Электронная библиотека » Ли Уилкинсон » » онлайн чтение - страница 4


  • Текст добавлен: 28 октября 2013, 17:19


Автор книги: Ли Уилкинсон


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 4 (всего у книги 7 страниц)

Шрифт:
- 100% +

ГЛАВА ШЕСТАЯ

Он подошел к столику и снял трубку:

– Балантайн… Хорошо… Да… Понимаю… Когда?..

Внимая этим отрывочным словам и вглядываясь в его мрачное, решительное лицо, Френ затаила дыхание, но так ничего и не поняла.

– Да… Да, сделайте… Спасибо, что позвонили.

Повесив трубку, он стоял, слегка склонив голову.

Прошла, может быть, минута, а он продолжал молчать. Не в состоянии вынести напряжение, она спросила:

– Кто это?

Он поднял голову и взглянул на нее. На его лице снова была непроницаемая маска.

– Нет, это не Мелинда. Хотя теперь мне известно ее приблизительное местонахождение.

Усевшись в кресле, он продолжил бесстрастным голосом:

– Отсутствуют оба. Может, Мелинда и Варли сбежали вместе?

– Вместе?! – ужаснулась Френ.

Блейз метнул на нее взгляд.

– Ты столь уверена в нем? Полагаешь, Мелинда не пожертвует богатым мужем ради бегства с мужчиной очаровательным, но банкротом? Я прав? Нет, не трудись отвечать, мне достаточно посмотреть на твое лицо. Ты теперь изменила мнение о Варли.

– Но ты, кажется, все еще уверен в Мелинде Росс! – Выплеснув свою обиду, она сразу же пожалела об этом. – Прости. У меня нет права так говорить. Пожалуйста, продолжай.

– Это был звонок из детективного агентства… – Увидев выражение ее лица, он покачал головой. – Не смотри на меня так, будто я преступник. За Мелиндой нет слежки.

– От тебя можно всего ожидать.

И снова Френ пожалела о сказанном, но на этот раз извиняться не стала.

Он расслабленно выдохнул, и она облегченно перевела дух.

– Тем не менее, я просил об этом, – безразлично сказал он. – Но эта предосторожность доказала, что необходимость все-таки была.

– В слежке? – Возмущение Френ было безмерным.

– Прежде чем обвинять, – холодно перебил Блейз, – выслушай меня до конца. Как я уже говорил, Варли ловко скрылся из аэропорта. Никак не удавалось напасть на его след. Но то ли он слишком обнаглел, то ли планы его изменились, а может быть, ему надо было забрать что-то важное, но он был на своей квартире, правда задержался там ненадолго. И самое интересное, что он был не один.

Глаза Френ округлились.

– Женщина в белом «порше», красивая блондинка.

Стук в дверь прервал его речь.

– Войдите.

Дверь отворилась, и вошел дворецкий.

– Простите, что помешал, сэр, но вы сказали, чтобы я сразу доложил вам, когда приедет мистер Хендерсон.

– Он здесь?

– Да, сэр. Ханна только что проводила его в большую гостиную.

– Спасибо, Мортимер. Пожалуйста, скажите мистеру Хендерсону, что я спускаюсь.

Дверь за дворецким затворилась, и Блейз повернулся к Френ, глаза его блеснули странным блеском.

– Хочешь, пойдем со мной. Тебе может показаться это интересным.

Что-то в его приглашении заставило ответить согласием. Но нервы ее были натянуты до предела, пришлось несколько раз глубоко вздохнуть, чтобы успокоиться.

Все равно ее ноги дрожали, когда она шла за ним вниз по лестнице, держась одной рукой за перила.

Дойдя до дверей большой гостиной, он остановился.

– Одна просьба. Сними на время вот это.

И прежде чем она успела что-либо спросить, он снял кольцо Керка с ее пальца и положил в свой карман.

В гостиной с кресла навстречу им поднялся коренастый мужчина лет пятидесяти, с седеющими волосами и сверкающими карими глазами. На нем был хорошо сшитый вечерний костюм.

– Эдвард. Давненько мы с тобой не виделись. – Он протянул руку.

– Ричард. – Мужчины пожали друг другу руки. – Надеюсь, моя просьба приехать пораньше не причинила тебе слишком большие неудобства?

– Нет, вовсе нет. С тех пор как умерла Эдна, я сам себе голова. И я рад тебе помочь.

Блейз обнял Френ за тонкую талию и подтолкнул вперед.

– Дорогая, позволь представить тебе Ричарда Хендерсона, старого друга семьи. Ричард, счастлив познакомить тебя с Франческой Холт.

От нежданного ласкового слова она начала заикаться.

– К-как поживаете, мистер Хендерсон?

– Называйте меня Ричард. Надеюсь, и я могу называть вас Франческа.

– Конечно. – Френ ответила ему дружелюбной улыбкой. Какое у него приятное открытое лицо! Небольшая щербинка между двумя передними зубами придавала его лицу мальчишеское выражение.

Он легко пожал ее руку.

– Очень приятно познакомиться с вами. Я был в восторге, когда Эдвард объявил, что вечеринка будет в честь помолвки. По-моему, ты засиделся в холостяках слишком долго.

– Но я не… – запротестовала было Френ.

– Ричард – адвокат, – спокойно перебил ее Блейз, – но у него есть хобби: он признанный эксперт драгоценных камней и ювелирных изделий. – Повернувшись к другу, спросил: – Пока гости не приехали, взглянешь на ожерелье?

– Вот почему ты попросил захватить мою лупу!

Блейз достал кожаный мешочек из кармана, протянул его Ричарду и многозначительно посмотрел на Френ. Она тихо поразилась, что он не боится носить такую ценную вещь с собой.

Открыв мешочек, Ричард вытряхнул содержимое.

– Рубины Балантайнов, конечно! – воскликнул он. – Помню, последний раз видел их на свадьбе твоих родителей… – Затем в недоумении пробормотал: – Количество камней тоже, но общий вид совершенно иной.

– Изменили оправу.

– И сделано, по-моему, прекрасно. Новый дизайн показывает их в более выгодном свете.

– Согласен, – кивнул Блейз.

– Итак, тебя устроит мое мнение?

Блейз снова кивнул. Ричард достал специальную лупу и стал внимательно разглядывать ожерелье. Затем убрал его обратно в мешочек, отдал Блейзу и положил лупу в карман.

– Ну, поздравляю тебя. Делал настоящий мастер, а камни… великолепно выполненная фальшивка. С нынешними технологиями можно одурачить кого угодно. В общем, твоя жена может спокойно носить это ожерелье, а оригинал храните в банковском сейфе.

– Спасибо. Приблизительно это я и ожидал услышать. – Блейз похлопал его по плечу. – Теперь, если ты не возражаешь, мы с Франческой покинем тебя, пора готовиться к вечеринке. Надеюсь, не нужно напоминать тебе, что можешь чувствовать себя как дома.

Он повернулся к оглушенной Франческе.

– Вставай, дорогая, пора идти переодеваться.

Когда они вошли в комнату Блейза, он небрежно бросил незавязанный мешочек на кофейный столик, и оттуда показалось ожерелье.

Дождь утих, и луч бледного солнца, проникнув сквозь стекло, зажег рубины.

Не отрывая от них взгляда, Френ хрипло повторяла одно и то же:

– Это не может быть фальшивка! Не может! Это какая-то ошибка.

– И ее допустил Варли. Но сейчас нет времени обсуждать это. Скоро приедут гости.

Она онемела.

– Мм?..

– Слишком поздно отменять вечеринку.

– Но как же?..

– Без невесты? Не волнуйся. У меня нет желания выглядеть совершенным глупцом, позволившим украсть не только рубины Балантайнов, но и собственную невесту.

– Н-но я думала, ты хотел представить Мелинду Росс.

– Я имею намерение представить мою невесту… Мелинду никто из тех, кто приедет вечером, не знает. Не знают даже ее имени, так что… – после короткой, но выразительной паузы он заговорщически подмигнул ей, – можно легко найти замену.

– Ты хочешь, чтобы я?..

– Именно, и это единственное решение. Я все обдумал, пока мы спускались вниз по лестнице.

– Вот почему ты назвал меня «дорогая», – сказала она подавленным голосом. – Зачем? Хотел, чтобы мистер Хендерсон поверил…

– Что ты моя суженая, – закончил он за нее. – И он поверил. Ричард – один из самых проницательных людей, поэтому нам не составит труда убедить всех остальных.

Если Блейз не понимает, то она чувствует, просто уверена, что не сможет вынести притворства. Он не сможет стоять рядом с ним и получать поздравления, предназначенные другой женщине. Это разобьет ей сердце.

– Нет, – жестко отвергла Френ. – Я не буду этого делать.

– Дорогая Франческа, у тебя нет выбора. Ты увязла в этом по свою красивую шейку.

– Я не имела ни малейшего представления, что между Керком и Мелиндой какие-то отношения. И что ожерелье подделка, клянусь, я не знала.

– Это все слова. Доставила ожерелье ты. Поэтому, если не хочешь закончить в тюрьме вместе со своим дружком, будешь делать то, что я скажу.

– Нет! – Ее охватила паника. – Я не позволю тебе заставлять меня изображать твою невесту. Эта все неправда!

– Сначала докажи, что это правда.

– Я говорю правду.

Он пожал плечами.

– Когда Варли схватят, а это непременно произойдет, тебе понадобится другая работа. История попадет в газеты, и имя модельера станет известно всем. Будь ты белее белого, у грязи есть отвратительная привычка прилипать. И тогда можешь распроститься с ювелирным бизнесом.

– Ничего, найду другую работу или поменяю профессию.

Покачав головой, он сказал с беспощадной решительностью:

– Если сейчас откажешься от моего предложения, обещаю, тебе не найти работы. А если устроишься, то долго не продержишься даже разносчиком товара в супермаркете.

Она прошептала в испуге:

– Ты не можешь так поступить со мной.

Он рассмеялся, сверкая белыми зубами.

– Уверяю тебя, могу! Я обладаю безмерной властью и могу идти и прямыми, и окольными путями, когда на что-то решился.

– Поражена, что ты считаешь меня достойной таких хлопот, – не удержалась от язвительного замечания Френ.

– Я никому не позволяю делать из меня дурака безнаказанно.

– За что же меня наказывать?»

– Ты помогла осуществлению плана, если не полностью, то частично, допускаю – даже не зная о своей роли. Ты приехала сюда и тянула время, чтобы дать Варли шанс сокрыться. Полагаю, теперь ты постараешься заслужить мое доверие. Так что через сорок пять минут ты должна быть готова.

Френ была совершенно разбита и унижена.

– У меня только простое платье для коктейля.

– Сойдет. Какого оно цвета?

– Черного.

– В черном ты будешь выглядеть прекрасно.

– Боюсь, оно сильно помялось.

– Можешь примерить что-нибудь из одежды Мелинды. В гардеробе найдутся совершенно новые вещи.

Загнанная в угол, Френ не выдержала:

– Всю жизнь мечтала одеваться в секонд-хенде.

Блейз сделал шаг к девушке, схватил за подбородок и притянул ее лицо к своему.

– Если не будешь готова через тридцать минут, – иезуитским голосом сказал он, – приду и сам тебя одену.

Резко убрав руку, Блейз повернулся и вышел.

Внутренняя дрожь пронизала девушку. Если бы он пришел в ярость и закричал, она бы не сдалась с такой легкостью, но этот тихий, сдержанный голос испугал ее.

Френ попыталась взять себя в руки. Время пошло, и, если она не будет готова вовремя, он выполнит свою угрозу. Она поплелась в спальню Мелинды, достала чемодан и открыла его. Как и предполагала, черное платье надеть невозможно, следовало укладывать вещи аккуратнее, а не бросать как попало.

Френ вошла в гардероб и с крайним отвращением посмотрела на ряд вечерних платьев и на стеллаж с обувью. Цвета преобладали яркие: голубой… зеленый… алый… Многие туалеты были рассчитаны на обнаженную спину, другие были сильно декольтированы, еще было несколько слишком кружевных и прозрачных.

Ее воспитание не позволяло привлекать к себе внимание, поэтому Френ всегда избегала ярких цветов и слишком смелых фасонов. Даже при огромном желании она не могла представить себя в какой-то из этих ошеломляющих моделей.

В самый конец ряда было задвинуто платье из дымчато-серого шифона. Френ сняла его и приложила к себе перед зеркалом. Платье было по лодыжку, скромное, очень простое, с ремешком. Казалось, оно было сшито на нее.

Ее размера. Но ее собственные серые туфли будут смотреться с платьем превосходно. Решившись, Френ взяла платье и положила его на кровать.

Ярость ее поутихла. Она могла уже рассуждать здраво, а природная честность побудила признать, что злость Блейза справедлива. Ведь у него украли не только бесценную фамильную драгоценность, но и женщину, на которой он собирался жениться. Полностью разбито его высокомерное утверждение, что он научился хранить то, что принадлежит ему, пока он этого хочет. Но его гордости нанесен удар, его выставили глупцом в собственных глазах.

Жаль, что она стала свидетелем его унижения и он именно на нее излил злость и раздражение. Но и это можно понять. Вовсе не желая того, она способствовала его поражению.

Ничего теперь не изменить, но в ее силах попытаться возместить ему хотя бы моральные убытки. Поэтому она покажет себя с лучшей стороны в этой знакомой ей роли.

Быстро приняв душ, Френ надела самое красивое нижнее белье и тончайшие шелковые чулки. Собрав волосы в пышный хвост, она стала тщательно наносить макияж. Затем проскользнула в облако шифона и потянула вверх потайную молнию. Платье сидело на ней как влитое. Подойдя к большому зеркалу, Френ увидела себя во весь рост и засмотрелась, испытывая легкое смущение.

Глубокий вырез наполовину открывал соблазнительные возвышенности ее груди и ложбинку между ними. Когда она двигалась, колышущиеся юбки из прозрачной материи открывали слева бедро – этот длинный разрез очень ее беспокоил.

Френ стояла в нерешительности, когда раздался тихий стук в дверь и в комнату вошел Блейз, свежевыбритый и гладко причесанный. Он выглядел необычайно красивым в безупречно сидящем вечернем костюме.

Какое-то время он стоял неподвижно и изумленно смотрел на Френ. Девушка совсем смешалась.

– К-как т-ты нах-ход-дишь?

– Ошеломляюще. На миллион долларов. И отлично сочетается с этим. – Он протянул ожерелье.

Она взглянула на рубины с отвращением.

– Все, кому известна история семьи Балантайн, ждут, что моя невеста будет в ожерелье. Стой спокойно, я застегну его на тебе. – Он аккуратно расположил украшение вокруг ее длинной шеи, щелкнул замочком и любовно огладил. Потом отошел немного, чтобы полюбоваться общим эффектом, и подвел итог:

– Для подделки выглядит хорошо. Жаль, что не настоящее, хотя подозреваю, что рубин – не твой камень. Тебе нужен опал или лунный камень.

Блейз достал из кармана маленькую кожаную коробочку, открыл ее и вынул красивое кольцо, усыпанное лунными камешками.

– Помолвка предусматривает обручальное кольцо. Это от моей прабабушки. Думаю, размер подойдет. – Взяв левую руку Френ, он надел кольцо ей на палец и одобрительно кивнул головой: – Идеально.

Френ готова была расплакаться. Ведь это кольцо не настоящее. Конечно, нет. Это всего лишь подделка, чтобы спасти Блейза от позора перед друзьями и коллегами.

Взглянув ей в лицо, Блейз поднял черную бровь.

– Тебе не нравится?

– Мне нравится, – хрипло возразила она. – Оно очень красивое.

– Тогда почему ты выглядишь такой несчастной? – И сам зло ответил: – Ах, да. Варли сбежал с другой. Ты несчастна теперь, уверенная, что потеряла намного больше меня. Я-то купил жену, тогда как ты Варли любила.

Не зная, что ответить, Френ предложила:

– Может, спустимся вниз? Твои гости в любую минуту могут приехать.

– Наши гости, – поправил он. – Ты права, но, думаю, у нас еще есть время. – Он обхватил ее, насмешливо выдохнув прямо в лицо: – Хорошо, что ты не пользуешься губной помадой, – и впился в ее губы.

Она не хотела сопротивляться ему и ответила, забыв обо всем. Френ почувствовала, что он целует ее так, словно она единственная женщина, которую он желает.

Так они стояли долго, наконец, он оторвался от нее и улыбнулся.

– Вот так намного лучше. – Блейз говорил с явным удовлетворением. – Теперь ты выглядишь сияющей, как и подобает невесте. – Поглаживая кончиками пальцев ее пылающую щеку, он спросил: – Готова выдержать пытку?

Френ утвердительно кивнула, чувствуя руку Блейза на талии. Так они и спустились по лестнице в холл.

Первым из гостей появился Ричард Хендерсон.

Он подошел к ним и, увидев след кровоподтеков на ее руке, пошутил:

– Эдвард уже бьет тебя?

Она с улыбкой покачала головой.

– Незначительное происшествие по дороге сюда.

– Глядя на вас, я снова начинаю чувствовать себя молодым.

Начали прибывать остальные гости, среди которых бросилась в глаза леди Мелфорд, величественная, даже грозная с виду, престарелая дама, которая представила себя сама:

– Близкая соседка и старейший друг семьи. – Затем леди поинтересовалась у Френ: – Как давно вы и Эдвард знаете друг друга, моя дорогая?

Френ неуверенно посмотрела на Блейза.

– Около трех лет, – спокойно ответил он. И не солгал.

– Вы удачно скрывали это до сих пор.

Блейз ответил неискренне:

– Франческа совсем недавно ответила на мои… хм… мою настойчивость и согласилась считаться моей невестой.

Обратившись к Френ, леди Мелфорд высказала свое мнение:

– Очень благоразумно, дорогая. Я решительно не одобряю современных молодых дамочек, готовых запрыгнуть в постель к мужчине после нескольких часов знакомства.

Блейз бросил на Френ ироничный взгляд и подтвердил:

– Франческа никогда бы так не поступила. Не правда ли, дорогая?

Испытывая непреодолимое желание пнуть его ногой, она почувствовала, как ее щеки начинают пылать.

Заметив растущий румянец на лице молодой женщины, леди Мелфорд извинилась:

– Простите меня, дорогая, если смутила вас.

Френ с улыбкой покачала головой.

– Ты сделал прекрасный выбор, Эдвард, – вынесла леди Мелфорд свой вердикт. – Так много молодых людей женятся на жестоких и любящих мирские блага девушках. Чувствуешь прилив радости, когда встречаешь девицу, влюбленную и способную заливаться румянцем. Уверена, вы будете счастливы… О, я вижу, Ричард уже здесь. Пойду поболтаю с ним, пока ты будешь встречать остальных гостей.

Френ облегченно вздохнула, когда седовласая дама покинула их.

Наклонив голову, Блейз прошептал Френ на ухо:

– Умением краснеть ты снискала расположение леди Мелфорд, а это удается не каждому. О, это сэр Хамфри Вэлдэн и его жена Джудит… Думаю, ты им понравишься…

– Уверена, что понравлюсь, – заверила она его.

Весь этот долгий вечер Блейз не отходил от нее ни на минуту, за исключением одного момента, когда он перебросился парой слов наедине с Мортимером, который следил за всем орлиным взором.

Шампанское и хорошие закуски сделали свое дело. Гости становились раскованнее и любопытнее. Но Блейз с честью выходил из щекотливых положений, уклоняясь от откровенных вопросов и не теряя при этом маски беззаботного хозяина.

Френ была очень естественна, хотя делала невероятные усилия, чтобы соответствовать порученной роли. Никто ни о чем не подозревал.

Иногда Блейз улыбался ей нежно и клал руку на плечо. Она прекрасно знала, что это для публики, но каждый раз ее сердце, казалось, замирало, проваливаясь куда-то. Вечер тянулся бесконечно. К двенадцати часам ночи она почувствовала себя обессиленной и снова начала болеть лодыжка.

Но с улыбкой на губах она стояла рядом с Блейзом, пока все гости не распрощались с ними.

Помахав последней отъехавшей машине, они вошли в дом и Блейз закрыл дверь. Споткнувшись из-за ноющей лодыжки, она чуть не упала. Он подхватил ее.

– Беспокоит нога? – спросил он.

– Немного, – созналась Френ.

Появились Мортимер и несколько слуг, собираясь убрать столы после вечеринки.

Блейз махнул им, чтобы они удалились:

– Ради бога, это может подождать до утра. Сегодня был долгий день. Предлагаю всем отправиться спать.

– Спасибо, сэр. – Дворецкий прокашлялся, немного потоптался в нерешительности, но продолжил: – Сэр, позвольте мне от себя и всех служащих дома поздравить вас, пожелать счастья вам и вашей невесте. В вашей комнате ждут зажженный камин и горячий шоколад.

– Спасибо, Мортимер.

Дворецкий слегка поклонился.

– Спокойной ночи, сэр. Спокойной ночи, мисс.

– Спокойной ночи, Мортимер.

Лицо и манеры дворецкого были совершенно бесстрастны. И до Френ вдруг дошло, что вся прислуга без осуждения приняла смену невесты.

Когда фигура в черном костюме удалилась, Блейз вполголоса сказал:

– Ничто не может удивить Мортимера… А если и удивит, он никогда этого не покажет. – С этими словами он наклонился и, подняв ее на руки, понес к лестнице. – Надо дать отдохнуть твоей лодыжке, если захочешь завтра погулять.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

Френ вся напряглась.

– Холодно? – бросил он.

– Нет. – Но голос ее дрогнул.

Блейз посмотрел на нее испытующе:

– Ты, кажется, боишься повторения прошлой ночи?

Ее молчание было красноречивее слов.

– Не волнуйся, – насмешливо заверил он ее, – я не люблю повторяться.

Френ расслабилась, надеясь, что он сдержит слово и не останется в ее спальне.

Поднявшись по лестнице, он направился в противоположную от ее комнаты сторону.

– Куда ты несешь меня?

– В мою комнату.

Френ встрепенулась:

– Зачем?

– Ты же слышала, что сказал Мортимер: камин и шоколад ждут нас там.

Она произнесла обвиняющим тоном:

– Это ты распорядился. – Френ вспомнила слова Блейза, что никто не рискует входить в его комнату без специального разрешения.

Он и не отрицал этого.

– Необходимо немного подкрепиться и согреться, прежде чем ложиться спать.

Она почувствовала опасность. Но что ей оставалось делать?

В его комнате вельветовые занавеси сливового цвета были опущены, и комната в рассеянном свете ночников и пламени в камине выглядела уютной и гостеприимной.

Закрыв дверь плечом, Блейз опустил Френ на диван, подложил ей под спину несколько диванных подушек и снял с нее туфли.

Когда ее ноги коснулись пола, он решительно сказал:

– Лучше держи ступню поднятой вверх, если не хочешь, чтобы она распухла.

Она послушалась, потому что хотела уехать завтра.

Если Блейз позволит ей… Кажется, у него теперь нет причин оставлять ее здесь – свою роль она сыграла.

Он открыл крышку термоса и разлил шоколад в две чашки. Протянув одну чашку ей, предупредил:

– Осторожно, очень горячий.

Она сделала глоток. Было очень вкусно.

– Ммм… хорошо, – тихо проговорила она.

Взяв свою чашку, Блейз сел на диван у ее ног.

– Надеюсь, не стесню?

Она слегка отодвинулась, легкий шифон тоже двинулся, и, прежде чем Френ одернула платье, Блейз успел заметить стройное, в шелковом чулке бедро и свободной рукой осторожно укрыл юбкой ее ногу.

– Спасибо, – сказала она сдавленно.

Блейз важно кивнул:

– Всегда готов услужить. – Глаза его смеялись, и Френ не удержалась и улыбнулась. – Так лучше, – одобрил он. – Я было испугался, что ты потеряла чувство юмора.

– В последнее время у меня не было повода смеяться.

– Пожалуй, это так.

Неожиданно, сделав неловкое движение, она выронила чашку из рук и опрокинула горячий шоколад на платье и колени.

Френ вскрикнула от ужаса.

– Ты ошпарилась?

– Нет. Нет. Но платье…

Быстро встав с дивана, она поспешила в комнату Мелинды, сняла платье и поспешно вошла в ванную.

– Как ужасно быть такой неуклюжей! – бранила она себя, очищая, отмывая дорогую вещь, принадлежащую другой женщине…

Очистив платье, насколько это было возможно, Френ повесила его на вешалку и наконец оглядела себя.

Шоколад прошел сквозь материю и впитался в ее изящное нижнее белье. Подумав минуту, Френ решила, что в ее случае благоразумнее принять душ, почистить зубы, надеть ночную сорочку и улечься в постель.

Беглый взгляд в зеркало напомнил ей об ожерелье. Сняв его, она осторожно положила и ожерелье, и кольцо Блейза на туалетный столик, затем вернулась в ванную, освободилась от нижнего белья и встала под душ.

С еще влажными распущенными волосами Френ надела ночную сорочку цвета слоновой кости и халат, который машинально подвязала поясом. Затем убрала вещи в чемодан, взяла его в одну руку, в другую – ожерелье и кольцо и вернулась в гостиную. Блейз. стоял спиной к огню.

– Наконец-то. Тридцать секунд, и я бы вошел к тебе. – Заметив чемодан, он поинтересовался: – Собираешься куда-то?

Проигнорировав легкомысленность его тона, она протянула ему ожерелье и кольцо.

Он положил кольцо в карман, ожерелье – на бюро, взял чемодан из ее рук, поставил к стене, затем повел Френ к камину, но вместо кресла усадил ее на диване и сел рядом. Она заволновалась.

– Ты выглядела потрясающе сегодня. Я гордился тобой весь вечер. – Блейз говорил серьезно.

Достав кольцо из кармана, он надел его на ее палец и прикоснулся к нему губами. Подняв голову, он устремил на Френ нежный взгляд.

– Лунный камень подобен опалу, который нужно носить всегда, даже в постели. Видишь, как сверкает? Он становится тусклым, если его никто не видит или носит человек, не подходящий ему. – Продолжая глядеть ей в лицо, он сказал: – Пришло время спать. Вечер был утомительный, и выглядишь ты уставшей.

– Я очень плохо спала прошлой ночью, – призналась она.

– Так же, как и я. Но сегодня наверстаем упущенное. Согласна? – Блейз вопросительно вздернул бровь.

Френ занервничала от двусмысленности его предложения и беспомощно забормотала:

– Так много неразрешенного… о стольком нужно подумать, столько обсудить. Может, мы неверно подозреваем, что Мелинда и Керк сбежали вместе? Должно быть другое объяснение их…

– Сегодня мы ничего не сможем сделать, – решительно перебил ее Блейз. – Поэтому не вижу смысла продолжать бодрствовать и переживать.

– Ничего не могу с собой поделать, – призналась она.

Он наклонился к ней и, не отрывая взгляда от ее губ, произнес с мягкой настойчивостью:

– А я знаю, что с тобой делать.

– Нет! Пожалуйста, Блейз, не…

Но руки его уже притянули ее лицо к его губам.

Поцелуй был легким, ищущим ответа на растущее желание. Она сжала губы, чувствуя кончик его языка, который будто упрашивал разделить поцелуй.

Одна его рука ерошила ее волосы, приникая к теплу затылка, другая ласкала изгибы груди.

Проснувшееся жаждущее тело уже страстно желало его прикосновений, но… каким-то образом ей удалось оторваться от него.

– Ты говорил, что не любишь повторений.

– Я имел в виду, что предпочитаю экспромт.

– Но прошлой ночью случилось это же.

– Вспомни. Прошлой ночью мы спали врозь… или скорее не спали. Сегодня ночью я намереваюсь принять горячий душ и лечь спать со своей невестой.

– Нет! – Паника снова охватила Френ. – Я заняла место Мелинды на празднике. Но не собираюсь занимать ее место в постели. Я не хочу заменять…

– Кто говорит о замене? – хладнокровно перебил он.

– Не заставляй меня… – взмолилась было она.

– Успокойся, мне нет нужды применять силу. Прошлой ночью ты хотела любви. Сегодня что-то изменилось?

Да! Она поняла, что любит его и желает его любви. Меньше всего она хочет, чтобы ее использовали.

Но как ему это объяснить?

– Никогда не соглашусь на одну ночь или даже на краткий роман.

– Ты сделала это однажды, – зло напомнил он.

– И этой ошибки оказалось вполне достаточно.

Лицо его ожесточилось.

– Так это была ошибка?

– Что же еще?

Он встал и быстрым движением поднял ее на руки.

– Посмотрим, что ты скажешь чуть позже по поводу этой ошибки…

Его спальня в белых тонах с черным отполированным дубовым полом была обставлена просто, за исключением изумительной кровати с пологом и темно-красного с золотом балдахина.

Он положил ее на постель и вернулся запереть дверь на ключ.

– Что ты делаешь? – задохнулась она.

– Чтобы не убежала, пока я буду в душе. Ты же не дашь мне слово, что не скроешься в мое отсутствие.

Она закусила губу и промолчала.

– Так я и думал. – Взяв ключ, он опустил его в карман.

В полном смятении чувств Френ наблюдала, как закрывается за ним дверь в ванную. В ней боролись страх и желание, злость и ожидание… Рассудок и воля были против насилия, но пробудившееся возбуждение уже гнало адреналин по венам.

Френ не могла отрицать, что тоскует по Блейзу. Но она знала и то, что после сладкой ночи любви завтра придет разочарование. Ведь она послужит лишь заменой Мелинды. И это будет очень горько.

Дверь ванной открылась, и вышел Блейз. Она невольно загляделась на него.

Он выглядел великолепно. Крепко сбитый, широкоплечий, с узкими бедрами, длинными прямыми ногами и изящной линией спины. Гладкая, здоровая кожа блестела, подобно пропитанному маслом шелку.

И двигался Блейз легко, с кошачьей грацией. Френ затаила дыхание, наблюдая за его передвижениями по комнате.

Наконец Блейз присел на кровать. Волосы его были слегка взъерошены, одна прядь спадала на висок. Серые глаза стали темными.

– Не смотри так, словно боишься меня, – приказал он. – Ты хочешь этого так же сильно.

– Только часть меня, – согласилась она. – Но мне ненавистна мысль стать заменой Мелинды.

– Заверяю тебя, ты никогда не будешь заменой кого бы то ни было. Если не веришь мне, можешь прямо сейчас уйти.

Встав, он освободил ей проход:

– Уходи.

Она сползла с кровати, направилась к двери и повернула ручку.

Дверь открылась!

Он не закрывал дверь на ключ!

Она сразу остыла. Хочет ли она уйти? Свобода предоставила ей право выбора.

Он единственный мужчина, которого она любила по-настоящему, которого всегда будет любить. Он же не любит ее, но он не любит и Мелинду…

Что же ей делать? Уйти и поздравить себя, что сумела преодолеть страсть? Или воспользоваться счастливым случаем и провести ночь в его объятиях? После одной ночи такого блаженства все ее будущее покажется серым и пустым…

Но оно в любом случае будет таким, так зачем лишать себя чудесного воспоминания? Она не сомневалась, что все будет чудесно.

Френ обернулась.

– Решила остаться? – мягко спросил он, и на лице его мелькнуло и пропало непонятное ей выражение.

– Лучше сдаться сейчас, чем всю ночь не спать, трясясь от страха в осаде, – все-таки уколола его она.

Он поморщился.

– Ты правильно решила. Подойди сюда, женщина…

Она повиновалась.

– … и умягчи мое сердце и чувства поцелуем.

– Если ты хочешь только поцелуя… – подыграла она, но сердце ее забилось учащенно.

– Я желаю большего, но он станет началом…

Он целовал ее, лаская языком ее язык, растворяя ее тело в поцелуе и вызывая в нем дрожь страсти, пронизывающую насквозь.

Его рука скользнула под ее халат, лаская теплыми пальцами легкие изгибы тела. Другая рука уже развязывала пояс халата, высвобождая ее, затем поднялась к чувствительному затылку.

Целуя и покусывая подбородок, он скользнул вниз по длинной шее к плечам. Губы спустили лямочки ночной сорочки, и она упала на пол. Мужчина последовал за одеянием, и вот уже его рот нашел теплое углубление низа живота.

От острого ощущения, вызванного этим щекочущим прикосновением, Френ почувствовала головокружение. Казалось, мир закачался, и она прижалась к мужчине.

Взглянув в ее лицо с полуоткрытым ртом и закрытыми глазами, он поднял и отнес ее на кровать, не ослабляя чувственной атаки. Коснувшись головой подушки, Френ подумала, что Мелинда разделяла здесь с ним постель, и это разрушило блаженство.

Вытянувшись рядом с ней под мягким пуховым одеялом, Блейз приник к ее обнаженному телу, но, почувствовав странную его неподвижность, остановился.

Вглядевшись в ее обеспокоенное лицо, он спросил:

– Теперь что?

– Ничего, – тихо проговорила она.

– Не лги.

Она колебалась с ответом.

– Думаю, я и сам знаю. И скажу: Мелинда не спала в этой постели.

– Да?

– Освободи свою голову от ненужных мыслей и подари мне себя целиком.

– С наслаждением.

– И ты его получишь, хотя прошло более трех лет. Я помню все, и я намерен… – Его губы коснулись ее уха, и он начал нашептывать свои желания.

Она слушала его, и в животе разливалось тепло, а соски соблазняюще твердели.

Ощутив ее возбуждение, мужчина издал звук вожделения, и женщина вздрогнула в предвкушении экстаза.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации