кровь поворачивается при мысли, чтобы француз Наполеон мог командовать папенькой или вами, или братом.
– Да, странно.
– Право, я сама не знаю отчего, но я[1910]1910
След. слово вписано рукой Толстого.
[Закрыть] целый[1911]1911
Зачеркнуто: ночь
[Закрыть] день и нынче думаю, что с нами будет[1912]1912
Зач.: и я ни за что, ни: за что не покорюсь Наполеону. – Ни за что, – серьезно повторил ее слова Pierre. – Вы и не покоритесь, – сказал Pierre и стал писать. Вместо зач. рукой Толстого вписан дальнейший текст.
[Закрыть] что-то страшное, что это – наказанье и что мы должны все, все смириться и позабыть наши страсти и бороться до последних сил…
Она остановилась, опять покраснев.
Пьер внимательно посмотрел на нее и стал мелом писать на столе буквы в азбучном порядке и под ними по порядку цыфры.
– А это вы знаете? —спросил он, написав ряд цыфр, под ними буквы и потом написав слова l’Empereur Napoleon.>
Покормив дорогой в Поповых Крестах, к вечеру 3-го августа Алпатыч приехал в город и остановился у казенного крестьянина – купца Ферапонтова. Ферапонтов, 30 лет тому назад, с легкой руки Алпатыча, купив рощу у князя, начал торговать и теперь имел дом, постоялый двор и мучную лавку в губернии.
Ферапонтов был толстый, красивый 40-летний мужик, спокойный, самодовольный и гордый, как всякий разбогатевший мужик.
Алпатыч всегда останавливался у него, и Михайла Кузмич Ферапонтов, как всегда почтительно и радостно, принял дорогого гостя, которого он уважал больше всех людей на свете и считал справедливейшим и мудрейшим человеком. По дороге Алпатыч встречал и обгонял обозы и войска и, подъезжая к Смоленску, слышал дальние выстрелы, но не обратил на это внимания. (Это было отступление Неверовского.)
Ферапонтов сообщил Алпатычу, что в городе рассказывают, как Платов Матвей Иваныч крепко побил французов и на реке Марине (хотя никакой похожей по имени реки не было) 18 тысяч в одну ночь утопил, – но что нынешний день были слышны выстрелы поблизости и что многие купцы стали было товар увозить, но от губернатора был указ, что французов в Смоленск не пустят.
– А по нашему делу разве увезешься? Впрочем, вам лучше известно? – вопросительно сказал Ферапонтов.
Яков Алпатыч невнимательно слушал рассказы купца. Он, так же как князь, презирал бабьи толки и был убежден, что кроме князя никто вернее не знает хода дел. А князь, как слыхал Алпатыч, смеялся над этой войной и не обращал на нее никакого внимания. Так же делал и Алпатыч. Он посмеялся рассказам Михайлы Кузмича, сказал, что он завтра будет у губернатора с письмом от князя, и лег спать.
На другой день Алпатыч надел камзол, который он надевал только в городе, и пошел по делам. Все его знали, все кланялись ему и все рассказывали о том, что неприятель подошел под Смоленск, но Алпатыч не обращал внимания на эти рассказы и занимался своим делом. Он пошел в лавки, на почту и к губернатору.
Губернатор, прочтя письмо князя, лично принял Алпатыча и сказал ему, чтоб он передал князю, что не только в Лысых Горах, но и в Смоленске нет никакой опасности, потому что в этом заверил его главнокомандующий, и, кроме письма к князю, передал ему незапечатанную копию последней части письма Барклая-де-Толли.
– Можешь сам прочесть и показать здесь своим знакомым, – сказал губернатор, отдавая эту бумагу. – Еще передай… – начал что-то губернатор, но в это время в комнату без доклада вбежал запыленный офицер.
– От генерала Раевского, – сказал офицер, и губернатор, кивнув головой Алпатычу, с офицером вошел в кабинет. Алпатыч пошел в присутственные места. Выходя от губернатора, Алпатыч услыхал близкие выстрелы за городом, но не обратил на них внимания.
В присутственных местах хотя и поговаривали о войне, но были все при деле. Здесь у Алпатыча было самое пустое дело – подача ревизских сказок, но он с протоколистом долго тонко обсуждал предмет, и решили сделать так, чтобы вышло как можно сложнее и хитрее, хотя в хитрости надобности не было. Потом Алпатыч с протоколистом пошел в трактир, пообедал и выпил дрей-мадеры. На толки протоколиста о войне и о том, что из присутственных мест вчера вывозили бумаги, Алпатыч достал из кармана копию, данную ему губернатором, и, надев очки, прочел следующее:
«Уверяю вас, что городу Смоленску не предстоит еще ни малейшей опасности и невероятно, чтобы оный ею угрожаем был. Я с одной, а князь Багратион с другой стороны – идем на соединение перед Смоленском, которое совершится 22 числа, и обе армии совокупными силами станут оборонять соотечественников своих вверенной вам губернии, пока усилия их удалят от них врагов отечества или пока не истребится в храбрых их рядах до последнего воина. Вы видите из сего, что вы имеете совершенное право успокоить жителей Смоленска, ибо кто защищаем двумя, столь храбрыми войсками, тот может быть уверен в победе их».
(Предписание Барклая де Толли Смоленскому гражданскому губернатору барону Ашу <от 2-го августа> 1812-го года.)
К вечеру выстрелы затихли, и Яков Алпатыч, вернувшись домой и прочтя начавшему тревожиться Ферапонтову бумагу губернатора, рано по своему обыкновению лег спать на дворе, на сене.
Новая глава[1913]1913
Слова: Новая глава – автограф.
[Закрыть]
На другой день, 5-го августа, рано Алпатыч разбудил кучера и, собравшись ехать, вышел на крыльцо. По улицам шли войска. Только что выехала Алпатычева тройка саврасых, как один офицер, ехавший верхом, указал на кибитку и что-то сказал. Двое солдат вскочили в кибитку и велели ей ехать в Петербургский форштат за раненым полковником. Алпатыч, махнув рукой кучеру, чтобы он не ехал, подошел к офицеру, желая объяснить ему его ошибку.
– Ваше благородие, господин интендант, – сказал он, учтиво сняв шляпу, – как кибитка, так и лошади, и кучер, и я сам, – сказал он с гордой улыбкой, – принадлежат его сиятельству генерал-аншефу князю Болконскому.
– Пошел, пошел, – крикнул офицер солдатам, – ступай с ними, им по дороге! – и офицер поскакал, стуча по каменной мостовой.
Алпатыч вернулся на квартиру и тотчас же стал сочинять прошение против офицера, неизвестного по имени и чина, но, вероятно, вином до беспамятства доведенного, не мою, но принадлежащую его сиятельству генерал-аншефу князю Болконскому повозку взявшего. Написав и перебелив прошение, Яков Алпатыч сел у окна. Канонада явственно слышна была в городе. Алпатыч сидел у окна в кухне. Хозяин входил и уходил с мужиками, которых он нанимал для увоза товара. Кухарка стряпала обед, но беспрестанно выбегала на улицу смотреть то на проходившие войска, то для того, чтобы поговорить с соседями.
Алпатыч молча смотрел на улицу, не отвечая на вопросы, с которыми обращались к нему то кухарка, то приказчики, входившие на кухню.
В два часа Ферапонтов вошел в кухню и стал обедать, пригласив с собою и Алпатыча. Ни Ферапонтов не говорил о том, что он нанимал подводы для того, чтобы вывозиться, ни Алпатыч не говорил о том, что у него была взята повозка. Они перекрестились, молча сели за обед. Одна кухарка, громко вздыхая и приговаривая, ставила на стол перемены.
За обедом, хотя канонада была более, чем за версту, изредка слабо подрагивали стекла в окнах. Но эти звуки и подрагиванье продолжались с самого утра и уже сделались привычными.
– Потому что, ежели бы он не пьяный был, – начал вдруг Алпатыч, – он не может партикулярную собственность взять…
Ферапонтов утвердительно кивнул головой.
– На перевозку военных принадлежностей существуют штаты, – продолжал Алпатыч. – Мы сами знаем, и когда князь командовал, то у нас для перевозки одной, я думаю, тысячи подвод было. Бывало, прикажет князь… – и Алпатыч рассказал о том, как под Очаковым князь действовал и три тысячи турок забрал.
Ферапонтов внимательно слушал его, но, как только он кончил, как будто бы то, что он говорил, было ответом на его слова, Михаил Кузмич cтал говорить, что действительно некоторые купцы уезжать стали, потому всё опасно, да разбойники мужики дерут теперь по три рубля за подводу,[1914]1914
Последние пять слов – автограф.
[Закрыть] точно креста на них нет.
– Селиванов купец угодил в четверг, продал муку в армию по девяти рублей за куль.
– На что уж Марья тряпичница, – сказала кухарка, – и та села на мосту с квасом и с солдат, сказывали, выручила шесть рублей в день за квас. И квас-то дрянной, потому – жара.
На это Ферапонтов рассказал, что его молодец один в собор ходил и что там с колокольни всё, как на ладони, видно. Говорит, полезут, полезут[1915]1915
След. слово вписано рукой Толстого.
[Закрыть] французы, как тараканы[1916]1916
След. слово вписано рукой Толстого.
[Закрыть] черные, наши[1917]1917
До конца абзаца – автограф.
[Закрыть] подпустят, да как вдарят и назад побегут. Говорят, по большой московской что́ раненых провезли.
Вдруг в середине разговора раздался странный, близкий свист и удар, другой, третий, и как будто пушечный выстрел на дворе соседнего дома, и дальняя канонада, заставляя дрожать все стекла, слились в один общий, усилившийся и непрерывающийся гул, как раскаты близкого грома. Алпатыч и Ферапонтов, молча, смотрели друг на друга, не понимая того, что это значило. Кухарка сунулась в окно, и пронзительный, отчаянный женский крик ее осветил вдруг весь ужас того, что происходило. Ферапонтов и Алпатыч[1918]1918
След. три слова вписаны рукой Толстого.
[Закрыть] столкнувшись в дверях, выбежали на улицу. По улице[1919]1919
Зачеркнуто: с измученными, строгими лицами шли ряды пехоты к тому месту, с которого слышна была канонада, слышна была стрельба.
[Закрыть] бежал[1920]1920
Зач. вписанное рукой Толстого: бежали толпы солдат и народа. Один солдат с окровавленной головой упал у ворот Ферапонтовых. Слово: народ – автограф.
[Закрыть] народ.
Взрывы гранат и свист их слышался с разных сторон и, вторя им, на дворах и в домах слышался неумолкаемый визг, беготня и плач женщин.[1921]1921
Зач.: По краям улицы, мимо дома и ворот, навстречу шедшей пехоте бежали другие солдаты, некоторые из них были в крови. Один, хрипя, упал у ворот Ферапонтова. Над зач. вписано окончание абзаца.
[Закрыть] В особенности одна жалобно кричала на соседнем дворе.
– Убило, убило! Помогите! —кричала женщина с соседнего двора. Опять засвистело что-то, как сверху вниз летящие птички, блеснул огонь[1922]1922
Зач.: заслышались хрипенья и стоны. Над зач. вписано окончание фразы.
[Закрыть] по краю улицы, выстрелило что-то, застлало дымом улицу, и стоявший у лавки мужик упал и пополз по улице, жалобно крича и волоча за собой что-то кровяное, красное.
– Злодей, что ж ты это делаешь? – прокричал Алпатыч,[1923]1923
Зач. текст копии, исправленный Толстым: и бросился вперед с солдатами. Его вытолкали из рядов, и он, прислонясь к углу, остановился, низко кланяясь и крестясь, и говорил проходившим:
– Отцы родные, голубчики, защитите Россию православную, – говорил Алпатыч, крестясь, и низко кланяясь.
По улице двинулись ряды пехотных солдат, направляясь к тому месту, откуда слышались выстрелы.
Некоторые из проходивших оглядывались на этого благообразного старика и, не переменяя строгого выражения, проходили мимо. Над зач. вписано окончание абзаца и след. абзац.
[Закрыть] схватившись за волосы, и бросился к мужику.
Мужика подхватили и понесли во двор. Алпатыч остановился под углом дома.[1924]1924
Зач. вписанное рукой Толстого: По улице двинулись ряды пехотных солдат по направлению к тому месту, откуда слышались выстрелы.
[Закрыть]
На дворах стало затихать.[1925]1925
Зач. вписанное рукой Толстого: Только одна женщина на соседнем дворе не переставала кричать жалобно-отчаянным и страдальческим криком.
[Закрыть] Жители попрятались в подвалы. Только соседка, убитая осколком[1926]1926
Слово: гранаты – вставка рукой Толстого.
[Закрыть] гранаты, не переводя дух, жалобно визжала. Гранаты и бомбы продолжали бить но крышам, мостовой, стенам и по людям.[1927]1927
След. фраза вписана рукой Толстого.
[Закрыть] Раненые солдаты шли по улицам. На дровяной площади за углом поднялся дым пожара, с другой стороны, с третьей также поднимались клубы дыма.[1928]1928
Зач.: Стало смеркаться.
[Закрыть]
К вечеру канонада стала стихать,[1929]1929
Слова: но и с разных сторон вписаны рукой Толстого.
[Закрыть] но заревы с разных сторон стали виднее. Опять завыли с разных сторон повышедшие из подвалов бабы. Ферапонтов[1930]1930
Зачеркнуто: вылез из погреба, суетился и надписаны след. три слова.
[Закрыть] на дворе сам запрягал[1931]1931
След. девять слов – автограф.
[Закрыть] телегу, кричал на работников. Бабы с криком и плачем бегали из дома к подводам.
Солдаты, не рядами, а как муравьи из разоренной кочки в разных мундирах и в разных направлениях, но с одинаковым то робким, то наглым видом, бегали по улицам и дворам.
Кучер Алпатыча, бледный и с испуганным лицом, на измученных лошадях приехал к дому и рассказывал свои похождения. Алпатыч не слушал его и не ответил на его вопрос: «сейчас ли ехать?» Алпатыч с остановившимися глазами сидел у ворот и смотрел на то, что делалось перед ним. По улице шел и ехал народ.[1932]1932
Зач.: Опять
[Закрыть] Какой-то полк, теснясь и спеша, запрудил улицу, идя назад. Молодой месяц весело и ясно светил над городом.[1933]1933
Зач.:– Ваше благородие! ваше благородие! – кричал Алпатыч, – братцы! Что же, или конец? Далее, кончая следующим абзацем – автограф.
[Закрыть]
– Братцы, отцы родные, защитите Россию православную! – говорил Алпатыч, обращаясь к солдатам и низко кланяясь и крестясь.
10-го августа колонна, в которой был его полк, поровнялась с Лысыми Горами. Князь Андрей два дня тому назад получил известие, что его отец, сын и сестра уехали в Москву.[1934]1934
Зач.: Это было то обманное письмо, которое написала ему, с целью успокоить его, княжна Марья перед отъездом в Богучарово. Вместо зач. рукой Толстого вписан дальнейший текст до конца абзаца.
[Закрыть] Известие было ложно. Сын его действительно выехал в Москву с Десалем, но старый князь был так болен, что его могли довезти только до Богучарова. Княжна Марья только для успокоения[1935]1935
Зач.: князя
[Закрыть] брата писала ему, что они уезжают.
– В дрожечках поедете в Лысые Горы? – спросил его[1936]1936
След. три слова – автограф.
[Закрыть] на последнем переходе камердинер, и не допускавший возможности не поехать.
«Да, я должен ехать», подумал князь Андрей, хотя ему и очень не хотелось этого, «это – мой долг – распорядиться в имении отца, посмотреть по крайней мере».
Он велел оседлать двух лошадей и поехал с Петром верхом. В деревне, через которую они проехали, было всё то же: дома были старики, всё остальное было на работах; мужики пахали, бабы мыли на пруде белье и кланялись испуганно и низко.
Князь Андрей подъехал к сторожке. У каменных ворот въезда никого не было, и дверь была отперта. Дорожки сада уже заросли, и телята и лошади ходили по английскому парку. Какая-то женщина и мальчик увидали его и побежали через луг. Петр поехал на дворню.
[Далее от слов: Князь Андрей подъехал к оранжерее кончая: Толпа мужиков и дворовых шла по лугу с открытыми головами, приближаясь к князю Андрею близко к печатному тексту. T. III, ч. 2, гл. V.]
– Прощай, старый друг! – сказал князь Андрей, обнимая Алпатыча. Алпатыч прижался к его плечу и зарыдал.[1937]1937
Далее до конца абзаца – автограф.
[Закрыть] Князь Андрей оттолкнул его и твердыми, решительными шагами подошел к мужикам.
– Здравствуйте, ребята! Вот я Якову Алпатычу всё приказал, его слушайтесь. А мне некогда.[1938]1938
След. фраза – автограф.
[Закрыть] Давай лошадь, Петр. Прощайте…
– Батюшка, отец, – слышались голоса.[1939]1939
Далее автограф.
[Закрыть] Князь Андрей сел верхом и галопом поехал вниз по аллее.
Алпатыч[1940]1940
Зачеркнуто: удивленно и надписано рукой Толстого: внимательно
[Закрыть] внимательно посмотрел на Дрона и нахмурился. Он стоял перед Дроном совершенно в той позе, в которой стаивал перед ним старый князь.
– Ты, Дронушка, слушай, – сказал он. – Ты мне пустого не говори. В 150-ти дворах 30-ть лошадей есть…
– Ей же ей, нет, Яков Алпатыч, мы бы рады, – отвечал Дрон, улыбаясь.
Алпатыч еще более нахмурился.
– Эй, Дрон, худо будет, – сказал Алпатыч, покачав головой.
– Власть ваша! На чем было....
Алпатыч перебил его.
– Эй, Дрон, оставь, – повторил он, вынимая руку из-за пазухи и торжественным жестом указывая ею на пол под ноги Дрона. – Я не то тебя насквозь, я под тобой на три аршина всё наскрозь вижу.
Дрон смутился и, опустив глаза, молча переминался с ноги на ногу.
– Ты вздор-то оставь, а то… – сказал Алпатыч, грозно подвигаясь к нему и, взяв Дрона за аккуратно запахнутый армяк, стал потрясать его из стороны в сторону. Дрон, большой, сильный мужик, равномерно и покорно раскачиваясь туловищем вперед и назад, стараясь угадывать движения руки маленького Алпатыча, ни в чем не изменял ни выражения своего опущенного твердого взгляда, ни покорного положения рук.
[Далее от слов: Eгo сиятельство, князь Андрей Николаич, сами мне приказали кончая: отвечал: «слушаю-с» на все вопросы княжны Марьи и едва удерживался от рыданий, глядя на нее близко к печатному тексту. T. III, ч. 2, гл. IX—X.]
– Так ты ничего не слыхал? – сказала ему княжна. «Ежели бы он знал это!» сама себе проговорила княжна. Тихон не выдержал этого обращения и заплакал, целуя руки княжны.
«А я жалела тогда Тихона!» подумала княжна Марья и сама заплакала, отрывая от Тихона свою руку, которую он мочил слезами. «Да, мы с ним его больше всех любили!» подумала она. Но в то время, как она думала это, в комнату вошел потребованный староста Дрон, которого она называла Дронушкой, и с выражением хитрого и тупого недоверия стал у притолки.
Княжна Марья прошлась по комнате и с высохшими, блестящими глазами остановилась против него.
– Дронушка, – сказала княжна Марья, видевшая в нем несомненного друга, того самого Дронушку, который из Вязьмы привозил ей и с улыбкой подавал всегда свои особенные пряники.
– Дронушка, – сказала она, едва удерживая слезы, которые при воспоминании о тех временах, когда он приезжал в Лысые Горы, опять выступали на глаза. – Дронушка, я тебя не видела после нашего несчастия, – сказала она (она была убеждена, что Дрон почти так же, как и она, чувствовал ее горе). Он вздохнул.
– Воля божья! – сказал он. Они помолчали.
– Дронушка, Алпатыч куда-то уехал. Мне не к кому обратиться, правду ли мне говорят, что мне и уехать нельзя?
– Отчего же не ехать, ваше сиятельство, – грустно сказал Дронушка.
– Мне сказали, что опасно от французов. Голубчик, я ничего не могу, ничего не понимаю, со мной никого нет, Алпатыч уехал, я тебе поручаюсь, ты помоги мне. Я непременно хочу ехать ночью или завтра рано утром. Можно ехать?
– Отчего же не ехать, пустое, ваше сиятельство, ехать можно.
– Ну, я и знала, – сказала княжна Марья. – Так, пожалуйста, Дронушка, завтра.
Дрон исподлобья взглянул на нее и опять опустил глаза.
– Так, пожалуйста, завтра распорядись лошадьми и всем.
– Слушаю-c, только подводы приказывали Яков Алпатыч к завтрашнему дню, то никак невозможно, ваше сиятельство, – с доброй улыбкой сказал Дронушка. Эта добрая улыбка невольно выходила ему на уста в то время, как он смотрел и говорил с княжной, которую он знал девочкой.
– Отчего невозможно, Дронушка, голубчик? – сказала княжна.
– Невозможно от божьего наказания, – сказал Дрон. – Всех[1941]1941
След. два слова вписаны рукой Толстого.
[Закрыть] лошадей под войска разобрали. Я докладывал Яков Алпатычу, а остальные лошади подохли, нынче год такой.
[Далее от слов: Не только лошадей кормить, а как бы самим с голоду не помереть кончая: – Мы ничего не пожалеем для них. Так им и скажи близко к печатному тексту. Т. III, ч. 2, гл. IX.]
– Слушаю-с, – сказал, улыбаясь, Дронушка,[1942]1942
Зачеркнуто: и вышел. Княжну Марью так заняла мысль Дальнейший текст, кончая: Известие о вписан над строкою и на полях рукой Толстого вместо зач. текста (варианта № 184, стр. 175).
[Закрыть] я скажу.
Княжне Марье совестно было говорить еще о раздаче хлеба именно потому, что это радовало ее; и потому она нашла нужным прежде, чем отпустить Дрона, сказать еще несколько слов о приготовлении к завтрашнему отъезду, который теперь уж менее занимал ее. Она сказала, что просит приготовить лошадей под экипажи к 8 часам, а ежели нет подвод, то нечего делать.
– Я знаю, – сказала она, – как ты нам предан и что ты сделаешь всё, что можно.
Дрон ушел. Княжна Марья осталась опять одна со своими мыслями. Известие о несчастии и бедствии мужиков и возможность помочь на несколько времени заставило ее забыть и свое горе[1943]1943
Зач. в копии: Уже стало смеркаться и надписан конец фразы.
[Закрыть] и свое положение, несколько минут тому назад так ужасавшее ее. Она сидела у окна своей комнаты[1944]1944
Зач.: ожидая Алпатыча и надписаны след. девять слов.
[Закрыть] и прислушивалась к слышному в чистом вечернем воздухе говору на деревне, которая была недалеко. С деревни слышался гул голосов и изредка сердитые, спорящие крики.[1945]1945
Зач.: Месяц стал подниматься из-за лип. Дальнейший текст, кончая: Потом голоса замолкли и по вписан рукой Толстого.
[Закрыть] Княжна Марья догадывалась, что предмет этого говора было то предложение выдачи хлеба, которое она послала им через Дрона, но она не могла понять, каким образом это могло заставить их кричать и спорить. Гул голосов то замолкал, то опять усиливался. Потом голоса замолкли и послышались ближе и[1946]1946
След. слово вписано рукой Толстого.
[Закрыть] ближе по дороге[1947]1947
Зач.: слышны были и надписано: к дому
[Закрыть] к дому тяжелые шаги приближающейся толпы[1948]1948
След. шесть слов – автограф.
[Закрыть] и негромкий редкий шопот и говор.
[Далее от слов: Дуняша пришла к княжне с известием, что пришел Дрон кончая: сама уеду, бросив их на произвол французов близко к печатному тексту. Т. III, ч. 2, гл. XI.]
[1949]1949
След. две фразы – автограф.
[Закрыть] «И они правы, – думала княжна Марья. – Ежели делать им добро, то надо делать его вполне и необдуманно. Какие тут могут быть расчеты, – думала княжна Марья, – надо всё отдать, только спасти этих несчастных людей, поверенных мне богом. Я им буду обещать месячину в подмосковной, квартиры – что бы это ни стоило нам; я уверена, что André еще больше бы сделал на моем месте», думала она, подходя,[1950]1950
Окончание фразы вписано рукой Толстого.
[Закрыть] и толпа в сумерках подвигалась ей навстречу. Толпа раскрылась полукругом, все сняли шапки и открыли лысые, черные, рыжие и седые головы. Княжна Марья, опустив глаза,[1951]1951
Зачеркнуто: сошла с крыльца.
[Закрыть] близко подошла к ним.[1952]1952
Дальнейший текст, кончая: Прямо вписан рукой Толстого.
[Закрыть] Толпа, устанавливаясь, скучилась около нее полукругом. Несколько лиц бросилось в глаза княжне Марье. Прямо против нее стоял старый, согнутый седой мужик, опершись обеими руками на палку,[1953]1953
Дальнейший текст, кончая: застонала баба автограф.
[Закрыть] и, не переставая, поводил беззубым ртом; с боку толпы стоял рыжий мужик, заложив большие пальцы за кушак,[1954]1954
Зач.: добродушный
[Закрыть] очень высокий молодой парень, стоя во втором ряду, но выше других головой, выказывал свое круглое, добродушно улыбающееся лицо. Баба стояла на другом конце полукруга и, приложив руку к щеке, жалобно вздыхала.
– Здравствуйте.
– Здравствуй, матушка… княжна матушка, – послышались голоса.
– Болезная, – застонала баба.
– Я очень рада, что вы пришли, – начала княжна Марья,[1955]1955
Зач.: глядя невольно только на старого мужика и обращаясь к нему. Вместо зач. надписан след. текст до конца абзаца.
[Закрыть] не поднимая глаз и чувствуя, как быстро и сильно билось ее сердце от страха сказать что-нибудь неуместное.
[Далее от слов: Мне Дронушка сказал, что вас разорила война кончая: и за его сына близко к печатному тексту. Т. III, ч. 2, гл. XI.]
Она помолчала,[1956]1956
Зач.: она молчала тоже, но никто не смотрел на нее. Вместо зач. надписан след, текст, кончая: всё пополам.
[Закрыть] никто не прерывал ее молчания, кроме стонавшей бабы и старческого кашля некоторых мужиков.
– Горе наше общее, и будем делить всё пополам. Всё, что мое, то ваше.
Опять она замолчала.[1957]1957
Зач.: и она молчала, и старик, стоявший перед ней, старался избегать ее взгляда. Согласны вы? Они молчали и из
[Закрыть] Из 20-ти лиц, стоявших в первом ряду, ни одни глаза не смотрели на нее, все избегали ее взгляда.
– Много довольны вашими милостями, только нам брать господский хлеб не приходится, – сказал голос сзади.
– Да отчего же? – сказала княжна.[1958]1958
Зачеркнуто: Все молчали.
[Закрыть] – Да отчего же вы не хотите,[1959]1959
Зач.: Молчание. Княжна не понимала, что ей надо было говорить со всем миром. Вместо зач. вписан дальнейший текст, кончая: чей-нибудь взгляд.
[Закрыть] – спросила она после непонятного ропота, прошедшего по толпе. Как будто некоторые из мужиков прокашливались, чтобы ответить что-то, но потом раздумывали.
Княжне Марье становилось тяжело от этого молчания. Она старалась уловить чей-нибудь взгляд.
Ей нужно было, напротив, одно лицо, с которым бы она могла говорить.[1960]1960
Зач.: Она <обратилась> выбрала старика, стоявшего ближе к ней и вписан Толстым текст след. абзаца.
[Закрыть]
Тот, к кому она обращалась, тотчас же опускал глаза. Даже баба спряталась за толпу, когда княжна Марья обратилась к ней.
[Далее от слов: – Отчего вы не говорите? кончая: Не берем хлеба, нет согласия нашего близко к печатному тексту. T. III, ч. 2, гл. XI.]
Рыжий мужик Карп,[1961]1961
След. пять слов вписаны рукой Толстого.
[Закрыть] державший большой палец за кушаком, кричал больше всех,[1962]1962
Зач.: среди
[Закрыть] и баба, стоявшая с боку толпы, кричала что-то. Княжна Марья старалась уловить опять чей-нибудь взгляд из толпы, но ни один взгляд не был устремлен на нее, глаза, очевидно, избегали ее. Ей стало странно и неловко. Она с намерением помочь им, облагодетельствовать тех мужиков, которые так преданы были ее семейству, пришла сюда, и вдруг эти самые мужики враждебно смотрели на нее.
– Вишь, научила ловко: за ней в крепость поди! – послышались голоса в толпе. – Дома разори, да в кабалу и ступай.
– Как же! а хлеб, мол, отдам! – с иронической улыбкой проговорил старик с дубинкой.
– Ну, вы, горланы! – ровным голосом проговорил Дрон, и толпа замолкла.
Княжна Марья, опустив голову, вышла из круга и ушла в свою комнату.
Долго эту ночь княжна Марья сидела у открытого окна в своей комнате, прислушиваясь к звукам говора мужиков, доносившегося с деревни, но она не думала о них. Целый рой неожиданных, непрошенных мыслей носился в ее голове. Ночь была тихая и светлая.
В 12-м часу голоса стали затихать, пропел петух, из-за лип стала выходить полная луна,[1963]1963
След. пять слов вписаны рукой Толстого.
[Закрыть] поднялся свежий, белый туман-роса, и над деревней и над домом воцарилась тишина. Опять совершенно невольно княжна Марья вступила в эту, сделавшуюся ей привычной со времени болезни отца, колею личных надежд и мечтаний о предстоящей ей теперь свободной жизни, как ни упрекала она себя, как ни раскаивалась в том, что,[1964]1964
След. четыре слова вписаны рукой Толстого.
[Закрыть] после того, что было так недавно, она могла думать о возможности для себя любви и семейного счастия. Как будто так долго задержанные и подавленные в ней надежды на личное счастье неудержимо прорвались теперь и, несмотря на свою неуместность, охватили ее.
«Как бы я любила его», думала княжна Марья, представляя себе своего будущего мужа. Она представляла себе того человека, которого она будет любить, совсем противуположным тем двум мужчинам, отцу и брату, которых она знала ближе всех и на которых она сама была похожа. Она представляла его себе[1965]1965
Зачеркнуто: не очень умным (она не любила ум), не очень чувствительным, но очень
[Закрыть] веселым, красивым, рыцарски-благородным и великодушным,[1966]1966
След. одиннадцать слов вписаны рукой Толстого.
[Закрыть] без той гордости ума, которые были в ее отце и брате, и непременно военным, преимущественно гусаром.
«[1967]1967
Зач.: Верно
[Закрыть]Он[1968]1968
След. пять слов переправлены из не мог не полюбить
[Закрыть] бы полюбил меня бы, хоть за мою любовь к нему»,[1969]1969
к нему вписано рукой Толстого
[Закрыть] думала княжна Марья, ощущая в себе всю силу и преданность этой будущей любви.
По дороге за садом послышался топот нескольких лошадей и бренчанье железа. (Это мужики ехали в ночное.)
«Кто знает, может быть это мое положение теперь, здесь и в опасности сведет меня с ним, – подумала княжна Марья, прислушиваясь к топоту лошадей. – Может, завтра на нас нападут неприятели и он спасет меня. Может быть, это он едет теперь… А может быть, это разбойники»,[1970]1970
Зач.: На княжну и вписаны след. восемь слов.
[Закрыть] вдруг пришло ей в голову, и на нее нашел страх: сначала страх разбойников, потом страх французов и, наконец, беспричинный страх чего-то таинственного и неизвестного.
«О чем я думаю? и когда? теперь, когда вчера только похоронили его, – подумала она. – Опять, опять эти искушения дьявола. Да, это он смущает меня и заставляет мечтать о счастии, тогда как два дня тому назад здесь, за стеной слышалось его кряхтенье и он, мучаясь, метался на постели и с раскрытым ртом, мертвый, лежал между женщинами,[1971]1971
Зач.: когда я пришла к нему и надписано окончание фразы.
[Закрыть] которые что-то хотели с ним делать». И одна за другой ей стали, как бы в наказанье за ее мечтания, представляться картины ужаса прошедшей болезни и смерти, и картины эти представлялись ей с такой ясностью, что они казались ей уже не воспоминаниями, а то действительностью, то близким будущим.
Она смотрела в окно, и ей казалось, что вот-вот она увидит сейчас опять то страшное зрелище, когда его из сада Лысых Гор вели под руки и он, заплетая ногой, сердясь и беснуясь, бормотал бессильным языком и дергал седыми бровями над перекосившимся глазом. Княжна Марья отвернулась от окна и закрыла лицо руками. Ей казалось, что она слышит это бормотанье и вот-вот он покажется из-под лип на освещенную месяцем дорожку.
Она встала и прошлась по комнате, чтобы прогнать это воспоминание, и она прогнала его, но ее движения и ходьба по комнате вызвало другое воспоминание о нем же и такое же страшное. Это было еще в Лысых Горах, накануне сделавшегося с ним удара. Княжна Марья не спала. Она на цыпочках сошла вниз и, подойдя к двери цветочной, в которой[1972]1972
След. три слова вписаны рукой Толстого.
[Закрыть] в эту ночь ночевал ее отец, прислушалась к его голосу.
– Тишка, не спится, – говорил[1973]1973
Зачеркнуто: старик и надписано: он
[Закрыть] он измученным, усталым и добрым[1974]1974
и добрым вписано рукой Толстого.
[Закрыть] голосом.[1975]1975
Зач.: которому он хотел придать небрежные интонации
[Закрыть]
Тихон молчал.
– Так-то я не спал раз в Крыму… Там теплые ночи… Всё думалось… Императрица присылала за мной…[1976]1976
След. абзац вписан рукой Толстого.
[Закрыть]
Он что-то говорил об императрице. Тихон молчал. Потом он стал говорить о постройках.
– Да, уж так не построят теперь, – говорил он. – Ведь я начал строить, как приехал сюда. Тут ничего не было. Ты не помнишь, как сгорел флигель батюшкин? Нет, где тебе. Так не построят нынче.[1977]1977
Зач.: тяп да ляп и корабль… и надписано: Тихон
[Закрыть] Тихон, я отсюда обведу галлерею, и там будут Николаши покои и спальни, где невестка живет. Что, она уехала?[1978]1978
Зач.: что ль?
[Закрыть] Невестка уехала? А?
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.