Текст книги "Чужие люди"
Автор книги: Ли Брэкетт
Жанр: Научная фантастика, Фантастика
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 2 (всего у книги 3 страниц)
Мне стало страшно.
– …Это надо же – бабу послать! – говорил он.
– В вас говорят предрассудки, – сказал курчавый. – Она была единственным человеком, которого можно было послать. – Он показал на пламя. – Как вы можете в этом сомневаться?
– Ее поймали.
– Только не Вади. – Он тихонько позвал: – Вади, Вади!
Губы девушки дернулись под моей рукой. Я наклонился и услышал, как она говорит шепотом:
– Если хотите остаться в живых, пустите меня к ним.
На освещенной пожаром поляне высокий темноволосый тип мрачно сказал кудрявому:
– Ее поймали. Надо что-то делать, и побыстрей.
Он зашагал по поляне.
Губы девушки мне шепнули:
– Пожалуйста!
Темноволосый уже подходил со своим большим пистолетом; курчавый шел немного поодаль, ступая мягко, точно крадущаяся кошка. Если бы я потащил девушку из-за дерева, они услышали бы меня. Если бы остался на месте, они бы на меня наткнулись. Так или иначе, подумал я, придется присоединиться к доктору.
Я отпустил девушку.
Она побежала к ним. Я стоял за кленом ни жив ни мертв и ждал одного – что она повернется сейчас и скажет роковое для меня слово.
Она не обернулась и ничего не сказала. Курчавый обнял ее, и с полминуты они поспешно о чем-то поговорили. Я расслышал, как она объясняла темноволосому, что она выжидала, желая убедиться в том, что пожар скоро не погасят. Потом все трое быстро пропали в темноте между деревьями.
С минуту я оставался на месте, а когда дыхание успокоилось, отправился за шерифом.
К тому времени, как я нашел Эда, было уже слишком поздно рассчитывать на удачные поиски. Но он все-таки послал машину. На дороге, естественно, не обнаружилось никаких следов, которые бы указывали на присутствие этой троицы.
Эд пристально поглядел на меня при свете умирающего пламени, которое все-таки удалось усмирить.
– Не обижайся на меня, Хэнк, – сказал он, – но ты действительно уверен, что видел этих людей?
– Уверен, – сказал я. Закрыв глаза, я видел перед собой эту девушку, и руки мои чувствовали ее тело. – Ее зовут Вади. А теперь я хочу поговорить с Крофтом.
Крофт был брандмейстер. Я наблюдал, как ребята поливают водой то, что осталось от левого, южного, крыла, – а от него не осталось ничего, кроме кучи горячих углей да груды развороченного металла. Джим Боссерт, утомленный и грязный, присоединился к нам. Он так устал, что не мог даже ругаться, а только оплакивал потерю своего прекрасного рентгеновского оборудования и пленок.
– Я нашел девушку, которая это сделала, – сказал я. – А Эд мне не верит.
– Девушку? – спросил Боссерт, вздрогнув.
– Такая же, как мальчишка. С ней был мужчина, может быть отец мальчика, не знаю. А третий – просто какой-то негодяй с пистолетом. Она сказала, что пожар был необходим.
– И все это ради того, чтобы избавиться от нескольких снимков!
– Наверно, для них это важно, – сказал я. – Они уже убили доктора. Они пытались убить меня. Что там пожар!
Эд Беттс выругался. Лицо его выражало сомнение. Затем подошел Крофт. Эд спросил у него:
– Отчего начался пожар?
Крофт покачал головой:
– Еще рано говорить. Надо подождать, пока все остынет. Но готов спорить на что угодно, началось от каких-то химикалий.
– Ты уверен?
– Уверен, – сказал Крофт и ушел.
Я взглянул на небо. Был почти рассвет, то прекрасное и бесцветное время суток, когда небо не темное и не светлое, а горы вырезаны будто бы из картона. Я сказал:
– Поеду-ка я к Тэйтам. Что-то страшно мне за мальчишку.
– Хорошо, – сказал Эд. – Я с тобой. Поедем в моей машине. Остановимся в городе и захватим Джада. Я хочу, чтобы он взглянул на этот телевизор.
– К чертям Джада, – сказал я. – Я спешу.
Я вдруг понял, что не могу терять ни минуты. Я вдруг страшно испугался за этого ребенка с серьезным лицом, который сам, конечно, даже и не подозревал, что является ключом к некой тайне, достаточно важной, чтобы те, кто хотел сохранить ее, решились на поджог и убийство.
Эд не отставал от меня. Он буквально впихнул меня в свою машину. На дверце было написано: «Окружной шериф», – и я подумал о фургончике доктора с надписью: «Окружная служба здравоохранения». Это казалось мне плохим предзнаменованием, но я ничего не мог поделать.
Также я ничего не мог поделать и с тем, чтобы не останавливаться из-за Джада Спотформа. Эд пошел к нему, прихватив с собой ключи от машины, и вытащил его из постели. Я сидел, курил и разглядывал Танкхэннок, наблюдая, как вершина его разгорается золотом по мере того, как поднималось солнце. Наконец Джад, долговязый молодой парень в синем комбинезоне с вышитыми на карманах красными буквами «Ньюхейлская электромастерская», взгромоздился на заднее сиденье. Его низенькая жена смотрела на нас с порога, запахнув на груди розовый халатик.
Мы отправились вверх по дороге. Черное облако дыма все еще клубилось над больницей на Козьем Холме. Небо над Оленьим Рогом было чистым и ясным.
Салли и ее мальчика в доме Тэйтов к тому времени уже не было.
Миссис Тэйт рассказала нам об этом, пока мы сидели в гостиной на диване с выпирающими пружинами, а старая собака, рыча, поглядывала на нас через дверь. Сестры Салли, по крайней мере некоторые из них, подслушивали из кухни.
– Никогда в жизни ничему так не удивлялась, – сказала миссис Тэйт. – Па только вышел в сарай вместе с Гарри и Джей Пи – это мужья двух старших девочек. Мы с девчонками мыли посуду после завтрака, и я услышала, как подъехала эта машина. Я сразу смекнула, что это он. Выхожу это я на крыльцо…
– Что за машина? – спросил Эд.
– Тот же деревянный грузовик, на котором он прежде разъезжал, только имя закрашено. Такой грязно-голубой. «Вот уж не ожидала снова здесь видеть вашу физиономию», – говорю я, а он говорит…
Дальше следовал подробнейший отчет миссис Тэйт об их разговоре. Он сказал, что всегда собирался приехать за Салли и что если бы он знал о мальчике, он бы приехал гораздо раньше. Он уезжал, сказал он, по делам и только что приехал и услышал, что Салли привозила ребенка в больницу, и понял, что это его ребенок. Он пошел к дому, а Салли так и выскочила прямо в его объятия, и лицо у нее так и сияло. Затем они вместе вошли в дом, посмотреть на мальчика, и Билл Джонс приласкал его и назвал сынком, а мальчик смотрел на него сонными глазенками и без всякой привязанности.
– Поговорили они немного наедине, – сказала миссис Тэйт, – а потом Салли пришла и сказала, что он собирается увезти ее и жениться на ней, как полагается, и усыновить мальчика, и попросила помочь ей уложить вещи. Я помогла, и они уехали вместе, все трое. Салли понятия не имела, когда вернется.
Она покачала головой, приглаживая волосы узловатыми пальцами.
– Вот только не знаю, – сказала она. – Не знаю уж…
– Что? – спросил я. – Разве что-нибудь было неладно?
Я-то знал, что было, но мне хотелось услышать, что она скажет.
– Да ничего такого, к чему бы можно придраться, – сказала она. – И Салли такая уж была счастливая… Чуть не лопнула от счастья. А он-то уж так старался угодить, такой вежливый со мной и с па. Спрашивали мы, зачем он нам все наврал, а он сказал, что и не врал вовсе. Объяснил, что человек, у которого он работал, и впрямь хотел в Ньюхейле магазин открыть, и мастерскую тоже, но после заболел и открывать не стал. Сказал, что и в самом деле его зовут Билл Джонс, и документы показал, в которых это сказано. И он сказал, что название, откуда он родом, Салли не так поняла, потому что он, мол, его выговаривал на старинный испанский манер.
– А как же оно взаправду звучит? – спросил Эд.
Миссис Тэйт была озадачена.
– Теперь я припоминаю, что он об этом вовсе и не сказал.
– Ну, а где он собирается жить с Салли?
– Да не устроился он еще. Есть у него вроде виды на два-три разных места… Уж такая она была счастливая, – сказала миссис Тэйт, – и мне бы надо счастливой быть, ведь как я часто хотела, чтоб он вернулся и забрал свое худущее отродье и Салли тоже. Но нет. Не рада я совсем, не знаю уж почему.
– Естественная реакция, – сочувственно сказал Эд Беттс. – Вы скучаете по дочери, а может быть, и по мальчику тоже, больше, чем сознаете.
– Выдавала я и раньше дочерей замуж. Что-то в этом человеке есть. Что-то такое… – Миссис Тэйт долгое время колебалась, подыскивая нужное слово. – Странное, – сказала она наконец. – Неладное. Не могу вам сказать что. Как в мальчике, только сильнее. В мальчике есть и Салли. А этот… – Она всплеснула руками. – Ну, вроде как жду неприятностей.
– Я тоже, миссис Тэйт, – сказал Эд. – Но вы, конечно, дадите мне знать, если у вас долгое время не будет вестей от Салли. А теперь я бы хотел, чтобы этот молодой человек взглянул на ваш телевизор.
Джад, который во время разговора сидел чинно и не знал, чем заняться, вскочил и побежал к телевизору-Миссис Тэйт начала было протестовать, но Эд сказал твердо:
– Это может быть очень важно, миссис Тэйт. Джад хороший мастер, он ничего не испортит.
– Надеюсь, что нет, – сказала она, – уж так хорошо телевизор работает.
Джад включил его и с минуту смотрел.
– Да, хорошо, – сказал он. – Даже слишком хорошо для этого поселка.
Он снял заднюю крышку и заглянул внутрь. Минуту спустя он присвистнул.
– Что такое? – спросил Эд, подходя ближе.
– Вот так штука, черт побери, – сказал Джад. – Взгляните-ка на этот контакт. Схема-то собрана правильно, а вот здесь парочка таких сопротивлений, каких я никогда прежде не видел, – он начинал волноваться. – Надо бы все это разобрать, чтобы посмотреть, что он тут понаделал. Он повысил мощность и чувствительность. Не иначе волшебник этот парень.
Миссис Тэйт громко сказала:
– Нет уж, ничего не разбирайте, молодой человек, оставьте все как есть.
Я спросил:
– А что это за штука сбоку?
– Честно говоря, – ответил Джад, – она меня и останавливает. К ней присоединена проволочка, но она, кажется, ни с одним из узлов приемника не соединена. – Он выключил телевизор и начал осторожно копаться в нем. – Видите эту проволочку толщиной с волосок, которая идет вниз? Она включена в сеть, так что все время находится под напряжением, независимо от того, включен ли телевизор. Но я не понимаю, какое отношение она имеет к работе телевизора.
– Что ж, вытащи ее, – предложил Эд. – Мы возьмем ее в мастерскую и посмотрим, нельзя ли с ней что-нибудь сделать.
– Хорошо, – сказал Джад, не обращая внимания на протесты миссис Тэйт. Он протянул руку и дотронулся до загадочной проволочки, пытаясь установить, чем она крепится к стенке корпуса.
Резкий щелчок, яркая вспышка – и Джад с воем отпрянул назад. Он сунул в рот обожженные пальцы, и глаза его наполнились влагой. Миссис Тэйт вскрикнула:
– Ну вот, добились, что испортили мне телевизор!
В воздухе запахло паленым. Девушки выбежали из кухни, а собака заскреблась когтями в дверь. Одна из девушек спросила:
– Что случилось?
– Не знаю, – сказал Джад. – Эта распроклятая штуковина хлопнула, как бомба, когда я до нее дотронулся.
Кучка чего-то серого – золы или пыли, – вот все, что осталось от непонятного устройства. Даже проволочка сгорела.
– Похоже, – сказал я, – не хотел мистер Джонс, чтобы кто-нибудь другой рассматривал его технические усовершенствования.
Эд хмыкнул. Он выглядел озадаченным.
– Телевизор не испортился? – спросил он.
Он работал так же великолепно, как и раньше.
– Ну, – сказала миссис Тэйт, – слава Богу!
Мы снова сели в машину Эда и отправились – я уже вторично – вниз вдоль Танкхэннокского хребта.
Джад все еще держал пальцы во рту. Он размышлял вслух, взорвались бы те странные сопротивления в телеприемнике, если бы их потрогать. Эд ничего не говорил. Он только хмурился. Я спросил его, что он об этом думает.
– Пытаюсь понять, – ответил он. – Этот Билл Джонс… Что ему надо? Какой ему прок от этой штуки в телевизоре… Люди обычно хотят, чтоб им платили за такую работу.
Джад предположил, что этот человек просто чудак.
– …Один из тех психов, что показывают в кино… вечно они изобретают всякие штуки и устраивают неприятности. Но я, конечно, хотел бы знать, что он сделал с этим телевизором.
– Что ж, – сказал Эд, – прямо не знаю, как тут поступить. Он же вернулся за девушкой, да и законов никаких не нарушил.
– Разве? – спросил я, глядя в окно.
Мы подъезжали к тому месту, где погиб доктор. Сегодня не было никаких намеков на бурю. В природе царили мир и покой. И все же я испытывал неприятное чувство, что за мной наблюдают. Некто знающий каждый мой шаг следит сейчас за мной и решает, посылать в меня зеленую молнию или нет. Я вздрогнул. Мне захотелось перейти на заднее сиденье и спрятаться. Конечно, я ничего такого не сделал, а сидел на месте и делал видимость, что абсолютно спокоен.
Эд Беттс молчал и гнал машину так быстро, что я подумал: при таких темпах нам и зеленая молния-то скоро уже не понадобится. Он не замедлял хода, пока мы не приехали в долину. Думаю, он был бы рад избавиться от меня прямо там, но ему нужно было довезти меня до Козьего Холма, где осталась моя машина. Когда он меня высаживал, сказал сердито:
– Не собираюсь больше тебя выслушивать, пока ты не поспишь как следует часов двенадцать. Да и мне надо поспать. Пока.
Я отправился домой, но не лег. Не до того было. Я сообщил своему помощнику и правой руке Джо Стрекфусу, что газета сегодня полностью в его распоряжении. Я довел до безумия местный коммутатор, но к пяти часам вечера у меня были все сведения, которых я добивался.
Я всю ночь проработал с картой местности у себя на столе. К пяти утра карта покрылась множеством красных карандашных точек. Если соединить их прямыми, они образовывали зигзагообразной формы замкнутую линию, охватывающую Олений Рог.
Каждая точка изображала телевизионный приемник, который в течение последних трех лет был обслужен рыжеволосым бесплатно.
Я долго смотрел на карту, а потом вышел во двор и поглядел на Олений Рог. Мне показалось, что он очень высокий, выше, чем я его себе представлял. От подножия До вершины его покрывал густой зеленый лес. В зимнее время там охотились на медведей и оленей, и я знал, что на нижних склонах есть несколько охотничьих домиков, а говоря проще, лачуг. Летом ими не пользовались и кроме охотников никто не затруднял себя подъемом на эти почти отвесные склоны.
Сейчас там гнездились тучи. Казалось, Олений Рог нахлобучил их себе на голову, и они свисали, как капюшон. Меня охватила дрожь, и я вошел в дом, закрыв за собой дверь. Почистил револьвер, зарядил полную обойму. Сделал сандвич и допил последние глотки из вчерашней бутылки. Затем приготовил сапоги, грубые деревенские брюки, рубашку цвета хаки, завел будильник и – хотя было совершенно светло – лег спать.
Будильник разбудил меня в одиннадцать тридцать ночи. У меня опять было ощущение, что за мной наблюдают. Света я зажигать не стал. Мне вполне хватало того, что попадал через окно в дом от перемежающихся зеленовато-желтых вспышек в небе. На западе раздавались тихие раскаты грома. Я положил револьвер в кобуру под рубашкой, но не для того, чтобы спрятать его, а потому что он там меньше мешал. Одевшись, я спустился и вышел через черный ход, пробираясь к гаражу.
Было так тихо, как только может быть в маленьком городке ночью. Я мог слышать бегущий по камням поток, миллион сверчков, распевающих свои песни, и громкие резкие голоса лягушек.
Я остановился в густой тени около клумбы рододендронов, которыми так гордилась моя мать. Вдруг я услышал тихие шлепающие шаги и еще более тихое дыхание.
Две фигуры перешли ручей и направились к моему двору.
Вместе с новым раскатом грома в небе сверкнула новая вспышка, и я увидел их совсем рядом. Они стояли в траве и глядели на дом.
В одной из фигур я узнал ту самую девушку Вади. Она держала что-то в руках. Второй был массивный темноволосый мужчина с револьвером.
– Порядок, – сказал он. – Он спит. Приступайте к делу.
– Разве вы не дадите ему возможности выбраться?
По ее тону чувствовалось, что она заранее знала ответ.
– Разумеется, а потом можете позвать шерифа и объяснить, зачем вы сожгли дом. И больницу. Говорил я Арнеку, что вам нельзя доверять. – Он грубо толкнул ее. – Ну, валяйте.
Вади сделала от него пять осторожных шагов. Затем быстро бросила в разные стороны то, что держала в руках. Я услыхал, как два предмета упали, шелестя в траве, туда, где даже днем пришлось бы потратить несколько часов на их поиски. Девушка обернулась.
– А теперь, – спросила она резко и вызывающе, – что вы намерены делать?
Наступила минута зловещей тишины.
– Ладно, пошли отсюда, – сказал он.
Она двинулась к нему, и он подождал, пока она не оказалась совсем близко. Тогда он ударил ее. Она издала чуть слышный мычащий звук и упала. Он начал пинать ее, и тогда я выскочил и ударил его по уху рукояткой револьвера. Он упал.
Вади поднялась на четвереньки. Она уставилась на меня, слегка всхлипывая от злости и боли. Я взял у мужчины из рук револьвер и отбросил его далеко в сторону. Он плюхнулся куда-то в ручей. Тогда я наклонился над девушкой.
– Ну, – сказал я. – Вот вам мой платок.
Она взяла его и приложила ко рту.
– Так вы были все это время здесь, – сказала она. Голос ее звучал почти сердито.
– Так уж получилось. Я должен вас поблагодарить за свою жизнь. И за свой дом. Хотя о больнице вы так не беспокоились.
– Там никого не надо было убивать. Я убедилась. Здание всегда можно отстроить, другое дело – жизнь.
Она посмотрела на лежащего без сознания человека. Глаза ее загорелись кошачьим блеском при вспышке молнии.
– Его-то я могла бы убить, – сказала она. – С удовольствием.
– Кто он?
– Компаньон моего брата. – Она взглянула в направлении Оленьего Рога, и глаза ее погасли. Она опустила голову.
– Ваш брат послал вас меня убить?
– Он этого не говорил.
– Но вы догадались?
– Когда со мной пошел Марлин, я догадалась.
– Ваша специальность – поджоги?
– Поджоги? А-а, устройство пожаров… Нет, я химик. И я бы хотела… – Она с усилием оборвала свои слова.
Я спросил:
– Так эти штуки – подслушивающие устройства? Эти штучки, которые ваш брат вставлял в телевизоры, – сказал я. – Я так и подумал, когда увидел, как они расположены. Ряд подслушивающих постов вокруг единого центра, маленькие уши, которые должны были услышать любые сплетни, потому что если у местных жителей будут подозрения, они начнут об этом говорить и таким образом пошлют предупреждение. Он ведь слышал мои звонки сегодня днем, разве не так? Вот почему он вас и послал. И он слышал нас с доктором у Тэйтов.
Она вскочила и побежала от меня прочь. Как тогда на пожаре. Она быстро убегала, а я старался ее догнать. Она побежала через мелкий ручей, расплескивая воду, и забрызгала мне лицо и одежду. На другом берегу я поймал ее. На этот раз Вади сопротивлялась.
– Пустите меня, – сказала она, колотя меня руками. – Вы знаете, что я для вас сделала? Я направила острие ножа против себя самой. Пустите, дурак вы косолапый…
Я сжал ее сильнее. Ее мягкие локоны коснулись моей щеки.
– …пока я об этом не пожалела, – сказала она.
Не знаю почему, но я вдруг поцеловал ее.
Мне приходилось целовать девушек, которые хотели, чтобы их целовали, и девушек, которым я не очень-то нравился. Мне случалось целовать недотрог. Случалось, что я получал по физиономии. Но никогда ни одна девушка не уходила от меня так, как она. Она перестала сопротивляться. Она застыла в моих объятиях, и мои губы были на ее губах, и каким-то холодом веяло от них, каким-то полным неприятием того, что происходило. Я был потрясен и сбит с толку, но нельзя же злиться на то, что не затрагивает другого. Это было слишком непреодолимо. И я внезапно подумал о мальчике.
– Совсем другое племя, – сказал я. – Далекие миры. Это так?
– Да, – сказала она невозмутимо. – Далекие миры.
И я ощутил странный холод. Я стоял на берегу ручья теплой ночью, на том самом берегу, на котором я стоял прежде десятки тысяч раз, мальчиком и взрослым мужчиной, и видел странный блеск ее глаз, и мне было холодно. Мало того, мне было жутко. Я отодвинулся от нее, продолжая держать ее в объятиях, но уже с другим чувством.
– А ведь у вашего брата и Салли Тэйт, – сказал я, – было не так.
– Мой брат Арнек – неполноценный человек.
– Вади, – спросил я, – где Грилианну?
Девушка, вернее существо в виде девушки, посмотрела через мое плечо и сказала:
– Марлин убегает.
Я тоже посмотрел – так оно и было. Голова этого человека оказалась крепче, чем я думал. Он поднялся, и я увидел, как он, торопливо спотыкаясь, пробирался на Улицу вдоль моего дома.
– Что ж, – сказал я, – он уже ушел. Вы, наверное, приехали в машине?
Она кивнула.
– Отлично, – сказал я. – Ее не остановят, как мою. На ней мы и поедем.
– Куда это вы собрались? – спросила она, с трудом переводя дыхание.
– Туда же, куда собирался, когда вы мне помешали. На Олений Рог.
– Ну уж нет, – сказала она. – Вы не можете, вы не должны! – Она опять была человеческим существом, и она боялась. – Я же спасла вам жизнь, разве этого недостаточно? Вы погибнете, когда подниметесь на Олений Рог, и я тоже, если…
– А Салли и мальчик поднялись туда живыми? – спросил я ее, и она опустила голову и кивнула. – Тогда вы постараетесь, чтобы и мы не умерли.
– Не сегодня! – воскликнула она в панике. – Только не сегодня ночью!
– А что будет сегодня ночью? – Она не отвечала, и я встряхнул ее. – Что там такое происходит?
Она сказала с внезапной злостью:
– Хорошо, раз так – отправляйтесь. Поднимайтесь на Олений Рог и смотрите. А когда будете умирать, вспомните, что я пыталась вас остановить.
Больше она ничего не сказала. Не протестуя, она повела меня к машине, стоявшей на дороге. Это был крытый грузовик грязно-голубого цвета.
– Он собирается их убить, да? – спросил я. – Он же убил доктора. Вы допускаете, что он хочет убить меня. Что же может спасти Салли и ребенка?
– Вы меня мучаете, – сказала она. – Это какой-то мир пыток. Поезжайте. Поезжайте – и пусть все будет кончено.
Я повел грузовик. Как и телевизор, он работал лучше, чем ему было положено. Он летел со сверхъестественной скоростью по грязным дорогам к Оленьему Рогу, легкий, как облачко, бесшумный, как сон.
– Жаль, – сказал я, – у вашего брата гениальные задатки.
Она горько рассмеялась:
– Он не смог окончить второго курса технической школы. Вот почему он здесь.
Она посмотрела на Олений Рог так, будто ненавидела эту гору, а Олений Рог, невидимый за пеленой туч, ответил на ее взгляд зловещим раскатом грома.
Я остановился у последней бензоколонки на дороге, гудками разбудил владельца и велел ему позвонить шерифу Беттсу и рассказать, куда я поехал. Сам я не осмеливался сделать это из страха, что Вади убежит от меня. Владелец колонки очень возмущался, что его разбудили. Я надеялся, что из-за своего возмущения он не забудет позвонить.
– Вы довольно близко к Оленьему Рогу, – сказал я ему. – Шея, которую вы спасете, может оказаться вашей собственной.
Я оставил его размышлять над своей загадочной фразой, а сам помчался к темной горе в этой дьявольски странной машине, которая заставляла меня чувствовать себя персонажем одного из моих дурных снов; девушка сидела рядом со мной – странная девушка, которую лишь условно можно было назвать человеческим существом.
Дорога оборвалась. Мы начали взбираться в гору. Вади говорила мне, куда сворачивать. Вместо дороги теперь тянулась тропинка, но вскоре и она исчезла в густом лесу возле ветхого домика с гаражом сзади. Гараж только выглядел ветхим: фары осветили новые и крепкие доски внутри.
Я выключил мотор, погасил фары и потянулся к ручному тормозу. Вади, должно быть, сидела как на иголках в ожидании этой минуты. Я услышал, как она наклонилась и раздался щелчок, будто она вытащила что-то из-под щитка. Дверца на ее стороне распахнулась.
Я закричал, чтобы она остановилась, и выскочил из грузовика, чтобы поймать ее. Но она уже поджидала меня.
Как только я выбрался из кабины, вспыхнула молния, маленькая, зеленая, яркая. Я видел, как она приближается, и понял, что это сделала Вади при помощи предмета, который держала в руках. Затем молния ударила в меня, и это был конец.
Когда я пришел в себя, вокруг не было ни души, и на меня лился дождь так же, как тогда на доктора.
Некоторое время я с трудом полз к гаражу, и вскоре мне удалось до него добраться и подняться с ощущением тяжести и боли во всем теле. Руки и ноги были словно чужие. Я стоял в гараже, укрываясь от дождя, растирал онемевшие конечности и думал.
Весь мой энтузиазм испарился. Я больше не хотел на Олений Рог. Чернота его вершины пугала и наводила чувство жуткого одиночества, и одному Богу было известно, что творится там под покровом туч. Вспышки молнии – настоящей небесной молнии – ярко освещали деревья, с которых стекала вода.
Потом я подумал о Салли Тэйт и о маленьком рыжеволосом парнишке, и еще подумал, что Эд Беттс, возможно, уже где-нибудь наверху пробирается через лес в поисках меня. Я не знал, сколько времени был в беспамятстве.
Я проверил, на месте ли револьвер, и обнаружил, что он на месте. Я не пошел в гору прямым путем. Я сообразил, что у девушки было достаточно времени найти своего брата и предупредить его, и он мог ждать меня как раз на этой дороге. Я свернул на восток, вспомнив, что там есть ущелье, в котором можно укрыться. Прежде я бывал на Оленьем Роге, но только при дневном свете, когда лежал снег, и со мной были друзья, и самое опасное, на что можно было рассчитывать, это встреча с медведем.
Я карабкался по крутому склону горы, пробираясь между деревьями. Лил дождь. При вспышках молнии видно было каждую жилочку на листьях деревьев, зато после наваливалась такая темень, что казалось, будто солнце и звезды еще не изобрели. Я никак не мог отыскать ущелье. Я знал только, что еще поднимаюсь, – в этом-то не было никакого сомнения. Через некоторое время дождь ослабел.
Крутой склон резко оборвался, и я чуть не скатился кубарем в длинную неглубокую котловину, густо поросшую лесом. Сквозь деревья просвечивали огни.
Я пошел осторожнее. Из глубины слышались голоса и какой-то металлический скрежет.
Вскоре я подошел к поляне. Она была не более десяти футов в поперечнике. Почти рядом со мной стояли две палатки, так хитро спрятанные между деревьями, что нужно было практически подойти вплотную, чтобы их обнаружить.
Из одной палатки слышалось сонное всхлипывание ребенка. В центре поляны стояли Вади и ее брат. Они разглядывали металлическую мачту, составленную из отдельных частей, которая поднималась из вырытой в земле ямы. Вершина мачты тонула в облаках. На земле около ямы стоял фонарь.
Лица Вади и ее брата были раздраженными.
Вади, как мне показалось, была напугана. Она все смотрела на палатки. Через минуту из одной из них вышел Марлин. Он выглядел усталым, промок от дождя и был в отвратительном настроении.
Марлин подошел прямо к Вади, ругая ее за то, что она сделала. Арнек сказал по-английски:
– Я ее сюда не звал… я ее отправляю сегодня же домой.
– А что толку! Все равно нам придется теперь менять базу.
– Возможно, и нет, – сказал Арнек решительно. Он смотрел на уходящую в высоту мачту, мягко поскрипывающую в местах стыков.
– Вы дурак, – резко сказал Марлин холодным, презрительным тоном. – Зря вы затеяли эту историю, Арнек. Надо было вам связываться с этой девчонкой, да еще Ребенка сделать! И тех парней в фургоне не сумели убрать. Одного убили, а другого оставили живым. А потом она теряет единственный шанс, который у нас оставался. Вы что, не знаете, сколько денег мы на этом потеряем? А сколько времени уйдет на поиск нового места? Да и где вы еще найдете такое место, как это?
Голос Арнека был хоть и твердым, но уверенности в нем не хватало.
– Да перестаньте вы ругаться и вспоминать эти подробности. Нам нужен еще час времени, и гори тогда все огнем. Гор на планете много.
– Неужели? – презрительно спросил Марлин и посмотрел на Вади.
Арнек неуверенно взглянул на сестру и снова сосредоточил внимание на мачте. Лицо Вади было белее мела. Она дернулась было к палатке, но Арнек грубо оттолкнул ее и заговорил с ней на своем языке. Марлин снова ушел в палатку.
Я проскользнул позади палаток к той из них, куда только что вошел Марлин. Внутри что-то жужжало и выло. Приподняв брезент, я юркнул в палатку.
У меня не было времени осмотреться. Вся палатка была заставлена каким-то электронным оборудованием. Марлин сидел на табуретке перед большим щитом, на котором было расположено около дюжины мониторов, похожих на миниатюрные экраны слежения. У меня лишь хватило времени разглядеть на экранах окрестности Оленьего Рога и прилегающей местности. Марлин, очевидно, контролировал окрестности с помощью специальных камер, которые посылали изображение сюда. Передача сигнала, должно быть, велась узко направленным лучом, потому что изображение было на редкость четким. Теперь я знал, каким образом божье око наблюдало за мной и доктором на Танкхэнноке.
Я еще не понял, как они вызывали молнии, но я был совершенно уверен, что Эд Беттс получит одну такую в свою машину, хорошо видную на экране.
Марлин обернулся и увидел, что в палатке не Арнек. Он вскочил быстрее, чем я мог себе представить. Подняв легкий табурет, на котором сидел, он запустил им в меня и ловко отпрыгнул в сторону. За ту секунду, которая понадобилась мне, чтобы нагнуть голову, спасаясь от табуретки, он достал револьвер.
Времени на выстрел у него не хватило. Я выстрелил в него дважды. Он упал. Я вышиб револьвер из его рук, тесно прижался к брезентовой стенке около входного клапана, не давя на нее. Брезент был светопроницаемый, а маленькие лампочки над контрольным щитом не отбрасывали теней.
Арнек входить не стал.
Прошла секунда, другая, я нервничал. Потом услышал его крик: «Марлин, Марлин!» – и осторожно, стараясь ничего не задеть, вбежал в узкое пространство позади щита с оборудованием. Не заметив там никаких кабелей, я догадался, что генератор, видимо, под землей, внизу. Пол был из какого-то темно-серого материала, к которому был прикреплен щит с экранами.
Я вытащил нож и полоснул по брезенту задней стенки. И вдруг палатка наполнилась зеленым огнем. Он искрами отскакивал от всех металлических предметов и вышиб револьвер у меня из рук. Я прорезал брезент и выскочил наружу.
Обежав палатку кругом, я увидел Арнека, стоящего перед входом. В руке он держал оружие, похожее на то, что я видел у Вади. Я крикнул:
– Бросайте.
Минуту поколебавшись, он бросил его на землю.
– Теперь отойдите, – сказал я. – Идите к своей сестре, только медленно, шагом.
Он пошел. Я поднял его оружие.
– Прекрасно, – сказал я. – Теперь можно сделать передышку.
Я позвал Салли Тэйт, сказав ей, что опасности больше нет.
Все это время Вади стояла, приложив руку к губам, и смотрела вверх, куда-то в туман.
Салли Тэйт вышла из другой палатки. Мальчик был у нее на руках. Лица обоих были бледны и заплаканы.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.