Электронная библиотека » Мара Фицчарльз » » онлайн чтение - страница 7

Текст книги "Терпеливый муж"


  • Текст добавлен: 4 ноября 2013, 23:20


Автор книги: Мара Фицчарльз


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 7 (всего у книги 9 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Глава 9

Следующие шесть недель Эндрю приспосабливался к новой работе, а Кесси приноравливалась к их совместной жизни. Как-то в пятницу она колдовала на кухне, осваивая новый рецепт печенья. Появившийся неожиданно Эндрю воскликнул:

– У тебя здесь чертовский беспорядок! Что ты тут делаешь?

Кесси оглянулась, вздохнула и решила не реагировать на него.

– Почему так рано? Вертолет сломался? – спокойно осведомилась она.

– Небо прохудилось. Льет как из ведра. Ни один человек, будучи в здравом уме, не соберется сегодня на экскурсию. Кофе еще остался?

– Может быть. Кроме тебя, его никто не пьет.

– У меня к вам предложение, миссис Макларен. Не нальете ли мне чашечку горячего кофе, пока я переоденусь в сухое? Потом я вам помогу закончить со стряпней.

Глаза Кесси засветились удовольствием.

Эндрю остановился в комнате Элизабет и несколько мгновений стоял, прислушиваясь к ее дыханию. Его решение остаться в Бостоне трудно далось ему, но это надо было сделать ради Элизабет, и он не раскаивался.

Заботливо подоткнув одеяльце, он почувствовал удовлетворение и в который раз осознал радость отцовства.

Наконец Эндрю снял мокрую одежду и подошел к шкафу, чтобы достать сухую. Когда он брал чистую рубашку, на кухне раздался грохот. Эндрю бросился вниз по ступеням.

– Кесси? Что случилось? – спросил он, едва переступив порог.

Она сидела на полу рядом с опрокинутым стулом. Противень лежал вверх дном, его содержимое было разбросано по полу.

Эндрю поспешно опустился на колени рядом с женой.

– Что произошло, Кесси? – Он обнял ее. – Тебе больно?

– У меня закружилась голова. Я как раз собиралась поставить противень в духовку…

Кесси теснее прижалась к его сильной груди. Ей нужно было слышать мерное биение его сердца и чувствовать покой в его объятиях, чтобы подыскать слова, которые она должна была сказать.

– Я… – Она запнулась. Не так она намеревалась сделать это.

– Что? – спросил он ее, нежно гладя ей спину.

– Я… беременна, – прошептала она.

Эндрю замер. Его рука повисла в воздухе. Он сделал глубокий вдох, чтобы сдержать нахлынувшие на него чувства, но даже это не помогло.

– Боже! – пробормотал он охрипшим голосом. – Беременна, беременна, беременна, – повторил он несколько раз, потрясенный. – Кесси?

Она услышала, как он произнес ее имя, и медленно повернула голову.

– Такое случается, – сказала она. – Мы женаты. Это неудивительно.

– Неудивительно? – передразнил ее озадаченный Эндрю.

Он не сводил с нее глаз, силясь понять причину ее странного безразличия. Он готов был поклясться, что в ее глазах было еще что-то.

– Дети не спрашивают разрешения, когда им появляться на свет. Важно, что мы готовы быть родителями…

– Мы уже родители, – поправил он.

– Да, уже, – поспешно согласилась она. – Но этот ребенок будет наш общий. Твой и мой. Год назад ты сказал, что хотел бы дать имя своему ребенку. – Кесси пристально посмотрела на него, надеясь увидеть малейший проблеск теплоты, понимания или одобрения. Она стремилась всей душой уловить подобие того взгляда, которым он так естественно награждал Элизабет, но тщетно. Собравшись с духом, она сказала: – Я хочу твоего ребенка… думала, что ты тоже хочешь.

Эндрю пытался осознать смысл сказанных ею слов, но мысли путались. Он не мог поверить в то, что услышал, не знал, что сказать, что она хочет услышать. Даже не мог определить, что он чувствует, кроме ответственности.

– Это… Ребенок меняет дело, Кесси, – проговорил он.

– Какое дело?

– Наш брак. Наши… отношения.

Сбитая с толку, Кесси уставилась на него. Его голос, несмотря на переполненность эмоциями, был необычайно спокоен. Однако сам он был в напряжении.

– Выйдем из кухни, – предложил он. – Если ты и вправду хочешь иметь ребенка, тебе нужно побольше заботиться о себе. – Он почесал затылок и пристально посмотрел на ее живот. – Мой собственный, – прошептал он. – Дай мне время проникнуться этой новостью.

– Конечно, – отозвалась она после некоторого колебания. – Я только хочу, чтобы ты понял, как я себя чувствую.

– Именно это я и стараюсь сделать, – невнятно ответил он, помогая ей подняться с пола.


Эндрю остановился на пороге офиса Джесса, пытаясь придать себе смелости.

– У тебя найдется несколько минут?

– Конечно. Заходи, – ответил Джесс. – Что-то случилось? Ты обычно не заходишь сюда.

– Мне нужен совет, брат. Я стараюсь разобраться с самим собой, но ничего не получается.

– Для этого и существуют старшие братья! – Джесс отложил ручку и откинулся на спинку стула. – Рассказывай.

– По правде говоря… Мне не хочется рассказывать кому бы то ни было, – пожаловался Эндрю. – Я совершил ошибку.

– Мы все совершаем ошибки, – напомнил ему Джесс.

– Правильно.

– Что ты сделал?

Нахмурившись, Эндрю бросил взгляд на шикарные стулья перед столом и начал вышагивать по кабинету. Джесс терпеливо ждал, наблюдая за братом.

– Ты знаешь, почему я женился на Кесси, – наконец сказал он. – Думаю, ты догадываешься, что мой брак… имеет некоторые проблемы.

– В каждом браке свои трудности.

– Но не в твоем.

– И в моем, – выдал секрет Джесс. – Но у брака больше шансов, когда есть прочная основа.

– Я не знаю, – проворчал в ответ Эндрю. – У нашего брака слабая основа. Он держится на обоюдном желании обеспечить всеми возможными способами благополучие и безопасность Элизабет.

– Какое у тебя теперь мнение о Кесси? Все еще считаешь ее ребенком, воспитывающим ребенка?

– Кесси – хорошая мать. Она изо всех сил старается дать дочери все. Но… Она упряма, как и я.

– Знаю, – ответил Джесс. – Очевидно, что твоя эмоциональность влияет на брак, Энди. Ты бы не беспокоился, если бы мог.

– Я могу сдерживать эмоции.

– Это ты и делаешь, так ведь? – догадался Джесс. – Ты держишься вдали от Кесси и дочки, как и ото всех нас?

– Правда, – признался он.

– Неужели ты думаешь, что мы не заметили, какими редкими стали твои поездки домой? Почему ты отдалился, Энди?

– Не так больно.

– Что больно? Все еще не дает покоя гибель Мерфи?

– Нет, – согласился Эндрю. – Вернее, да. Я грущу без него. Не знаю, смогу ли объяснить, Джесс. – “Или захочу ли”, – подумал он. – Временами какой-то пустяк вызывает в памяти нашу с ним жизнь, и тогда я думаю о том, что он должен быть здесь… должен видеть Элизабет… слышать ее воркование… И моя выдержка мне изменяет…

– Я понимаю, что это нелегко, Энди.

Эндрю повернулся к Джессу, но смотрел мимо него, словно вновь почувствовал вину, потому что понимал, что вводит брата в заблуждение.

– Мерфи – ушедшая боль, – сказал он, – но Кесси… – Он запнулся, не желая глубоко копаться в своих сердечных делах.

– Продолжай, – предложил Джесс.

– Когда Элизабет была в госпитале в последний раз, мы с Кесси поругались. Она напомнила мне, что я не отец Элизабет. – Эндрю разоткровенничался не без труда. Его глаза, полные боли и печали, встретились с сочувствующим взглядом брата. – Но я ее единственный отец. Она знает только меня. И Кесси… В общем, замечание Кесси очень задело меня.

– Могу понять. Знаю, как сильно ты любишь малышку.

– В этом-то и дело. Я не мог бы любить ее сильнее, будь она моей родной дочерью, – сказал он.

– Кесси знает, как ты переживаешь?

– Да, она извинилась, – тихо проговорил Эндрю. – Все прошло. Но когда я думаю о случившемся, это мне как соль на рану. А сейчас… Черт! Я устроил такую неразбериху!

– Просвети меня, – предложил Джесс. Ответом было молчание.

– Эндрю! – окликнул он.

– Черт! – громко выругался тот. – Она беременна. Кесси беременна.

– О! Похоже, я ошибался, говоря о твоей сдержанности.

Эндрю молча нахмурился.

– Хорошо. – Джесс запустил пальцы в свою густую шевелюру. – Если ты предпочитаешь молчать, я поделюсь своими мыслями. Первое – поздравления, кажется, уместны. Ты вступил в этот брак, чтобы сдержать обещание, данное Мерфи. Вы с Кесси обменялись клятвами перед алтарем. Ты сделал больше, чем обещал. Зная тебя, я не сомневаюсь, что у тебя и в мыслях не было нарушить клятву, данную Кесси. Очевидно, у вас бывали ссоры. Но вам нужно время, чтобы притереться друг к другу. А ты сам отдалился от жены и дочери. Думаю, это решение стоило тебе усилий.

Эндрю кивнул и выразительно пожал плечами.

– Я вернулся шесть недель назад. Почему, как ты думаешь? Я не могу оставить ее и Элизабет.

– А теперь и еще одного ребенка, – вставил Джесс.

– Да, – пробормотал Эндрю.

– Тебя это удивило? – догадался Джесс. Он сдерживал невольную улыбку.

– Что-то вроде этого, – согласился Эндрю.

– Какие у вас планы?

– Не знаю. Сообщение Кесси застало меня врасплох. Наши отношения такие хрупкие. Боюсь, что я задел ее.

– Ну а как работается на чартерных рейсах?

– Это… – Эндрю остановился. Слава Богу, хоть на этот вопрос он мог ответить не кривя душой. – Я раньше и не думал, что работа может быть такой веселой. Но совесть меня мучает, поэтому я два раза в неделю помогаю в бесплатной столовой для нуждающихся.

– Как всегда, проявляешь благородство. – Джесс довольно ухмыльнулся.

Эндрю поднял глаза, чтобы посмотреть на брата, и усмехнулся в ответ.

– Энди, – тон брата снова стал серьезным, он наморщил лоб, словно взвешивал каждое слово, – если тебе хочется отличиться, удели побольше времени семье. Раздели трудности Кесси, это стоящее дело. Кесси особенная. Хороший брак – не случайность. Мужья и жены должны обсуждать свои проблемы. Это и есть партнерство, какое было у тебя с Мерфи. Если ты не пытаешься понять потребности и чувства своей жены, будь готов к конфликтам. Кстати, как насчет медового месяца? Ты же не побеспокоился о нем, когда вы поженились.

– По очень простой причине. Она была на шестом месяце.

– А теперь она носит твоего ребенка, Эндрю. Возможно, это лучшее время, чтобы увезти ее отдохнуть…

– Кесси не захочет оставить Элизабет и работу.

– Она работает только по пятницам и субботам. Правильно? Планируй короткий отъезд. Я не говорю, что не будет ссор. Оправдывайся. Льсти. Одним словом, сделай попытку, – подбодрил он.

– Черт, Джесс! Это не так плохо.

– И еще, Кесси не забеременела бы, если бы ты не испытывал к ней определенных чувств, не так ли?

Эндрю поднял глаза на Джесса. Брат был прав. Несколько мгновений в комнате стояла тишина.

– Нет, – наконец неохотно согласился он, – не забеременела бы.

– Нужна няня для Элизабет?

– Спасибо, не надо. Я попрошу маму или Мэнди. У Брайаны и так полон рот забот с детьми.

– Да, кстати, хотел тебе сказать, что остаться здесь, в Бостоне, было разумным решением.

Эндрю слегка улыбнулся брату:

– Спасибо. Думаю, что я приглашу миссис Эндрю Макларен провести со мной медовый месяц.

– Превосходно! – воскликнул Джесс, довольно улыбнувшись.


– Кесси! – позвал Эндрю, едва перешагнув порог с букетом маргариток в руке. – Кесси! – повторил он, громко захлопнув за собой дверь.

– Нельзя ли потише, Энди? – умоляюще обратилась к нему жена, спускаясь по лестнице навстречу ему. – Я с трудом утихомирила Элизабет, и тут приходишь ты и вопишь, словно где-то пожар. – Она уставилась на маргаритки.

– Это тебе, – ответил он, протягивая ей цветы.

– Мне?

– Ты же моя жена и… ждешь от меня ребенка… поэтому я… принес это тебе.

Кесси устремила на мужа взгляд своих темных глаз.

– Почему? Я думала… – Она запнулась, покачав головой с недоверием.

– Пойдем в гостиную.

– Я только поставлю их в воду.

– Оставь их, – сказал он, взяв ее за руку.

В гостиной она уселась на диван и в замешательстве бросила на него мимолетный взгляд.

Он начал мерить шагами комнату. Кесси ничего не могла понять.

– Я только что из конторы Джесса, – услышала она, и мгновенное беспокойство лишило ее сил.

– Ты уходишь от нас? – прошептала она, преодолевая свой страх.

– Ухожу? С чего ты это взяла?

– Ты сказал… – Она глубоко вздохнула. – Ты сказал, что пришел из конторы брата. Ты ходил туда, чтобы получить юридический совет?

– Нет, братский. – Он остановился прямо перед ней и опустился на колени. – Ты подумала, что я пошел к Джессу как к юристу?

Она нехотя кивнула.

– Для чего?

Не глядя на него, Кесси прошептала:

– Для развода.

– Для раз-во-да? – по слогам повторил Энди. – Напротив. Я думаю, что нам надо наладить наши отношения.

Кесси взглянула на него. Его последующие слова повергли ее в совершенное изумление.

– Джесс посоветовал мне устроить запоздалый медовый месяц.

– А Элизабет? – озадаченно спросила Кесси.

– Я думаю, что мама будет рада повозиться с нашей дочкой, – предположил Эндрю.

– Ты честно этого хочешь? Или ты только следуешь совету брата? – Кесси постаралась встретиться с ним взглядом.

– Джесс посоветовал, а я уже все обдумал. Это хорошая идея, Кесси. У нас еще не было времени для себя самих…

Кесси не могла сдержать смешок.

– Что, черт побери, тебя так позабавило? Она повернулась к нему:

– Прости, но это так смешно: мы женаты уже год и только теперь планируем поездку, чтобы узнать друг друга поближе.

– Это печально, Кесси, что мы оказались в такой ситуации… Брак малознакомых людей. Джесс попал в цель. Нам нужно познакомиться, пока не поздно.

Глава 10

Пока Эндрю переключал сцепление, он заметил, что Кесси задремала. Ее глаза были закрыты, шелковые ресницы покоились на мягкой округлости бледных щек. Великолепные золотистые волосы были заплетены в косу. Ему пришло на ум, что она выглядит умиротворенной, милой и…

Эндрю заволновался. Он подумал, что медовый месяц все усложнит, потому что он подразумевает и интимную близость. Каждый раз, вспоминая о разнице в их возрасте, он чувствовал вину перед Мерфи за то, что был рядом с Кесси и Элизабет… а Мерфи нет.

Затем возникало чувство вины перед Кесси за то, что он с самого начала устроил такую неразбериху с их браком. Он понимал, что ему не хватало терпения, что он не уступал ей так часто, как это было нужно, привык все делать по-своему, быть за все в ответе. Семейная жизнь оказалась более трудной, чем он ожидал. Обдумывая все это, он выругался вслух.

– Мы забыли что-то важное? – спросила Кесси в полусне.

– Нет, – прозвучало в ответ.

– Прости, я уснула.

– Кесси! – разозлился он больше на себя, чем на нее. – Не извиняйся за то, что ты устала. Твое состояние – моя вина, а не твоя. Ты ничего не сможешь сделать, если ребенок утомляет тебя.

– Ты меня утомляешь, Эндрю Макларен, – ответила она, обратив внимание на его плотно сжатые губы и руки, стиснувшие руль машины.

Она была озадачена его неожиданной, необъяснимой злостью.

– Эндрю! – начала она осторожно. – Можешь ты забыть все, что тебя раздражало, хотя бы на время нашей поездки? Если мы собираемся наладить наши отношения, злость этому не поможет.

– Я тебе говорил, что мне нравится такая прическа, Кесси? – поинтересовался Эндрю совершенно неожиданно.

– Нет, – удивилась она его комплименту. – Я решила, что коса будет мне удобнее.

– Очень красиво. Ты хорошо выглядишь. Синие джинсы и рубашка – то, что мне нравится. – Он кивнул в подтверждение своих слов, продолжая следить за дорогой.

Кесси обрадовало, что они вновь заговорили спокойно.

– Мне недолго придется носить эти джинсы, – сказала она, засмеялась и тут же покраснела от неловкости.

– Наш маленький Макларен позаботится об этом?

Нежный смех Кесси неожиданно тронул Эндрю до глубины души. Он взглянул на жену, радуясь ее реакции на его дружеское подтрунивание.

Она нежно похлопала себя по животу:

– Наш маленький Макларен, похоже, стремится, чтобы о нем узнали все.

– Я сказал Джессу, – признался Эндрю. – Но больше никто не знает.

Кесси услышала странные нотки в его голосе. Склонив голову к плечу, она заметила:

– Ты сказал это так, словно тебе было неудобно сообщать о моем положении брату. Я не… – Ее вдруг осенила догадка. – Ты стыдишься меня или нашего ребенка?

– Кесси, не надо. – Эндрю положил свободную руку ей на колено. – Я хочу ребенка, а если и чувствую стыд, то с этим ничего не поделать…

Было заметно, как он напрягся. Кесси ждала, молча наблюдая, и с каждым мгновением усиливалась ее тревога.

– Да, – согласился он нерешительно. – Мне стыдно за мое поведение. Я не должен был так поступать с тобой.

– Быть со мной в близости?

– Да, – пробурчал он в ответ.

– Ты мой муж.

– Не очень удачная отговорка.

– Энди, обещай мне, что никогда не скажешь нашему ребенку то, что только что сказал мне. Обещай, что никогда не дашь ему повода сомневаться в том, что он желанный.

Кесси откинула голову и закрыла глаза. “Что это было, когда Энди взял меня? – спрашивала она себя. – Он был невероятно нежен со мной, его страсть была такой неподдельной”. Она знала, что для нее самой это был не просто секс, а нечто гораздо большее. Глубокое, прекрасное чувство возникло незаметно. Кесси сначала не позволяла себе поверить в его существование, затем старалась подавить, но со временем вынуждена была признаться, что испытывает к своему мужу сильное, пылкое чувство, а не просто уважение и признательность.

Ей очень хотелось заслужить его уважение, одобрение или даже что-то большее.

“Он прав, – думала Кесси, – нам нужно побыть одним, отключиться от семейных обязанностей, лучше узнать друг друга, и тогда, может быть, я смогу завоевать его любовь…”


Место, где они собрались отдыхать, располагалось на возвышенности возле соленого водоема, окруженного высокими соснами. Площадки для палаток были расчищены. Высокая изгородь из зеленых насаждений обеспечивала полное уединение.

Кесси и Эндрю молчали, пока ставили палатку и оборудовали все по его вкусу. Затем она смотрела, как он укладывает дрова для костра, восхищаясь его мускулистым натренированным телом. Он разжигал огонь с легкостью человека, имеющего опыт в этом деле. Видя, какое удовольствие он получает от работы, Кесси радовалась, что согласилась на его предложение. Здесь, на природе, вдали от общества и обязательств, он чувствовал себя как рыба в воде. Кесси часто интересовало, о чем он думает, что скрыто за этими предвещавшими бурю зелеными глазами, особенно когда он молча устремлял на нее взгляд.

“Наступит ли день, когда я пойму его? Будет ли мне с ним спокойно? ” – думала Кесси.

Эндрю медленно поднялся и повернулся к ней.

– Ты что-то все молчишь, – сказал он.

– Я смотрела, как ты работаешь. – Она кивнула на аккуратную поленницу. – Может быть, из-за тишины вокруг нас.

– Очень красивое место. Раньше здесь жила пара лебедей. Когда птицы скользили по воде, казалось, что кто-то вырезал их из картины и поместил сюда. – Он улыбнулся и сел рядом с ней на бревно.

– Потрясающий вид, – заметила Кесси.

– Правда. Есть на свете райские уголки.

– Ты много повидал, да? Мерфи… – Она запнулась на полуслове. Мерфи снова появился в их жизни.

– Благодаря нашей работе мы с Мерфи где только не бывали. Нам повезло, очень повезло, но, знаешь, Кесси, нет ничего лучше того, что я видел именно здесь, в наших краях.

Она окинула взглядом местность, насколько это позволял окружавший их лес.

– Скажите, что бы вы хотели, миссис Макларен? – поинтересовался он. – Почему я до сих пор не положил мясо на огонь? Мы сделаем салат, а потом я расскажу вам о захватывающих зрелищах.

– Вы сами напросились, мистер Макларен, – ответила она беспечно, – но перед историями – суп. На этот раз я согласна с вашим предложением.

– Надо же! – Он откинулся назад и поднял к небу глаза. – Невероятно! Она согласна со мной!


Сумерки спустились на лагерь. Эндрю задумчиво смотрел на языки пламени. Кесси наблюдала, как отблески огня от костра играли на его лице и танцевали в его медных волосах.

– Когда я учился в колледже, – его низкий голос прорвался сквозь вечерние звуки леса, – у меня были два приятеля. Я был с ними так же близок, как позже с Мерфи. – Он помолчал, глядя на вспышки огня, отраженные в ее глазах. – После колледжа каждый пошел своей дорогой. Я – в аспирантуру, затем спасать мир. Но перед выпуском мы провели лето, путешествуя по штатам, и столько повидали! – Вспомнив о чем-то, Эндрю счастливо улыбнулся. – Эта поездка была непревзойденной. Рождение на моих глазах Элизабет было не менее замечательным, чем созерцание Большого Каньона или исполинских мамонтовых деревьев в прибрежных лесах Калифорнии.

Эндрю прервался, улыбнувшись Кесси и как бы приглашая ее разделить с ним воспоминание о появлении на свет Элизабет.

– Ты скучаешь по ней, да? – спросил он.

– Без нее так тихо. Я продолжаю думать, что должна заботиться о ней. Странное чувство.

– Я тоже скучаю по ней, Кесси, – признался он. – Но мы должны сейчас побыть одни. Мы можем быть прекрасными родителями, но наши отношения требуют внимания. Не хотите ли прогуляться со мной при лунном свете к воде, миссис Макларен? – спросил он, протянув ей руку.

– Хочу, – ответила она, подав свою и ощутив тепло принявшей ее ладони. – Ты расскажешь мне еще о вашей поездке?

– Нужно испытать это самой: постоять у основания мамонтовых деревьев, глядя вверх, или встать на край Большого Каньона и долго смотреть вниз. Есть места, где небо кажется больше, а звезды ярче, где увидеть падающую звезду – обычное дело. Когда дети подрастут, я возьму вас туда и поделюсь всем самым лучшим с тобой, Кесси.

Она улыбнулась и кивнула головой в знак согласия.

– Завтра мы наймем каноэ и обследуем этот водоем. – Он остановился, глядя сверху вниз на Кесси в лунном свете. Она слушала его, как ребенок, с неподдельным интересом. Эндрю заметил это, как, впрочем, и усталость на лице жены. Чувство вины вновь всплыло в его душе. Это по его вине она так устала, по его вине она беременна.

– Почему бы нам не вернуться? – предложил он, нежно потрепав ее по щеке. – Тебе нужно отдохнуть. Пойдем ляжем и будем слушать ночные звуки.


Темнота в палатке создавала обстановку, при которой шумы снаружи слышались явственнее. Нежный бриз пробегал по кронам деревьев, заставляя ветви качаться и шелестеть листвой. Вода мерно плескалась о берег.

Эндрю теснее прижал к себе жену и удобнее примостил ее голову у себя на плече. Он слушал ровное дыхание Кесси и бессознательно поглаживал ее живот.

Когда она прижалась теснее, он дотянулся до ее губ, припал к ним своими и услышал ответный вздох, послуживший ему знаком одобрения. Он приподнял просторную футболку на Кесси, освободив живот.

За прошедшие недели у него вошло в привычку спать, прикрывая рукой то место, где рос его ребенок. Обычно ночная рубашка Кесси служила барьером. Нынешней ночью близость тела превратила это движение его руки в жест обладания. Инстинктивно тело Кесси выгнулось в его руках.

Не отдавая себе отчета, он ласкал ее. Наконец снял с нее футболку и дал волю страсти, стараясь удовлетворить ее. Казалось, его руки и губы были одновременно всюду, дразня ее, лаская, целуя и вкушая.


Эндрю прислонился к большому камню и смотрел, как Кесси распаковывала их ленч. Дни пролетели быстрее, чем он ожидал. Они совершали пешие прогулки, катались на каноэ, купались. Приготовление еды на костре отнимало достаточно много времени, и спорить им было просто некогда.

Часы прогулок проходили в спокойных разговорах, которые ничем не прерывались.

Эндрю обнаружил, что здесь, на природе, он более терпелив и склонен выслушивать идеи Кесси и ее мнение. Она предложила устраивать пикники каждый раз, как они будут ходить в лес, и он согласился.

В первый день был пикник за соленым водоемом. Их пригласили два молодых человека, плававших на двухместном плоту. На следующий они взобрались на обрыв, где располагался маяк, в третий раз вернулись к скалистой бухте, обнаруженной ими накануне. Это, похоже, было излюбленное место охотников с гарпуном и любителей подводного плавания.

Утром Кесси неожиданно сказала:

– У меня идея.

Эндрю снисходительно улыбнулся:

– Поделитесь ею с мужем, миссис Макларен?

– Ты, можешь быть, посчитаешь это глупостью.

– Нет причин оправдываться. Мне кажется, павлиньи перья, что ты носила вчера, выглядели нелепо, но я не думаю, что твоя идея может быть глупой, – усмехнулся он, поддразнивая ее.

Еще какой-то момент Кесси колебалась, затем поддалась на уговоры:

– Хорошо. Я скажу тебе. Но после такого саркастического замечания относительно моих сережек…

– Говори, – ободрил ее Эндрю.

– Украшения гармонировали с зеленым, синим и коричневым цветом шотландки моей юбки, – бросила она ему неожиданно. – Кстати, я заметила, Энди, что ты не так уж разборчив сам при выборе одежды, ведь никому не придет в голову надеть спортивные трусы с радугами или зарослями тростника.

– Их мне купила Рейчел, – перебил он сухо.

– Но никто не заставляет тебя их носить. Ты мог просто держать их в ящике.

Как бы сдаваясь, он поднял руки.

– Хорошо, не велика важность. Я ношу дурацкие трусы, – уступил он. – Ты отклонилась от темы. Расскажи о своей идее, Кесси.

– Вчера, – начала она, – наблюдая, как пловцы готовились нырять, я подумала, что мне нравятся эти пикники. Они забавные. И мне пришла в голову мысль, что можно открыть свое дело по обслуживанию таких пикников… У людей разные вкусы. Если предложить различные меню или выбор a la carte… Что ты думаешь об этом?

– Может сработать. Особенно в разгар туристического сезона. Я, правда, не уверен, будет ли спрос зимой.

– Просто придется поизобретать, – поспешила объяснить Кесси. – Ты можешь, например, устроиться с большим набором супов и теплым хлебом перед ярко горящим костром глубокой зимой и назвать это пикником.

Эндрю наградил ее своей эффектной улыбкой.

– Я бы пошел, если бы меня пригласили, – поддразнил он жену. – Почему ты не запланировала несколько пробных меню? Подсчитай цену продуктов и время, затраченное на их приготовление. Составь более полную картину того, что ты хочешь делать.

– Ты не считаешь это глупым?

– Нет, Кесси, – заверил он ее. – Думаю, что это неплохая идея, но требует более детальной проработки. Ты знаешь, может быть, даже удастся включить пикник как дополнение в мои чартерные рейсы. Я катаю отдыхающих, а ты их кормишь.

Кесси улыбнулась, чувствуя, что лицо ее пылает. “Энди не сомневается. Больше того, он сделал свое предложение, похоже, что ему понравилась идея”, – подумала она и решила, что этот разговор – шаг вперед в их отношениях.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации