Электронная библиотека » Луиза Аллен » » онлайн чтение - страница 6

Текст книги "Расчетливая вдова"


  • Текст добавлен: 23 мая 2014, 14:12


Автор книги: Луиза Аллен


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 6 (всего у книги 16 страниц)

Шрифт:
- 100% +

– В этой конторе мою сестру устроили кухаркой, – сообщил носильщик, катя тележку по дороге. Мег шла по выстланному плитняком тротуару. – Сестра говорила, что получила здесь шикарное место. Сначала она боялась приступить к работе, ибо там обслуживают только настоящих дворян. Там не бывает ни продавцов, ни разнорабочих.

– Спасибо. Тогда я первым делом зайду туда.

Мег остановилась перед конторой и уставилась на сверкавшую темно-зеленую парадную дверь с медным молотком. На вывеске значилось: «Бюро Эмпсона по найму». Она с трудом сохраняла спокойствие, хотя после потери денег все еще испытывала гнев и страх. «Поработаю всего несколько недель, – твердила она себе. – Мне нужно не так уж много денег. Заработаю на дилижанс».

– Выглядит очень…

– Элегантно, как раз так говорила наша Кейт, – подсказал носильщик. – Сестра стряпала известному юристу. Она говорит, он – титулованный юрист. А такие на дороге не валяются.

– Верно, – согласилась Мег с серьезным видом, повернула ручку и вошла в квадратную комнату.

Вдоль одной стены стоял ряд прямых стульев, в дальнем углу приютилась конторка. На стульях расположилась и ждала забавная разношерстная публика. Мужчина, сидевший за конторкой, оторвал взгляд от гроссбуха и водрузил на нос пенсне. Мег приблизилась, слыша скрип своих туфель. «Элегантно. Как же мне научиться выглядеть элегантной? Однако я понимаю, что не должна выдавать свое отчаяние».

Крепкий молодой человек в начищенных до блеска ботинках оторвался от книги, которую читал, и взглянул на нее, затем вежливо отвел глаза. Пухлая женщина в широкой шляпе посмотрела на Мег в упор, другая опрятная женщина в черном, сидевшая рядом с первой, украдкой наблюдала за ней.

«Служанка, повар, гувернантка…» – прикидывала Мег.

– Да?

– Доброе утро. Я ищу место помощницы экономки или сиделки. – Мег встала перед конторкой, на которой красовалась табличка с надписью «Юстас Эмпсон, владелец».

– Понимаю. – Мистер Эмпсон открыл гроссбух, взял перо, обмакнул его в чернильнице, взглянул на страницу, затем тут же резко перевел взгляд на Мег. – Имя? Опыт?

Мег, решив как можно лучше преподнести свое пестрое прошлое, обдумывала каждую мелочь.

– Говорят, я умею хорошо читать вслух инвалидам, – договорила она. – Ах да, я бегло говорю по-португальски и по-испански.

Позади нее звякнула дверь.

– Ха! Вряд ли в Фалмуте найдется много португальцев, которым нужны экономки, – угрюмо заключил Эмпсон. Он что-то быстро нацарапал на бланке, протянул его Мег, затем жестом пригласил ее сесть. – Дожидайтесь своей очереди. У миссис Эмпсон, возможно, найдутся места сиделок. Надеюсь, у вас имеются рекомендации?

– Разумеется, – соврала Мег, мысленно проклиная себя. Она даже не подумала об этом. Рекомендации? Откуда ей было взять их? – Они остались в моей комнате.

– Как вы сказали? Экономка, говорящая по-португальски? – раздался низкий голос.

Мег уронила бланк, ридикюль и бросилась поднимать их. «Этого быть не может…» Но случилось именно это. Наклонившись, Мег подняла голову и заметила потертые сапоги, испачканные солью и дымом форменные брюки, широкую грудь и очень знакомое, очень неприятное лицо.

– Совершенно верно, сэр. – Судя по голосу, Эмпсон был не совсем уверен в статусе пришельца. Росс говорил как офицер и джентльмен. Но по внешнему виду этого нельзя было угадать. Росс навис над конторкой, а Мег оставалась в согнутом положении рядом с ним. – Некая миссис… – Эмпсон взглянул на свой гроссбух, – Халгейт, которая только что записалась, имеет подобную квалификацию. Вам нужен такой работник?

– Да, – ответил Росс, стоя посреди безупречной, чопорно обставленной конторы, точно боксер в ризнице.

– М-да… понимаю. – Мистер Эмпсон без дальнейших объяснений явно ничего не мог сообразить. – Похоже, вы не зарегистрированы у нас в качестве клиента, ищущего работников, мистер… как вас?..

– Лорд Брендон, – представился Росс. Мег встала столь резко, что стукнулась локтем о край конторки. «Лорд Брендон?» – Очень хорошо, зарегистрируйте меня, если это необходимо. Брендон, Треваррас-Корт. Вас еще что-нибудь интересует?

– Нет, милорд. Этого вполне достаточно. – Мистер Эмпсон уже встал и потирал руки от крайнего удовольствия, что заполучил титулованного клиента. – Позвольте мне принести вам соболезнования в связи с недавней утратой. Ваш отец был заметным человеком в наших краях.

– Благодарю, – ответил Росс достаточно холодным тоном и тем остановил словесный поток Эмпсона. – А эта экономка, о которой идет речь, где она? – Росс посмотрел поверх Мег.

Та стояла, потирая локоть и пытаясь подавить удивление.

– Здесь, милорд. Миссис Халгейт перед вами, милорд.

Черные глаза оценивающе смерили Мег, прошлись по ее скромному платью и простой шляпке. Будто он никогда прежде не видел ее. Прекрасный образец надменного лорда и умного мужчины. А может быть, он не притворялся. Может быть, таким и в самом деле был подлинный Росс.

– Очень хорошо. Она подойдет.

– Милорд, мы еще не видели рекомендаций миссис Халгейт, – выпалил Эмпсон. Наконец-то осторожность взяла верх над его желанием угодить титулованному клиенту. – Мы не можем гарантировать… Репутация нашего заведения требует…

– Если окажется, что она не подходит, нечестна или не владеет португальским в достаточной мере, я верну ее вам. – Росс выказал полное безразличие к беспокойству Эмпсона. – Миссис Халгейт? Условия можно будет обсудить потом.

– Милорд, наверное, вам также может понадобиться слуга.

Росс, Эмпсон и Мег уставились на крепкого молодого человека, который уже поднялся и уставился на Росса.

– С какой стати?

Молодой человек захлопал глазами, оказавшись под пристальным взглядом грозного Росса, но не испугался. «Смелый парень», – подумала Мег.

– Если у вашей светлости сейчас имеется слуга, осмелюсь сказать, что он не справляется со своей работой.

– А вы справитесь лучше?

– Несомненно, милорд.

– Как вас зовут?

– Перро, милорд.

– Перро служил покойному мистеру Уортингтону, – торопливо добавил Эмпсон. – Местному джентльмену с убеждениями денди, осмелюсь сказать. Он в известном смысле являлся поклонником мистера Бруммела.[7]7
  Бруммел Джордж (1778—1840) – законодатель английской мужской моды.


[Закрыть]

– Перро, и вы думаете, что сможете сделать из меня денди? – Ни одна черта лица Росса не говорила о том, что этот разговор его забавляет.

– Милорд, осмелюсь сказать, что вам подойдет строгий фасон, за который ратует мистер Бруммел. Либо строгий фасон, либо военная форма.

– Я беру их обоих, – заявил Росс таким тоном, будто речь шла о двух парах новых перчаток. – Сейчас они отправятся в гостиницу «Красный лев» вместе со мной. Мы поедем в мое имение Треваррас-Корт сегодня же. До свидания, Эмпсон.

Мег уставилась на молодого слугу, а тот смотрел на нее. В его глазах искрился огонек, говоривший, что дело выгорело. Интересно, что задумал Росс? Он ведь знал, что ей нужна работа, подходящая и хорошо оплачиваемая. Возможно, ему и требуется слуга, но в его имении, название которого она едва расслышала, наверное, уже все места распределены. Мег не согласится на такую благотворительность.

К тому же он лорд Брендон? Почему Росс раньше не сказал ей ничего об этом?

– После вас, миссис Халгейт, – сказал слуга, пропуская Мег вперед. – Нам не следует вынуждать его светлость ждать.

Лорд Брендон – неужели она привыкнет к такому обращению? – действительно ждал их. Несмотря на внешнее спокойствие, было видно, что он еле сдерживает раздражение. Его светлость щелкнул пальцами, давая носильщику знать, что пора идти. Росс двинулся вперед, а его небольшая свита едва поспевала за ним.

Он шел слишком быстро и захромал сильнее, ибо отбросил всякую осторожность и даже не обращал внимания на боль.

– Милорд!

Росс остановился и обернулся к своим спутникам.

– Да, миссис Халгейт?

– Милорд, вы не могли бы идти медленнее? Я вывихнула ногу на этих булыжниках. – Мег изобразила страдальческую улыбку.

Росс посмотрел на нее, прищурив глаза, затем повернулся спиной и зашагал медленнее.

– Одеть его будет не очень легко, – заметил Перро вполголоса. – Видно, мне не удастся убедить его носить униформу. Несомненно, он устроит распродажу. – Слуга шел дальше и изучал Росса с чисто профессиональным интересом. – Тогда мне все же не придется подбивать старую одежду.

Нет, Росс уж точно никак не мог пожаловаться на слабые ноги, узкие плечи и куриную грудь.

– Вам придется уговорить его делать больше покупок, – прошептала Мег в ответ. – У него даже приличной рубашки нет.

Не глядя на выражение лица молодого слуги, она догадалась, что дала промах.

– Вы с ним уже знакомы?

– Я прибыла сюда из Бордо вместе с ним на одном корабле, – призналась Мег. – Я работала медсестрой и перевязывала ему ногу, когда он поднялся на борт корабля. У него ужасная огнестрельная рана.

– Понимаю, – коротко ответил Перро.

Мег очень надеялась, что слуга не станет распространяться о своих догадках.

– Я понятия не имела, что он обладает титулом, – добавила она, надеясь, что эти слова наведут слугу на мысль, будто знакомство между ней и Россом носит случайный характер.

– Его отец был третьим бароном Брендоном, – заметил Перро, пока они обходили стороной перевернутую корзину с селедкой. – Крупный человек с отвратительным характером, очень вспыльчивый.

– Однако его сын тоже не очень приветлив, – осторожно сказала Мег. – Мне так кажется. На борту произошла стычка, в которой он проявил беспощадность и ледяное хладнокровие.

Перро фыркнул, но тут же стал серьезным.

– Видно, нынешняя прислуга в имении его не слишком волнует. Наверное, у его отца уже был слуга, к тому же там наверняка есть экономка. Как он поступит с ними?

– О! Об этом я не подумала. – Черт возьми. Теперь Мег испытывала и чувство вины, и смятение. Росс вел себя как настоящий самодержец. Видно, вовсе не думал о тех слугах, которые сейчас трудились в его имении. Неужели он выгонит их сразу после приезда?

Росс остановился перед длинным низким зданием белого цвета. Рядом стояла статуя красного льва, нависшего над улицей.

– Перро, где ваши вещи?

– В моем номере, милорд. Это в десяти минутах отсюда.

– Тогда принесите их. Мы отправляемся в час.

Мег вошла в гостиницу вслед за Россом. Носильщик не отставал от нее. Росс заказал обед в отдельном кабинете. Судя по тому, что владелец гостиницы подобострастно вставлял в каждое предложение слово «милорд», он явно знал, с кем имеет дело.

– Подхалим, – проворчал Росс до того, как дверь кабинета успела за ними закрыться. – Что скажете, миссис Халгейт? Почему вы смотрите так, будто у меня выросла вторая голова?

– Я сбита с толку, если хотите знать! Росс Брендон, вы самый черствый и высокомерный мужчина. – Мег положила ридикюль и встала перед ним. – Я попрощалась с майором Брендоном, и вдруг лорд Брендон уже распоряжается моей жизнью. Вам не приходило в голову, что в вашем имении уже есть слуга и экономка? Экономка вряд ли обрадуется, узнав, что ей навязывают какую-то помощницу. Вы даже не знаете, хватит ли моих знаний управлять тем хозяйством, куда вы меня тащите. Раз уж на то пошло, вряд ли я справлюсь. Я говорила вам, что не приму деньги.

– Я вас никуда не тащу.

– Не могла же я, стоя посреди конторы по найму, сказать: «Милорд, какой сюрприз! То мы спим вместе на одной койке, то вы берете меня на работу». Могла я такое сказать? Надеюсь, завтра вернусь в ту же контору и попрошу найти мне что-то подходящее. Мне пришлось уйти, чтобы сохранить хотя бы тень достоинства. Зачем вы вынудили меня пережить весь этот фарс, если знаете, что мне надо как можно быстрее заработать хоть какие-то деньги? И почему, – спросила Мег, вспомнив еще одну обиду, – не сказали, что вы барон?

– Не хочу быть бароном, – отрезал Росс. – И вы мне нужны.

Мег не успела ни отпрянуть, ни вырваться, Росс быстро взял ее за руки, приподнял, наклонился и стал целовать, будто пытаясь подчинить своей воле одной лишь силой сексуальных притязаний. Его язык проник в рот Мег, уста прильнули к ее губам. Сомнений не оставалось, Росс готов бросить ее на диван и овладеть. Глухое рычание говорило лишь о том, что им овладело дикое желание и он с трудом его сдерживал.

Глава 7

Казалось, Россу передышка не требуется. Очутившись в его объятиях, Мег испытала страх, негодование и неожиданное возбуждение. Ей все же удалось поднять руки, вцепиться ему в китель и пуговицы и стоять так, пока он страстно целовал ее. Росс не собирался обмениваться нежностями. Она уже ничего не понимала, но почувствовала, что он отпустил ее руки, но схватил за ягодицы и прижал к своему затвердевшему, точно скала, стержню, который так возбуждал ее.

«Да, да, да», – неслось в ее сознании, когда вкус, запах, жар тела Росса подавили в ней все другие ощущения, лишили возможности мыслить ясно.

Перед ее закрытыми глазами вспыхнули цветные огни, в ушах возник странный шум. Воздух. Нужен воздух, иначе с ней случится обморок. Мег отстранилась так, чтобы можно было вдохнуть, потом вернулась к действительности.

Все это грозило лишь одним. Шумные голоса в сознании во всеуслышание твердили «да», но она пыталась заглушить их. Она оторвала уста от губ Росса, глотнула еще воздуха и сумела произнести «нет». Едва слышным шепотом, правда, и пульс забился чаще. Как ей доверять шестому чувству после того, что она пережила с Джеймсом? Как связать свою жизнь с другим мужчиной, когда ее ждет столь непредсказуемое будущее?

Похоже, Росс ничего не слышал. Он прильнул устами к ее шее, его большие руки скользнули вверх и ухватили груди. Казалось, будто соприкоснулись два обнаженных тела.

– Нет, – снова произнесла Мег и со всего размаха отвесила ему пощечину.

Любой другой мужчина отскочил бы. Росс лишь поднял голову и посмотрел на нее сверху вниз:

– Нет? – Должно быть, он заметил решительное выражение лица Мег, ибо развел руки и отступил назад. – Мег, я не играю с вами. Хотите стать моей любовницей?

– Нет! Ни за что. О чем вы только думаете? А о чем думаю я? – рассеянно спросила она. – Я не ваша любовница. И не хочу быть ею. – Мег заколотила его в грудь кулаком, по одному разу за каждое слово, будто верила своим возражениям. Росс молчал и даже не пытался отразить ее удары. – Вы следили за мной от самой пристани, застали меня в обстоятельствах, при которых я не могла не пойти с вами. Знаете, что мне нужны деньги…

– Нет, – наконец заговорил Росс и нахмурился, когда Мег робко нанесла ему последний удар. Мег стояла, ее рука покоилась на его груди. Она заплакала. – Все не так. Я вдруг понял, что могу предложить вам место, и тогда вы будете в безопасности.

– Ха! – Мег отдернула руку. – В безопасности? – Она не справлялась со своими желаниями, не говоря уже о том, чтобы дать отпор страстям Росса.

– Только сейчас я понял, как это плохо. О, Мег. Мне не нужен этот титул, мне не нужна эта жизнь. Я не хочу находиться здесь. Сейчас я знаю лишь одно: мне нужны вы. Только в этом я вижу смысл.

– Зачем же вы тогда приехали сюда? – спросила Мег. – К чему возвращаться, если вас обуревают подобные чувства?

Наступило долгое молчание. Видно, Росс задавал себе тот же вопрос.

– Долг, – наконец ответил он. – Долг. Брендоны живут здесь три сотни лет. Моя земля – моя ответственность. За людей я тоже отвечаю. Этот проклятый титул – моя ответственность. Мой брат умер. Я даже не могу заявить, что оставлю все это тому, кто лучше меня.

Мег почувствовала, что гнев и смущение куда-то испарились и уступили место горечи. «Тому, кто лучше его». Неужели он имел в виду своего брата?

– И вы потянулись ко мне, как другой мужчина мог бы потянуться к бутылке бренди или настойке опиума, – подумала она вслух.

– Нет, я не ищу забвения. – Черные глаза Росса остановились на ее лице. – Мне нужен не наркотик, а вы. Мег, я вас обидел? – Он протянул руку и указательным пальцем нежно провел по ее распухшим губам.

– Нет, – соврала Мег. – Я отвечала на ваши поцелуи.

Она подошла к столу у окна и села. Ей было легче справиться с собой, находясь дальше от него, за пределами соблазна, порожденного новыми ощущениями. Почему Мег так никогда не чувствовала себя с Джеймсом? А ведь сначала она думала, что влюблена в него.

Тем не менее это распутство, настоящее распутство. Она больше никогда не подчинится ни одному мужчине. Мег должна быть свободной, сама себе хозяйкой, но не его любовницей. Ей надо остаться независимой, найти сестер и начать жизнь сначала. Стоит преодолеть романтическое желание довериться ему и отдаться, ибо тогда она окажется под пятой мужчины. Мег уже пережила подобное с Джеймсом.

– Я должна вернуться в контору по найму. Как вы думаете, ваш юрист сможет написать мне рекомендацию? Придя туда, я спохватилась, что у меня нет ни одной рекомендации.

– Нет. Даже не подумаю просить его об этом. – Росс подошел к столу и сел напротив нее. – Мег, вы не станете моей любовницей? Вы только что признались, что отвечали на мои поцелуи. Похоже, моя внешность вас не отталкивает, чего я больше всего боялся.

– Отталкивает? – Мег взглянула на суровое лицо Росса. – У меня не возникло такого ощущения. Надеюсь, мне хватит ума не стать жертвой внешней красоты. Вы знаете, что я отвечала на ваши поцелуи. Но мне не следовало так поступать.

Губы Росса искривились в язвительной усмешке.

– Нет, я не стану вашей любовницей.

– Тогда станьте моей экономкой. Вы еще можете передумать. – Мег уже хотела возразить, но он опередил ее: – Я не коснусь вас, если вы того не захотите.

Мег чувствовала, как пылает ее лицо. Росс знал, что она привязана к нему. Она только что призналась в этом. Но даже если бы она не призналась, он догадался бы. Но он не предполагал, сколь неожиданно и пугающе отреагирует ее тело на его ласки. Неужели подобные чувства могут возникнуть без любви? Она вступила на скользкую тропу, ибо все это могло лишь разбить ее сердце. К тому же Мег отступилась бы от своей цели обрести самостоятельность и независимость. Ей уже больше не хотелось рисковать всем ради любви, особенно если эта любовь не имела будущего.

Она снова встала на путь здравого смысла:

– У вас ведь есть экономка?

– Треваррас-Корт – не мой родной очаг. Это место, где я должен жить, – с грустью ответил Росс. – А нынешняя экономка сегодня же покинет свое место. Она получит хорошую пенсию. Согласитесь вы на мое предложение или нет, я не потерплю, чтобы эта старая карга оставалась на прежнем месте. Она запугала мою мать. Отцу, похоже, было все равно, лишь бы всем управляли должным образом. Я не потерплю, чтобы она выползала из каждого угла, точно черный паук.

– А слуга вашего отца?

Мег поддерживала разговор, лишь бы не думать, какой сделать выбор. Сможет ли она прожить с Россом в одном доме хотя бы несколько недель, зная, как на нее действуют его объятия? Мег почувствует на своих устах эти жесткие и жадные губы всякий раз, как только увидит его. Но если воспользоваться его предложением в качестве средства достижения цели, она будет материально обеспечена и сможет разыскать своих сестер. Видимо, стоит бороться с томными ожиданиями и не выказывать своих чувств.

– Он уже пожилой человек. Я его тоже отправлю на пенсию. Если он захочет жить в одном из коттеджей на территории имения, пусть так будет.

– Я не смогу остаться надолго. Вы это знаете. Надо найти Беллу и Лину. – Мег взяла ридикюль. – Мне следует вернуться в контору по найму, объяснить, что, по нашему общему мнению, я не подхожу для этой должности.

– Я обеспечу вас хорошим местом с достойной зарплатой. Вы сможете нанять сыщика, он разыщет ваших сестер. – Росс положил одну ногу на каминную решетку, а руку опустил на каминную полку. Он не смотрел на Мег. – Сыщик мог бы приступить к делу прямо сейчас, и гораздо быстрее разъезжать, чем одинокая женщина. Он найдет ваших сестер, если они куда-то переехали. Вы давно не были в Англии, и без помощи вам не обойтись.

Мег снова положила ридикюль на стол и взглянула на суровый профиль Росса. Белла, Лина… Она могла бы сразу нанять сыщика, если бы Росс выплатил ей аванс. Когда сыщик найдет сестер, можно переехать к ним, как только она вернет деньги Россу. Или же сестры смогут приехать к ней. Но это означало бы остаться рядом с разными соблазнами, даже если бы она проработала у него месяц или два.

– Ваше жалованье – тридцать фунтов на всем готовом, – сказал Росс, все еще не глядя на нее.

Отличная зарплата для экономки. Оба понимали это. При такой зарплате Мег легко наймет лучшего сыщика, разыщет сестер и сохранит конфиденциальность. Росс назвал сумму, которая соблазнит ее, совсем не такую, какую в настоящее время обычно выплачивали экономке. Но Мег отработает эти деньги. Она не возьмет их в качестве подарка.

– Я принимаю ваше предложение. Буду только вашей экономкой и никем другим. И лишь до тех пор, пока не найдутся мои сестры. – Вдруг Мег в голову пришла одна мысль. – Вас это устроит?

Тут Росс высокомерно взглянул на Мег, после чего подлинность титула барона уже не вызывала у нее сомнений.

– Да, – решительно ответил он.

– Вам придется выплачивать пенсии двум старшим членам прислуги с длительным стажем работы. Появится новая экономка, которой платят слишком много. Новый слуга. Гардероб надо будет пополнить…

– Я велю вам соблюдать экономию, будем пользоваться сальными свечами, регулярно есть гороховый пудинг, штопать простыни, попросим садовника выкопать розы и вместо них сажать овощи.

– Очень хорошо. – Мег не могла определить, насколько он серьезен, однако в бережливости она знала толк по своему богатому жизненному опыту. В доме викария расточительность и разные излишества считались смертными грехами. Выйдя замуж, Мег обнаружила, что Джеймс даже не подумал о том, как содержать жену на жалованье лейтенанта. Ему и в голову не приходило отказаться от холостяцкого образа жизни, азартных игр, пьянства и содержания нескольких лошадей. Джеймс настаивал на том, чтобы никакие расходы не урезались, не сомневался, что умная Мег как-нибудь выкрутится. И она выкручивалась.

– Как велико имение? – спросила Мег, думая о будущем.

– Старый дом, совсем небольшой. – Росс умолк, вошел официант, неся еду. За ним следовал Перро.

Что ж, уже легче. Мег отошла от стола, позволяя официанту расставить блюда. Росс отвел слугу в сторону, наверное, собирался обсудить с ним условия работы. А Мег наивно подумала, что станет жить в большом особняке, раз имение принадлежит титулованной семье. Он не был ни графом, ни маркизом. Очевидно, отсутствием большого дома можно было объяснить намерение Росса бежать – жить рядом с нелюбимым отцом стало невыносимо для резвого семнадцатилетнего юноши.

– Мы уезжаем сразу после обеда. Я нанял фаэтон. Багаж прибудет потом.

– Милорд… – Перро подождал, пока Росс и Мег сядут, затем сам устроился за столом. – Нельзя ли по пути заглянуть в магазины, где торгуют мануфактурными товарами? Я думаю…

– Нет. – Юный слуга тут же умолк. Росс жестом указал на тарелки. – Угощайтесь, Перро, и не вздумайте таскать меня по магазинам. Вместе с миссис Халгейт вы составите списки какие душе угодно, но без моего участия.

Поставленный на место, Перро молча приступил к обильной трапезе. Мег ела как птичка, пульс все еще бился неровно, мысли путались. Неужели этот крупный резкий мужчина, который с видом человека, жившего впроголодь целую неделю, молча разделывался с пирогом, фаршированным цыпленком и ветчиной, тот самый Росс, который совсем недавно целовал ее с такой безумной страстью? Неужели это тот самый человек, который учинил столь изобретательное и шокирующее наказание двум типам, пристававшим к ней?

И почему Мег согласилась, пусть временно, работать экономкой, а не сбежала, зная, что Росс только и ждет, когда ее решимость даст трещину и она сама прыгнет к нему в постель?

Конечно, за такие деньги и перспективу воссоединиться с семьей стоило рискнуть. Но она испытывала страх, ибо желала его, невзирая на предосторожность и здравый смысл. Желала Росса, хотя тот еще не сказал ни единого слова о любви. Она знала, что подобные слова будут ложью. Мег через силу съела немного ветчины, твердя себе, что все дело в деньгах, а она к тому же уже не прежняя романтичная девушка.

– Миссис Халгейт, если вы закончили кромсать этот несчастный кусок ветчины, можно отправиться в путь.

– Милорд. – Мег отложила в сторону вилку и нож и состроила улыбку. Неужели у этого отвратительного человека ни капли приличия? Должен же он понимать, как она чувствует себя после того, что случилось между ними сегодня в этом кабинете. Затем Мег увидела его глаза и сообразила, что Росс уже давно о чем-то напряженно думает. Он торопился вернуться в имение, как солдаты торопятся вступить в бой. Тогда закончится мучительное ожидание, и они встретятся лицом к лицу со своими кошмарами. При этом оба знали, что кошмары станут явью.

– Перр… мистер Перро, давайте посмотрим, грузят ли наш багаж.

Мег должна помнить, что она и Перро теперь оба старшие слуги, а своей должностью она обязана Россу. Сколько еще слуг там будет? Мег подумала, что в имении должны быть повар, горничная, судомойка, один или два лакея. И, конечно, еще дворецкий. Не так уж плохо при условии, если повар и дворецкий приветливы, ибо в этом странном новом мире они будут равны ей по положению.


Поездка оказалась приятной. После Испании и Пиренеев перед глазами открывался до боли знакомый сочный, зеленый, чисто английский пейзаж. Среди изгороди пробивались цветы, на полях паслись стада скота. Через некоторое время они пересекли реку Фал на пароме. Видно, лошади уже привыкли к столь волнующей переправе и спокойно ступили на низкую палубу парома. Мег любовалась крутыми, поросшими деревьями берегами, отвесно спускавшимися к широкой реке, которая, петляя, таинственно скрылась из виду. Затем пошла холмистая сельская местность, небольшие поля, высокие изгороди, вдали изредка мелькало море. Названия казались незнакомыми, будто они очутились в другой стране. Но вид был прекрасным, даже если смотреть глазами человека, пытавшегося совладать со своими нервами.

Белла отлично подошла бы для должности экономки – она практична, спокойна, от природы властна, легко улаживала любые кухонные свары, уламывала несговорчивых торгашей. Однако Мег усвоила навыки экономки самостоятельно в условиях, мало похожих на ведение дел в английском сельском доме. Ее опыт ограничивался жизнью в палатке, заброшенном здании и роскошном помещении для постоя, если они оказывались в городах. Надо будет вообразить себя Арабеллой и притворяться экономкой столь долго, сколько придется там пробыть. Мег надеялась, что не успеет нанести большой урон имению. Или хотя бы не навредит домочадцам Росса. Она не очень догадывалась, сколько усилий это от нее потребует.

Теперь придется считать Росса лордом Брендоном, и ей вряд ли будет позволительно совершить хотя бы малейшую оплошность перед другими слугами. Росс усадил ее рядом с собой лицом в сторону движения фаэтона. Мег не могла взглянуть в его лицо не повернув головы. Но когда лошади замедлили бег, она почувствовала, что с него спало напряжение. Он постепенно остывал, точно угасающий костер.

– Какая прекрасная местность, – проговорила Мег.

Росс взглянул на нее, будто удивившись тому, что она все еще находится рядом.

– Да. Прекрасная. После Испании я забыл, насколько зелен Корнуолл.

Фаэтон завернул за угол между двумя сторожками. Мег заметила мужчину, который почтительно встречал их, придерживая ворота. Затем лошади резво поскакали по парку.

Парк? Мег взглянула на Росса. Он напрягся, был мрачен и выглядел крайне неприветливо. Фаэтон снова куда-то свернул, замедлил ход и остановился. Остановился перед длинным фасадом из серого камня, окна на котором поднимались на три этажа, а балюстрада прикрывала цокольный этаж, широкая лестница вела к парадному входу. По обе стороны лестницы в горшках росли лавровые деревья. Внушительный дом, и даже самый знатный аристократ не осмелился бы назвать его небольшим.

Настоящий особняк без тени преувеличения.

– Вы говорили, будто дом не очень большой, – выпалила Мег, но тут заметила выражение лица Перро и добавила: – Милорд.

– Я говорил о старом доме, который занимает крыло сзади. Он действительно небольшой, – ответил Росс, когда лакей открыл дверцу и опустил лесенку. – Если помните, нас тогда прервали, и я не успел договорить.

– Сэр… – заговорил лакей. Мег заметила его лицо. Тот смотрел только на Росса. «Должно быть, он похож на отца», – подумала Мег, когда изменилось выражение лица лакея. – Милорд! – Лакей подал знак человеку, который спустился к широкой подъездной дороге следом за ним. – Его светлость здесь! – Тот развернулся на каблуках и вбежал в дом.


– Милорд, мы не знали, когда вас ожидать, но ваши покои уже готовы.

Росс вышел из фаэтона и огляделся. За ним последовали Мег и Перро. На мгновение Россу показалось, будто ему навстречу бежит стройный молодой человек. Но видение тут же скрылось – Джайлс исчез.

«Действуй!» – приказал он себе. Перед боем Росс хранил каменное лицо, хотя чувствовал ужасную слабость и желание повернуться и унести ноги. Если человек не боится, он глупец. Главное, не обнаружить свою слабость перед другими, не отвлекаться ни на что, а выполнять свой долг.

Росс почти чувствовал, что позади него Мег кипит от негодования, ведь он обманул ее. Слава богу, она молчала. Когда Росс направился к лестнице, широкая дверь распахнулась, и из нее высыпали слуги – женщины слева, мужчины справа, посреди них образовалась дорожка. На самом верху лестницы стояла миссис Фогерти, напротив нее застыл Хенидж – дворецкий.

Росс остановился у первой ступеньки, ближайшие к нему служанки присели в реверансе.

– Хенидж, отведите всех в дом. Я встречусь с ними позднее. Миссис Фогерти, мы немедленно поговорим в кабинете, если вам угодно.

– Милорд. – Дворецкий поклонился, взглядом привлек к себе внимание озадаченных подчиненных и вошел в дом, уводя за собой процессию слуг.

«Хенидж столь же бесстрастен, как прежде», – подумал Росс и, не глядя по сторонам, прямиком прошел к кабинету отца.

Экономка ждала, сложив руки и поджав губы. На поясе у нее висела тяжелая связка ключей. Когда Росс вошел, она многозначительно взглянула на портрет, висевший над камином. Портрет его отца. Росс точно в зеркало заглянул. Он подавил дрожь и состроил безучастное лицо:

– Миссис Фогерти, я буду говорить откровенно. Полагаю, у вас имеются родственники в Труро?[8]8
  Труро – город в графстве Корнуолл.


[Закрыть]

– Там живет моя сестра, мастер Росс.

Значит, экономка не собирается признавать его титул. Бог с ней.

– Вас вряд ли удивит, что я принял решение по поводу экономки. Я напишу своим банкирам в Труро, чтобы вам немедленно выдали первую часть пенсии. Она будет соответствовать тому времени, какое вы служили в этом доме. Зачтется и то, что вы уволены без предупреждения. – Росс вручил ей пакет, который подготовил в «Красном льве». – Здесь адрес моих банкиров, рекомендательное письмо и двадцать фунтов на покрытие расходов до выплаты пенсии.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации