Текст книги "Есть, любить, наслаждаться. Еда. Путеводитель-травелог для женщин по ресторанам, кухням и рынкам мира"
Автор книги: Лора Ватрен
Жанр: Зарубежная справочная литература, Справочники
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 3 (всего у книги 27 страниц) [доступный отрывок для чтения: 9 страниц]
Индустриальная зона, на территории которой вполне могли бы расположиться завод по производству металлоизделий, фабрика по выпуску шин и склад для хранения порошкового молока. Снуют грузовики, автобусы останавливаются в самых неподобающих местах, а сидящие в них люди пребывают в напряженном ожидании. У меня такое ощущение, будто я попала в другое пространственно-временное измерение. Легендарный бар Legendary Mr. Wedge, который девицы легкого поведения избрали местом своей трудовой деятельности, гордо оповещает, что он закрывается в четыре часа утра. И мне теперь непонятно, как воспринимать эти самые четыре часа: как раннее утро или как позднюю ночь?
Час тридцать минут. Треска уже прибыла, постоянная клиентура тоже. Fulton Fish Market, рыбный рынок, готовится к следующему раунду. Оптовики и покупатели скоро вступят в старую как мир борьбу в полном соответствии с законами рынка и капитализма. Предложение диктует цены, если только цены не диктуют спрос. Впрочем, в этот ранний час, когда начинают разворачиваться основные события, я плохо соображаю. Рыба уже на месте и ждет, мертвая, но словно живая, под ледяным покровом, с блестящей чешуей, горящим взглядом. Если я сюда приехала на такси, то рыба может воспользоваться самыми экзотическими видами транспорта. Один из продавцов шутит: «Моя рыба путешествует на JetBlue (название американской авиакомпании)». Моря и океаны всего мира поставляют сюда свою продукцию, хранящуюся в ящиках на складах полуострова Хантс-Пойнт на юге Бронкса. Здесь можно найти все или почти все: итальянскую дораду, греческих осьминогов, южноамериканского тунца, крабов из Нью-Джерси, креветок с острова Мэн, устриц с западного побережья, морского гребешка, пикшу…
Fulton Fish Market – это сто пятнадцать тысяч тонн проданной рыбы в год и 1 миллиард долларов годового оборота. Майкл Блумберг[24]24
Сто восьмой мэр Нью-Йорка.
[Закрыть] его охарактеризовал как самый большой рыбный рынок страны и второй в мире после токийского. Роберт из Бруклина в бейсболке и с хитрыми искорками в глазах разделывает тунца на куски филе. «Этот прибыл из Вьетнама», – говорит он, улыбаясь. Роберт работает на рынке более тридцати лет. Ветеран Вьетнама, он не знал, чем заняться, когда вернулся домой в 1970-м. Ни специальности, ни работы. Но ему, сицилийцу по происхождению, на роду было написано заниматься рыбой. «Это самый большой и самый старый рыбный рынок страны. Но когда мы работали на Фултон-стрит, на юге Манхэттена, мне там нравилось больше. Хотя условия были такие, что никому не пожелаешь. Тяжеловато было. Рынок находился под открытым небом, и вкалывать приходилось каждый день, какая бы ни стояла погода. Летом, как только вставало солнце, нужно было перевозить тонны льда, чтобы сохранить рыбу свежей. Это был ад, но там было лучше».
Рынок погрузился в ностальгию. Его легендарная история неразрывно связана с Нью-Йорком того периода, когда в городе говорили с трансальпийским акцентом, а монополия на торговлю мерланом, ставридой и угрями была в руках мафии. Руди Джулиани, в то время занимавший пост прокурора города, начал судебный процесс против рынка, организованного по принципу кооператива, обвинив его руководителей в рэкете. Но если процесс и закончился обвинительными приговорами, трудно поверить в то, что сейчас все коренным образом изменилось.
Фрэнк, держа на плече огромный крюк, показывает мне всю подноготную рынка, объясняет обстоятельства и детали прохождения сделок. Своим крюком он цепляет покупателей (в символическом смысле, разумеется), а торгуется грубо и резко. Он прерывает свой рассказ. «Извините меня, – говорит он мне вежливо, хотя на клиента не стесняется повышать голос, и орет на покупателя с азиатской внешностью, пришедшего за товаром для сети китайских и японских ресторанов: – Что тебе еще нужно? Никаких возражений! Я тебе сказал, 3,25 доллара, за 3 доллара не отдам!»
С удрученным видом он поворачивается ко мне: «Покупатели – малосимпатичные люди, с ними часто приходится вступать в конфликты. Здесь мы видим капитализм в его самом неприглядном виде. Раньше каждый занимался только своим делом, а теперь приходится самому во все вникать и удовлетворять любую просьбу». И я, находясь здесь, начинаю понимать, насколько это тяжелый труд.
У каждого из шестисот пятидесяти рабочих рынка вид уголовников, физиономии персонажей из фильма Жоржа Лотнера, жестко высмеивающего нравы французского преступного мира. А может, все они являются прототипами фильмов Скорсезе с их бруклинскими «разборками»?
Биг Майк подзывает меня, показывая великолепные туши тунцов с упругой и розовой плотью. Тунец – это король в мире рыб. «Попробуй, ты ведь никогда не ела сырого тунца такой свежести. – И самурайским ножом он отрезает мне кусок размером с кулак: – Чувствуешь запах моря? Он ведь совсем не пахнет рыбой… Абсолютная свежесть».
Я проглотила кусок сырой рыбы, и ее вкус показался мне великолепным. Я заслужила похвалу. Ричард, его сосед по стенду, сказал: «Она только что съела сырую креветку». Еще одно очко в мою пользу! Скоро они будут меня почитать, как святую. Но должна сказать, что у меня не хватило духа убить это маленькое животное, которое все еще шевелило лапками, перед тем как попало ко мне в рот. Это Ричард приговорил ее к быстрой, а потому и наименее мучительной смерти, оторвав голову. Биг Майк обращается к своему помощнику Лиму, выходцу из Лаоса, филигранно разделывающему туши тунцов: «Вырежи ей кусок получше, чтобы у нее завтра было чем накормить семью. Это подарок от меня». – «О нет, Биг Майк, спасибо, большое спасибо, я не могу его взять, ты понимаешь, это неэтично, это идет вразрез с моими принципами…»
Говорить об этике в половине третьего утра с оптовиком, торгующим рыбой, вооруженным крюком, итальянцем по происхождению, живущим в Бруклине, такое же бесполезное дело, как и выдавать Тайгера Вудса[25]25
Гольфист, легенда современного спорта, самый высокооплачиваемый спортсмен в мире. Только за прошлый год он заработал 90 миллионов долларов. Знаменитый, богатый и симпатичный мулат по прозвищу Тигренок не мог не стать объектом охоты со стороны самых красивых и известных женщин по обе стороны океана.
[Закрыть] за идеолога полового воздержания. «Ерунда все это, оставь свои церемонии, выпей лучше стаканчик Jack Daniels (виски)», – машет он рукой. Наполовину пустая бутылка размером XXL переходит из рук в руки. Все, как один, работающие на рынке, вооружившись крюками и ножами, напоминающими скорее сабли, чем кухонные ножи, залпом вливают в себя стакан за стаканом. Вскоре их взгляд стекленеет, напоминая глаза несвежей рыбы. По моему мнению, законом должна быть запрещена разделка рыбы в состоянии опьянения. Три часа утра. Виски течет рекой. Глядя на все это со стороны, я думаю, что атмосфера пиршества не совсем здесь уместна. А если вдуматься, то в голову приходят самые безрадостные мысли. Но в этот день никто не отрезал себе палец и не нанес увечий, хотя у меня были все основания опасаться худшего.
Приехать в Fulton Fish Market на такси не проблема. Когда я объяснила шоферу, что еду на рынок, чтобы взять интервью, он пошутил, спросив меня: «Будешь рыб интервьюировать?»
Но найти такси в окрестностях рынка невозможно. Как сказал Биг Майк: «Fuggetabboutit»,[26]26
Сокращенное от «Forget about it», что означает: «Даже не думай, даже не надейся». – Примеч. авт.
[Закрыть] добавив: «Don’t worry aboutit».[27]27
Не беспокойся. – Примеч. авт.
[Закрыть] Глен, один из подчиненных Бига Майка, единственный трезвый во всей этой развеселой компании, вызвался отвезти меня на Манхэттен. Это был приказ Бига Майка, отданный не только Глену, но и мне. Сопротивление бесполезно. Вопросы этики и морали здесь даже не возникают. А что касается кодекса чести, то на рынке к нему особое отношение. Сказано – сделано. На прощание расцеловались, условившись вскоре встретиться.
И когда Глен в шесть часов утра привез меня домой, безупречно свежий тунец продолжал издавать упоительный запах моря, и добавить ко всему вышесказанному мне было уже нечего.
Вертикальная ферма, утопия или реальностьКукуруза на восьмом этаже, помидоры на девятом, салаты – на шестнадцатом. Все это sustainable – выражение, которое нужно понимать как «все экологически чистое, без какого бы то ни было содержания углекислоты, все растет, благоухает, зеленеет». Диксон Депоммье вынашивает эту идею вот уже на протяжении двенадцати лет. Выглядит сюрреалистично? При взгляде на его макеты можно подумать, что они являются декорациями к следующему фильму Джорджа Лукаса.[28]28
Американский режиссер и продюсер, создатель фантастических эпопей, в том числе саги «Звездные войны».
[Закрыть] Однако мы находимся в Колумбийском университете, а не в студиях кинокомпании Lucasfilm. Один из них – архитектурный шедевр, представляющий собой вертикальную башню, в декоре которой превалируют стекло и зелень растений. Другой макет предлагает офисные помещения, вдоль стен которых выращиваются огородные культуры. Третья модель – это небоскреб, где чередуются ряды этажей с квартирами с рядами пустых этажей, сквозь стекла которых просматривается зелень.
Диксон Депоммье не является ни архитектором, ни урбанистом. Он профессор Колумбийского университета и работает на кафедре паразитологии. Будучи биологом по образованию, он никогда не думал, что в его карьере произойдет такой крутой поворот; подобное у кого угодно могло бы вызвать снисходительную улыбку, даже у самого Леонардо да Винчи.
В качестве введения к нашему разговору я задаю ему первый вопрос: «О’кей, все это здорово, да и выглядит замечательно, интригующе и провокационно, но согласитесь, что вертикальная ферма – это утопия».
Диксону далеко за шестьдесят, у него седые волосы (скорее соль с перцем, чем перец с солью) и шаловливая улыбка соблазнителя. Слегка нахмурив кустистые, изогнутые домиком брови на по-детски открытом и добродушном лице, он говорит: «Вовсе нет, это реальность, а не научная фантастика. В любом случае, мы вынуждены изменить отношение к сельскому хозяйству, и за вертикальными фермами будущее».
Немного помолчав, он добавляет: «Пять лет тому назад Нью-Йорк импортировал 99 % всех потребляемых городом продуктов питания, что же до остального, то никого не интересовало происхождение этих самых продуктов. Сейчас же на наших глазах зарождается новое движение, смысл которого заключается в том, чтобы питаться продуктами местного производства. И это оздоровит экономику. Нельзя продолжать жить в условиях, когда 2 % агрофирм производят 50 % всех американских продуктов». На самом деле локаворов становится все больше, они повсюду. Спрос на продукты местного производства растет не по дням, а по часам. Разумеется, крестьянские рынки в Юнинон-сквер, Парк Слоуп или в Инвуде дают возможность местным производителям продавать свою продукцию. Но Диксон Депоммье решил пересмотреть определение термина «местный». По его мнению, битва развертывается между сельскохозяйственной индустрией с одной стороны и семейными фермами – с другой.
С невозмутимым видом мудреца, который знает обо всем на свете, он задает вопросы, желая расшевелись своих собеседников и заставить их думать своей головой: «Какие культуры в основном выращивают в США? Кукурузу и сою. Почему? Первый год выращивают кукурузу, на второй – сою. Вы много едите сои? Нет. Однако она служит для обогащения почвы азотом. А кукурузу вы едите? Тоже немного. Из нее производят сироп с большим содержанием фруктозы. За сто пятьдесят лет современное сельское хозяйство, применяя пестициды и химические удобрения, загрязнило реки и почти полностью уничтожило живущую в них рыбу. Сегодня 80 % морских продуктов завозится в страну, а запасы рыбы в океанах и морях катастрофически уменьшаются…»
Глубоко вздохнув, он заговорил о фильме Антониони «Красная пустыня»:[29]29
Первый цветной полнометражный фильм Микеланджело Антониони, вышел в 1964 г., на XXV Венецианском кинофестивале получил приз «Золотой лев». В первые минуты фильма перед зрителями разворачивается картина современного искусственного мира, целиком являющегося творением человека, воплощенного в изображении одного огромного завода и окружающей его территории. В таком мире естественное начало подавлено, природа иссушена и приобретает сходство с обломками металлических ржавых деталей, а ее истинные атрибуты, например зеленый цвет, символизирующий жизнь, в этом пейзаже является принадлежностью лишь пальто главной героини; в этом мире расцветают комплексы и замкнутость человека.
[Закрыть] «Его необходимо посмотреть, это самый тяжелый, самый гнетущий фильм за всю историю кинематографии, не оставляющий в душе никакой надежды. И это его главный посыл. Те, кто его не видел, могут его воспринимать как кинематографический символ гангренозных язв, сопровождающих индустриальную революцию».
Из окон офиса Диксона открывается панорамный вид на Гудзон. Медленное кружение танкеров и барж по реке рождает чувство умиротворения и успокаивает душу, обстановка располагает к неспешным размышлениям. Отсюда мегаполис кажется не таким огромным и устрашающим, как, например, в самом центре Таймс-сквер… Однако слова Диксона навевают апокалипсические мысли о планетарных катастрофах, демографическом взрыве, всевозможных катаклизмах, голоде, всемирном потеплении, эпидемиях, неизлечимых болезнях. «Последнюю тысячу лет можно смело сравнить с одним-единственным волоском, так ничтожно это время по сравнению с историей нашей Вселенной, – говорит он. – Итак, за эту тысячу лет, человечество почти полностью использовало все известные имеющиеся на земле ресурсы».
К счастью, апокалипсические настроения скоро сменились. Теперь в словах Диксона звучала уверенность в том, что ситуация может измениться к лучшему, необходимо лишь ответить на вопрос, который до сей поры казался риторическим. «А не утопия ли это? – спрашивает Диксон и тут же отвечает: – Нет, во всяком случае, у нас нет ни возможностей, ни времени на то, чтобы считать все это утопией». Первая вертикальная ферма будет сооружена в Нью-Йорке? Мы примерили на себя роль экспертов по обустройству территории, высказав предположения по поводу возможностей организации нового урбанистического шопинга.
На Рузвельт-Айленде? В Хантс-Пойнт в Бронксе? Диксон погрузился в молчание, а потом сказал: «Да, может быть, и в Нью-Йорке, хотя здесь много сложностей: мэр, городской совет… Одним словом, политика. Когда я встретился с Беном Томассисом, Food policy coordinator мэрии Нью-Йорка, ответственным за развитие и проведение в жизнь политики в области организации питания населения города, он посмотрел на меня, вытаращив глаза от удивления: “Вертикальная ферма? Но зачем? Недвижимость такого уровня, как предлагаемые вами резиденции, приносит такой доход, что гораздо выгоднее продавать апартаменты, чем выращивать фрукты и овощи”».
Диксон возмутился, когда я ему задала вопрос о рентабельности вертикальных ферм и о хрупкости экономической модели (или ее отсутствии): «Этот аргумент не пройдет! Заверяю вас, что, когда разрабатывали PDA,[30]30
Personal Digital Assistant – карманный персональный компьютер или персональный цифровой помощник. – Примеч. авт.
[Закрыть] не существовало никакой экономической модели, а сегодня ежегодно продаются миллионы iPhone и BlackBerry (телефон с функцией мгновенного корпоративного общения). Поверьте мне, экономическая модель сама себя проявит».
В проектах, которые разработал Диксон, сочетается выращивание сельскохозяйственных культур с разведением рыбы и птицы. Они способствуют развитию экосистемы с нулевым содержанием углекислоты, предполагая рециркуляцию и орошение уже использованными водами. Короче говоря, гениально! И можно не сомневаться, что вскоре жители Нью-Йорка будут спускаться в метро для того, чтобы собирать собственный урожай помидоров и картофеля.
Рестораны для локаворов
Все эти рестораны объединяет один общий девиз: использовать исключительно продукты, выращенные с помощью биотехнологий на ближайших фермах. Хотя буквально воплотить его в жизнь не всегда возможно. Более того, уже в самих этих словах кроется обман, поскольку оливковое масло, перец саравак[31]31
Перец, производящийся в штате Саравак в Малайзии, обладающий исключительными вкусовыми качествами и ароматом.
[Закрыть] или кайенский перец никак не могут производиться и выращиваться в окрестностях Нью-Йорка. Но как бы там ни было, продукты в этих ресторанах всегда свежие, созревшие на полях и огородах, а следовательно, более сочные, вкусные и полезные, чем фрукты и овощи, преодолевшие много десятков, а то и сотен километров перед тем, как попасть в наш город. А кроме того, некоторым нравится ощущать себя непосредственным участником в деле сохранения окружающей среды и, накладывая еду в свои тарелки, спасать мир.
ABC Kitchen
ABC Carpet & Home – 35 E. 18th St. между Broadway & S. Park Ave. – (212) 475-5829
Последний ресторан в галактике Жан-Жоржа[32]32
Имеется в виду известный нью-йоркский ресторатор Жан-Жорж Вонгерихтен. Подробнее о нем см. в книге «Цыпочки в Нью-Йорке».
[Закрыть] и его компаньона Фила Суареза. Открыт в магазине по декору интерьеров ABC Carpet.
В меню включены местные биопродукты. Разумеется, здесь подают шоколад, кофе и бананы, но в разумных количествах, отдавая предпочтение экологически чистым фруктам и овощам.
Blue Hill
75 Washington Pl. поблизости от 6th Ave. – (212) 539-1776
Считается, что хозяева этого ресторана одними из первых стали использовать для приготовления блюд продукты местного производства. Десять лет тому назад во вселенной салата «Айсберг» молодые побеги обычного салата выглядели как инопланетные пришельцы.
Blue Hill at Stone Barns
630 Bedford Rd., Pocantico Hills, NY 10591, Raff enburg Rd. – (914) 366-9606
Идея «с фермы на стол» получает в этом ресторане наиболее полное свое воплощение. Stone Barns – это ферма, поставляющая продукты в один из ресторанов сети Blue Hill, расположенный на Манхэттене.
При желании можно взглянуть на поросят, которых выращивают на ферме. Насладитесь мысленно видом свиного рагу, которое вас будет ждать, когда вы в следующий раз придете в ресторан.
Applewood
501 11th St., поблизости от 7th Ave., Brooklyn – (718) 788-1810
Ресторан содержит чета адептов движения слоуфуд (Slow Food).[33]33
Движение слоуфуд возникло в 1986 г. в Италии и вскоре распространилось во многих странах. В его основе лежит идея создания заведений общественного питания, противостоящих системе фастфудов и пропагандирующих здоровое питание.
[Закрыть] Меню здесь регулярно обновляется в зависимости от поставленных продуктов.
Telepan
72 W. 69th St., Frnt 2, возле Columbus Ave. – (212) 580-4300
Билл Телепан холит и лелеет своих клиентов, предлагая им молодые побеги шпината из Нью-Джерси и омаров с острова эн. Атмосфера в заведении скорее буржуазная, чем богемная. Но не следует забывать, что ресторан расположен в Верхнем Вест-Сайде.
Sfoglia
1402 Lexington Ave., угол 92nd St. – (212) 831-1402
Это филиал главного ресторана, расположенного на острове Нантакет. Заведение небольшое, всего на двадцать столиков.
Cookshop
156 10th Ave., угол 20th St. – (212) 924-4440
Большой зал ресторана как нельзя лучше подходит для веселой пирушки с друзьями, такими же гурманами, как и вы. В баре можно посидеть с подружками, одержимыми идеей попробовать редкие сорта помидоров или моркови.
Craft
43 E. 19th St., между Broadway и South Park Ave. – (212) 780-0880
Наш любимый ресторан в Нью-Йорке. Продукты, прежде чем попасть на стол, проходят самый тщательный отбор. И это неудивительно, ведь всем руководит Том Колликио. И несмотря на то что он открывает свои рестораны как по мановению волшебной палочки и проводит большую часть времени в телестудиях, качеству приготовленных блюд придается первостепенное значение. До смешного высокие цены, но вы никогда не будете разочарованы (во всяком случае, с нами такого никогда не происходило, даже если цены в счетах взлетали выше облаков).
Местные фермы и производители
За последние десять лет значительно возросли темпы развития сельского хозяйства, основанного на биотехнологиях. Обеспечение стабильности развития входит в число приоритетов большого числа местных производителей, которые занимаются благороднейшим делом – не только производят нужную всем и каждому продукцию, но и бережно относятся к экологии и обеспечивают социальную устойчивость общества. Не может не радовать тот факт, что, как нам кажется, фермы доказали свою жизнеспособность и совсем не выглядят утопией наподобие французской фермы Ларзак, где задержавшиеся в своем развитии шестидесятивосьмилетние старики занимаются разведением коз.
Хотя следует отметить, что эта экономическая модель менее конкурентоспособна, чем массовое производство. Продукты (в частности, мясо) стоят на 10–50 % дороже, чем продукты из агрокомплексов.
Flying Pig Farm
246 Sutherland Rd., Shushan, NY 12873 – (518) 854-3844
На этой ферме в Апстейт, Нью-Йорк, разводят великолепных поросят. Сами они, конечно, не летают, но, когда ешь приготовленные из их мяса блюда, у тебя за спиной словно вырастают крылья.
На ферме разводят еще и птицу, которая на протяжении всех летних месяцев находится в свободном выгуле.
Red Jacket Orchard
957 Routes 5 & 20, Geneva, NY 14456 – (315) 781-2749
Местный производитель яблок, которые можно встретить на многих крестьянских рынках Нью-Йорка.
Champlain Valley Creamery
11 Main St. Vergennes, VT 05491-1123 – (802) 877– 2950
Молочная ферма в Вермонте, на которой производят фермерский сыр и сыр с высоким содержанием жира (не менее 75 %) такого необыкновенного вкуса, что ваши щеки запылают от счастья, когда вы его попробуете.
Ronnybrook
310 Prospect Hill Rd., Pine Plains, NY 12567 – (518) 398-6455
Большая молочная ферма, расположенная в Апстейт, Нью-Йорк. По качеству их молоку нет равных. Весь процесс производства, включая и сеть продаж, очень хорошо организован. Не пропустите их магазинчик на Chelsea Market на Манхэттене. У них также очень хорошее мороженое.
Red Hook Winery
Van Brunt St. & Beard St., Brooklyn – (718) 855-8707
Виноградник находится на Лонг-Айленде. Производство вина и розлив по бутылкам осуществляется в Бруклине. Этот маленький производитель стал любимцем средств массовой информации. Белый совиньон относится к разряду сенсаций. Красные вина не все равноценны, но год от года их качество улучшается.
Grazin’ Angus Acres
125 Bartel Rd., Ghent, NY 12075 – (518) 392-3620
На страницах этой книги мы не станем вступать в дискуссию по поводу выращивания и откорма быков на убой. Пэт ЛаФрида, оптовик, торгующий мясом, нa которого пал выбор нью-йоркских рестораторов, божится, что нет ничего лучше кукурузы. Но другие считают, что мясо быков, питающихся травой на пастбищах, гораздо вкуснее. Если вы принадлежите к категории последних, то вы попали по адресу.
Manhattan Special
342 Manhattan Ave., угол Skillman Ave., Brooklyn
Manhattan Special производят газированные напитки, напоминающие те, что выпускали в 50-х годах прошлого века. Прощай сироп из генно-модифицированной кукурузы! Они готовят содовые напитки, используя тростниковый сахар и естественные ароматизаторы.
Megan Paska
До недавнего времени разведение пчел в Нью-Йорке преследовалось законом, потому что пчелы приравнивались к таким опасным существам, как кобры или, например, тарантулы. Однако после проведения успешной лоббистской кампании была принята новая редакция соответствующего закона, и пчеловоды наконец-то вздохнули свободно.
Вы можете приобрести местный мед производства Megan Paska или любого другого пчеловода на крестьянских рынках города.
Queens County Farm Museum
73-50 Little Neck Pkwy., 74th Ave., Queens – (718) 347-3276
Это ферма-музей, на которой разводят свиней, коз, выращивают кукурузу и виноград…
По рабочим дням проводятся экскурсии для школьников, поэтому здесь зачастую многолюдно. По выходным дням обстановка гораздо спокойнее.
Consider Bardwell Farm
1333 Route 153, W. Pawlet, VT 05775 – (802) 645-9928
Ангела Миллер – известный литературный агент. Но несколько лет тому назад она занялась фермерством и теперь производит поистине великолепный козий сыр.
Eckerton Hill Farm
130 Farview Rd., Hamburg, PA – (610) 562-2591
Эти фермеры специализируются на выращивании томатов и сладкого перца традиционных сортов, которые украшали столы еще наших дедушек и бабушек. Ферма поставляет овощи в большую часть гастрономических ресторанов города.
Berkshires Blue Cheese
2 °Crissey Rd., Great Barrington, MA 01230 – (413) 842-5128
Айра Грэбл любит свое ремесло – она занимается фермерским хозяйством и производит великолепный голубой сыр из непастеризованного молока от коров, пасущихся на пастбищах Нью-Джерси. Считается, что в молоке именно этих коров содержится необходимое количество кальция, жиров и различных энзимов, необходимых для производства сыра высшего качества. Думаю, вам небезынтересно будет узнать, что у коров Нью-Джерси IQ (коэффициент интеллектуальной деятельности) гораздо выше, чем в целом по стране среди крупного рогатого скота. Во всяком случае, так утверждает Айра.
Satur Farm
3705 Alvah’s Lane, Cutchogue, NY 11935 – (631) 734-4219
Недалеко от Хэмптонса в местечке Кучогу, что на Лонг-Айленде, выращивают овощи и салаты высочайшего качества. Чего только стоит салат мизуна (японская капуста) – такого вкусного вы больше нигде не попробуете!
Red Hook Community Farm
3-49 Halleck St., на углу Otsego St., Brooklyn – (718) 855-5531
Когда-то эти земли были отданы на откуп промышленникам, но со временем многое изменилось, и теперь здесь выращивают свежие овощи.
10th Ave. Live Poultry
3801 10th Ave. между 203rd St. и 204th St. – (646) 796-1335
Слабонервным сюда вход воспрещен! Только подумайте, вы сами должны выбрать для себя птицу из десятков очаровательных курочек. И уже через двадцать минут ее, ощипанную, упакованную в пластиковый пакет и даже еще теплую, вручат вам прямо в руки. Хотите питаться исключительно продуктами местного производства? Пожалуйста!
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?