Текст книги "Забытое дело"
Автор книги: Майкл Коннелли
Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 20 (всего у книги 23 страниц)
– Хочу поднять одну кровать и посмотреть под ней. Это очень важно, Радж. Если что-то найдем, можем выйти на убийцу.
Патель ответил после короткой паузы:
– Вообще-то лучший эксперт по отпечаткам – я сам. Давай адрес, Гарри. И жди меня на месте.
– Спасибо, Радж.
Босх продиктовал адрес и положил трубку. Побарабанил пальцами по столу. Стоит ли позвонить Райдер? Когда они выходили из Паркер-центра, она сказала, что совершенно разбита, устала и хочет немного поспать. Есть ли смысл будить ее второй раз за день? Он знал, что это не вопрос. Вопрос – нужно ли обольщать ее преждевременными надеждами.
Босх решил повременить со звонком Киз, пока не появятся новости. Он снял трубку и, разбудив Мюриель Верлорен, сказал, что едет к ней.
Глава 36
Из-за пробок Босх прибыл на совещание в «Пасифик дайнинг» с опозданием. Когда он вошел, все уже сидели в отдельном зале ресторана. Некоторые успели даже получить заказ.
Наверное, ему не удалось скрыть возбуждение, потому что Пратт остановил говорившего что-то Тима Марсию и повернулся к Босху:
– Вам либо повезло в лотерею, либо наплевать на то, в каком глубоком дерьме мы все оказались.
– Повезло, – ответил Босх, опускаясь на свободный стул. – Только в другом смысле. Радж Патель только что снял отпечаток ладони и двух пальцев с деревянной перекладины под кроватью в комнате Ребекки Верлорен.
– Очень хорошо, – сухо сказал Пратт. – И что это значит?
– Это значит, что, как только Радж прогонит их через нашу базу данных, мы, возможно, получим имя убийцы.
– Как так? – спросила Райдер.
Босх не позвонил ей и сейчас чувствовал исходящие от Киз волны враждебности.
– Не хотел тебя будить, – сказал он и, обращаясь уже ко всем, объяснил: – Я просматривал отчеты по первому расследованию и обратил внимание, что эксперты работали на следующий день после обнаружения тела девушки. Потом, когда появилось предположение, что убийца еще днем спрятался где-то в доме или гараже, они уже не возвращались.
– Но почему вас привлекла именно кровать? – спросил Пратт.
– На фотографиях видно, что нижний край покрывала завернут, как если бы под кровать кто-то залезал. Никто не обратил на это внимания, потому что никто там не искал.
– Хорошая работа, Гарри, – похвалил Пратт. – Если Радж найдет совпадение, мы сразу переориентируемся. Ладно, возвращаемся к отчетам. – Он повернулся к сидевшим па другом конце стола Робинсону и Норд. – Как насчет звонка на станцию? Установили, кто вызывал?
– Боюсь, от того, что мы установили, толку мало, – сказала Норд. – Позвонили уже после того, как мы переключились на прослушку дома Беркхарта, так что аудиозаписи у нас нет. Есть только запись авторегистратора. Звонок поступил сначала на станцию «Тампа тауинг», а уже затем был переадресован в диспетчерскую автомобильной ассоциации. Звонили с платного телефона возле «Севен-илевен» на Тампе, недалеко от поворота на автостраду.
– Отпечатки на телефоне? – спросил Пратт.
– Мы попросили Раджа проверить, – ответил Робинсон. – Никаких. Трубку протерли.
– Понятно. – Пратт повернулся к Босху: – Есть что добавить?
– В общем-то нет. Думаю, Киз уже все доложила. Беркхарт, похоже, чист и по вчерашнему делу, и по убийству Верлорен. Тогда его тоже держали под наблюдением.
Райдер бросила на него мрачный взгляд – еще одна новая информация. Он отвернулся.
– Что ж, все просто замечательно. – Пратт оглядел собравшихся. – Итак, что и кто у нас есть?
– План с газетой в общем-то сработал, – сказала Райдер. – Да только обернулся бумерангом. Мы рассчитывали, что Маккей захочет поговорить с кем-то об убийстве, – так и вышло. Но шанса поболтать ему не дали. Кто-то прочитал, все понял и поспешил закрыть бедняге рот.
– Этот кто-то, очевидно, и есть убийца, – добавил Пратт.
– Именно. Тот, кому Маккей помог, тот, кому он передал оружие семнадцать лет назад. Зная, что его крови на пистолете не было, он вычислил, что полиция выходит на Маккея. Маккей мог вывести на него, следовательно, его надо убрать.
– Как он все это устроил?
– То ли он достаточно умен и смог просчитать, что газетная статья – ловушка и мы держим Маккея под колпаком, то ли решил, что лучший способ добраться до Маккея есть тот, которым он и воспользовался. Выбрал время и место так, чтобы Маккей остался один и без прикрытия. Пандус проходит над автострадой, и никто ничего не видит.
– Убийца учел даже то, что если за Маккеем следует «хвост», то останавливаться на съезде никто не станет, – добавила Норд. – Даже копы просто проедут мимо.
– А не слишком ли умный он у нас получается? – спросил Пратт. – Как он мог узнать, что мы следим за этим парнем? Из газетной статьи? Перестаньте.
Все промолчали, молча переваривая невысказанный намек на то, что убийца мог иметь источник в управлении, а еще точнее, в отделе.
– Ладно, что дальше? – вздохнул Пратт. – У нас с вами в запасе двадцать четыре часа. Потом история попадет в газеты и уйдет на шестой, а тогда уж никому не поздоровится. Что будем делать?
– Проверим авторегистраторы, – ответил за себя и Райдер Босх. – И уже тогда посмотрим.
Он думал о записке, лежавшей на столе Маккея на автостанции. Звонок из «Визы». Как правильно указала Райдер, Маккей не из тех, кто оставляет следы в виде кредитных карточек. Что-то не складывалось, и Босх собирался проверить, что именно.
– Все распечатки у нас здесь, – сказал Робинсон. – Больше всего звонков по станционной линии.
– О'кей. Гарри, Киз, вам нужны распечатки с авторегистраторов? – спросил Пратт.
– Как Гарри пожелает, – пожала плечами Райдер. – Он сегодня в ударе.
У Босха зазвонил телефон. Он посмотрел на дисплей. Звонил Патель.
– Сейчас посмотрим, не отвернулась ли от нас удача.
Патель сообщил, что новости есть. Как хорошие, так и плохие.
– Хорошая – это то, что обнаруженные отпечатки не накладываются на те, которые у нас уже есть. Гарри, ты нашел кого-то новенького. Возможно, убийцу.
Отпечатки, снятые в доме Верлоренов при первом осмотре и все еще хранившиеся в базе данных управления, не соответствовали обнаруженным под кроватью Ребекки Верлорен утром. Конечно, их нельзя было датировать, а следовательно, они могли принадлежать, например, рабочим, устанавливавшим кровать, но такой вариант представлялся Босху маловероятным. Оставить их мог только тот, кто прятался под кроватью.
– А плохая новость? – напомнил Босх.
– Я пропустил их через нашу базу данных. Совпадений нет.
– Как насчет базы данных ФБР?
– Сделаю, но не так быстро. Отправлю запрос сегодня же, но ты же сам знаешь, как там к нам относятся.
– Я понял, Радж. Дай мне знать, как только будет ответ, и спасибо за помощь.
Босх закрыл телефон, зная, что не смог скрыть разочарования от остальных.
– В базе данных министерства юстиции таких нет. Радж рассчитывает на помощь фэбээровцев, но придется подождать.
– Черт! – выругался Реннер.
– Кстати, вскрытие назначено на два часа, – вспомнил Пратт. – Кому-то надо там быть. Желающие есть?
Реннер неохотно поднял руку. Задание было легкое, если не считать неприятных впечатлений.
– Мы с Роблето.
Пратт поручил Робинсону и Норд заняться станцией техобслуживания: опросить всех, с кем работал Маккей. На долю Марсии и Джексона выпало собирать отчеты и вести документацию. Они оставались ведущими следователями и должны были координировать ход расследования из 503-й.
Совещание закончилось.
Пратт посмотрел на счет и, разделив сумму на девять, предложил сброситься по десятке. Десятка причиталась и с Босха, хотя он не выпил даже чашки кофе. Протестовать он не стал. Такова цена опоздания и инициативы, обернувшейся для всех большими проблемами.
Поднялись. Босх заглянул Райдер в глаза:
– Приехала сюда из дому, или кто-то подвез?
– Пратт подбросил.
– Если хочешь, поедем вместе.
– Конечно.
Пока ждали машину, Райдер молчала, угрюмо уткнувшись взглядом в большого пластмассового бычка над названием ресторана. Под мышкой она держала тонкую папку с распечатками авторегистраторов.
Машину наконец подали. Они сели. Прежде чем выехать со стоянки, Босх повернулся к напарнице:
– Ладно, говори.
– Что сказать?
– Скажи что хочешь, только бы тебе стало легче.
– Ты должен был позвонить мне, Гарри, вот и все.
– Послушай, Киз, я звонил тебе вчера утром. Тебе понравилось? Так что я ориентировался на недавний опыт.
– Там ситуация была совсем другая, и ты прекрасно это знаешь. Вчера причина была эмоциональная, сегодня – профессиональная. Сегодня ты шел по следу. Кроме того, подумай, в каком положении я оказалась: ты приходишь, всем рассказываешь, а я будто посторонняя. Стыдно, Гарри. И спасибо тебе за все.
Босх покаянно склонил голову:
– Ты права, Киз. Мне очень жаль. Прости. Надо было позвонить. Я просто забыл. Уже опаздывал и так спешил, что не мог даже руку с руля снять. – Она ничего не сказала. – Так что, Киз, за работу?
Райдер пожала плечами, и Босх наконец тронул машину с места. По пути в Паркер-центр он рассказал ей то, о чем не упомянул на совещании: о приходе Маклеллана и о том, как лейтенант натолкнул его на поиски отпечатков под кроватью.
Через двадцать минут они уже сидели друг напротив друга за своим столом в кабинете 503, а перед Босхом стояла чашка горячего кофе. На столе лежали распечатки авторегистраторов.
Босха в первую очередь интересовали звонки на станцию техобслуживания и с нее. Всего их – как входящих, так и исходящих, зарегистрированных в период с шести утра, времени начала прослушки, и до четырех пополудни, когда Маккей появился на работе и Реннер с Роблето переключили линию на запись, – было не меньше сотни.
Взгляд скользил вниз по списку, не цепляясь ни за что, даже отдаленно знакомое. Большинство звонков было так или иначе связано с автомобилями. Немало их поступило из диспетчерской ассоциации автолюбителей, передававшей заказы на буксировку.
Были и звонки с частных телефонов, но фамилии владельцев ничего Босху не говорили. Никто из указанных в списке не фигурировал в материалах дела.
Через «Визу» звонили четыре раза, причем во всех случаях значился один и тот же номер. Босх снял трубку и позвонил по нему. Гудков он не услышал – только громкий скрип компьютерного подключения.
Райдер вопросительно посмотрела на напарника:
– Что случилось?
Босх положил трубку.
– Помнишь, я говорил про записку на столе Маккея? Насчет кредитной карточки «Виза». Ты еще сказала, что это немного странно.
– Я уже и забыла. А что за номер?
– Не знаю. Здесь отмечены четыре таких звонка и… подожди-ка минутку.
Он лишь теперь понял, что все четыре звонка исходящие.
– Не важно. Они исходящие. Должно быть, регистрационный номер, когда звонящий пользуется для оплаты кредитной карточкой. Не то. Исходящих по «Визе» нет.
Босх снова поднял трубку и набрал номер сотового Норд.
– Вы уже на станции?
Она рассмеялась:
– Гарри, мы только-только выбрались из Голливуда. Будем там через полчаса.
– Спроси насчет оставленного вчера для Маккея телефонного сообщения. Что-то по поводу его запроса на получение кредитной карточки «Виза». Расспроси, кто звонил и, самое главное, во сколько. Если можно, постарайся установить точное время. Займись этим в первую очередь, а потом сразу перезвони мне.
– Слушаюсь, сэр. Может, мне еще и ваше грязное белье в стирку сдать?
Босх понял, что в такое утро на мозоли лучше не наступать.
– Извини, но нам здесь только что нож к горлу не приставили.
– Мы все в таком положении. Позвоню, как только что-то узнаю.
Норд отключилась. Босх положил трубку и посмотрел на Райдер. Она рассматривала фотографию Ребекки Верлорен в позаимствованном школьном журнале.
– Что думаешь? – не поднимая головы, спросила Райдер.
– Что-то мне не нравится эта история с «Визой».
– Знаю. Так что ты думаешь?
– Предположим, ты убийца и получила тот пистолет от Маккея…
– То есть Беркхарта ты уже вычеркнул? А ведь вчера делал ставку именно на него.
– Скажем так, факты меня переубедили.
– Ладно, продолжай.
– Так вот, ты убийца и оружие получила от Маккея. Он – единственный в мире человек, который об этом знает. Проходит семнадцать лет, все тихо и спокойно, ты уже давно ничего не опасаешься и даже, может быть, упустила Маккея из виду.
– Пусть так.
– И вот вчера ты открываешь газету, видишь фотографию Ребекки Верлорен и читаешь статью, в которой рассказывается про ДНК. Ты знаешь, что кровь не твоя, а значит, либо копы блефуют, либо в пистолет попала кровь Маккея. И тогда ты решаешь, что…
– …Маккей должен уйти.
– Точно. Кольцо сжимается. Свидетеля надо убрать. Но как его найти? Ты думаешь. Маккей всю жизнь – когда не был в тюрьме – проработал водителем буксира. Зная это, ты поступаешь так, как поступили мы. Берешь справочник и начинаешь обзванивать станции техобслуживания.
Райдер поднялась, подошла к стоявшим вдоль стены картотечным шкафчикам и, привстав на цыпочки, стащила сверху угрожающе нависший телефонный справочник. Открыв книгу, она быстро отыскала раздел станций техобслуживания и провела пальцем по списку. Палец остановился над «Тампа тауинг», где работал Маккей. Райдер сняла трубку и набрала номер.
– Здравствуйте, с кем я говорю?
Пауза.
– Я детектив Кизмин Райдер из полицейского управления Лос-Анджелеса. Мы расследуем дело о мошенничестве, и мне хотелось бы задать несколько вопросов. – Она кивнула Босху, который напряженно вслушивался в разговор. – Подозреваемый, насколько нам известно, звонит в различные организации и называет себя представителем «Визы». Затем он пытается установить данные кого-то из работников под предлогом того, что тот обратился за кредитной карточкой «Визы». Вы с чем-то таким не сталкивались? Согласно имеющейся у нас информации, мошенник действовал вчера в районе Долины. – Райдер замолчала, ожидая ответа и глядя на Босха ничего не выражающими глазами. – Да? Вы не могли бы перевести меня на нее?
После короткой паузы она повторила легенду и задала тот же вопрос, после чего подалась вперед и, прикрыв трубку ладонью, посмотрела на напарника.
– Есть. – В трубке запищало. Райдер прислушалась. Кивнула. – Мужчина или женщина? – Она записала что-то на клочке бумаги. – И во сколько это было?
Босх поднялся и наклонился через стол. Райдер повернула листок, чтобы он мог прочитать короткую запись: «Мужчина, ок. 13:30». Пока она разговаривала, уточняя детали, он пробежал взглядом по распечатке и увидел, что в 13:40 на станцию позвонили с персонального телефона. Напротив номера стояли имя и фамилия владельца – Аманда Собек. Судя по коду, телефон был сотовый. Ни номер, ни фамилия владельца ничего Босху не говорили, но это не имело значения. Он чувствовал – они приближаются к чему-то важному.
Заканчивая разговор, Райдер спросила свою собеседницу, не помнит ли она, кем именно интересовался звонивший, и, получив, вероятно, отрицательный ответ, сказала:
– А как насчет такого – Роланд Маккей? – Пауза. – Уверены? Хорошо. Извините, Карен, что оторвала вас от дел, и спасибо.
Райдер положила трубку и повернулась к Босху. Глаза ее возбужденно блестели, от утренней обиды не осталось и следа.
– Ты был прав, Гарри. Им звонили. Все то же самое. Она даже вспомнила – правда, только после моей подсказки, – что интересовались Роландом Маккеем. Ты понимаешь, что это означает? Все то время, что мы за ним следили, его кто-то разыскивал.
– Что ж, теперь по следу пойдем мы. Итак, если он шел вниз по списку телефонного справочника, то следующий звонок должен был сделать в «Тампа тауинг». В час сорок отмечен звонок с сотового, зарегистрированного на имя Аманды Собек. Имя мне не знакомо, но думаю, это как раз то, что нам надо.
– Аманда Собек. – Райдер открыла ноутбук. – Посмотрим, что есть на нее в «Автотреке».
Пока она искала Собек, Босху позвонил Робинсон, вместе с Норд прибывший на станцию техобслуживания.
– Гарри, есть новости. Парень из дневной смены говорит, что звонок был где-то между половиной второго и двумя. Он уверен, потому что в половине второго вернулся с ленча, а в два уже выехал по вызову ассоциации.
– Кто звонил по поводу «Визы», мужчина или женщина?
– Мужчина.
– Отлично. Что-нибудь еще?
– Да. Когда парень подтвердил, что Маккей работает у них, звонивший поинтересовался его рабочим графиком.
– Понял.
– Хорошие новости, а, Гарри?
– Надеюсь.
Босх закрыл телефон и обошел стол, чтобы взглянуть на монитор ноутбука.
– Ну, что у нас по Аманде Собек?
– Кое-что есть. Живет в Уэст-Вэлли. Адрес – Чатсуорт, Фэррелоун-авеню. Но вот что меня настораживает – ни кредитных карточек, ни собственности. Может быть, все записано на мужа. Может, Аманда Собек – домохозяйка. Подожди, сейчас попробую проверить по адресу.
Босх полистал школьный ежегодник, надеясь найти кого-нибудь по имени Аманда.
– А вот и он, – сказала Райдер. – Марк Собек. Похоже, все действительно принадлежит ему. Не бедный парень – четыре автомобиля, два дома, куча кредитных карточек.
– В классе Ребекки никого по фамилии Собек не было. – Босх постучал пальцем по странице. – А вот Аманд было две. Аманда Рейнольдс и Аманда Риордан. Думаешь, одна из них?
Райдер покачала головой:
– Нет. Возраст не подходит. Аманде Собек сейчас сорок один. Получается, что она на восемь лет старше Ребекки. Опять не складывается. Ну что? Позвоним?
Босх захлопнул журнал.
– Нет. Поедем.
– Куда? К ней?
– Да. Хватит протирать стул. Пора протрясти задницу и постучать в двери. – Он посмотрел на нахмурившуюся Райдер и торопливо добавил: – Я не имел в виду именно твою задницу – это же, так сказать, образное выражение. Пошли.
Она неохотно поднялась.
– Уж слишком ты весел для человека, который в конце дня может остаться без работы.
– Только так и должно быть, Киз. Тьма ждет, но рано или поздно она придет, что бы ты ни делал.
Босх вышел из комнаты первым.
Глава 37
Дом на Фэррелоун-авеню, в котором согласно «Автотреку» проживали Собеки, оказался особняком в средиземноморском стиле, расположенным на небольшой возвышенности обширного участка площадью в шесть тысяч квадратных футов. При нем имелся вместительный отдельный гараж с четырьмя деревянными дверями и надстройкой для гостей. Все это детективы успели оценить, пока стояли у кованых железных ворот, ожидая ответа на звонок. Наконец из небольшого ящичка над воротами послышался голос:
– Кто там?
Голос принадлежал женщине. Очевидно, молодой.
– Аманда Собек? – спросил вместо ответа Босх.
– Нет, я ее ассистент. А кто вы?
Посмотрев на ящичек, Босх увидел глазок камеры. Их не только слышали, но и видели. Он достал жетон и поднес его к камере.
– Полиция. Нам нужно поговорить с Амандой Собек или ее мужем, Марком.
– О чем?
– Мы ведем полицейское расследование, мэм. Пожалуйста, откройте ворота.
Ожидание затягивалось, и Босх собирался уже нажать кнопку повторно, когда ворота автоматически открылись. Через минуту они, развернувшись перед двухэтажной галереей, остановились у переднего входа.
– По-моему, ради того, чтобы сохранить такой домишко, можно и пожертвовать каким-то водителем буксира, – пробормотал Босх, выключая двигатель.
Не успели они выйти, как дверь открылась и на ступеньках появилась женщина лет двадцати с небольшим, в темной юбке и белой блузке. Ассистентка.
– А вы кто? – спросил Босх.
– Мелоди Лейн. Я работаю на миссис Собек.
– Она дома?
– Да, одевается и сейчас спустится. Проходите. Можете подождать в гостиной.
Их провели в холл. Внимание Босха привлекла стоящая на столике фотография в рамке: муж с женой и двумя дочерьми-подростками. Проследовав за Мелоди Лейн, детективы вошли в просторную гостиную с огромными окнами, за которыми открывался вид на парк Санта-Сусанна и возвышающуюся за ним гору.
Босх бросил взгляд на часы. Почти полдень. Мелоди поспешила объяснить:
– Миссис Собек не спала. Просто она работала утром, а сейчас принимала душ. Я уже…
Договорить она не успела – в комнату торопливо вошла красивая женщина в белых слаксах и расстегнутой блузе, под которой была надета розовая шифоновая сорочка.
– В чем дело? Что-то случилось? Где мои девочки?
– Вы Аманда Собек? – спросил Босх.
– Да, конечно. Что случилось? Почему вы здесь?
Босх кивнул в сторону сгруппированных в центре комнаты дивана и двух кресел:
– Давайте присядем, миссис Собек. Вы не возражаете?
– Вы только скажите мне, что случилось.
Отразившиеся на ее лице беспокойство и даже паника казались вполне естественными, и Босх подумал, что они, пожалуй, снова вытянули пустой билет.
– Ничего не случилось. И ваши дочери в полном порядке. Не волнуйтесь.
– Значит, Марк? Что с ним?
– Нет, миссис Собек. Насколько мы знаем, с ним тоже ничего не случилось. Давайте сядем и спокойно поговорим.
Она наконец сдалась и, резко повернувшись, поспешила к большому креслу справа от дивана. Босх, обогнув кофейный столик, сел на диван, а Райдер устроилась во втором кресле. Детективы назвали себя и показали жетоны. Босх заметил, что стеклянная поверхность столика была идеально чистой.
– Мы проводим расследование, детали которого я сообщить вам не могу. Но мне нужно задать несколько вопросов насчет вашего сотового телефона.
– Моего телефона? Господи, вы до смерти напугали меня из-за какого-то телефона.
– Речь идет об очень серьезном расследовании, миссис Собек. Ваш сотовый, он у вас с собой?
– Да, конечно, в сумочке. Вы хотите на него посмотреть?
– Пока нет. Скажите, пожалуйста, когда вы пользовались им вчера?
Она покачала головой, как будто Босх спросил о чем-то невероятном:
– Не знаю… Утром я звонила Мелоди из спортзала. Когда еще? Боюсь, уже не помню. Так… Я ходила в магазин и звонила дочерям, чтобы узнать, вернулись ли они из школы. Больше, кажется, никому. Весь день провела дома, если не считать спортзал, а дома я сотовым не пользуюсь – звоню по обычному.
Сомнения сгущались и крепли. Босх чувствовал, что они снова ошиблись, свернули куда-то не туда.
– Кто-нибудь еще мог воспользоваться вашим сотовым? – спросила Райдер.
– Вряд ли. У дочерей свои. У Мелоди тоже. Не понимаю, что могло случиться.
Босх достал из кармана пиджака листок с распечаткой авторегистратора и прочитал номер телефона, с которого звонили на станцию «Тампа тауинг».
– Это ваш номер?
– Нет, это номер моей дочери. Кейтлин.
Босх подался вперед. Ситуация менялась.
– Вашей дочери? Где она была вчера?
– Я уже говорила. Девочки были в школе. И она не могла позвонить, потому что в школе во время занятий пользоваться сотовыми запрещено.
– В какую школу она ходит? – спросила Райдер.
– В подготовительную. Это в районе Портер-Ранч.
Босх откинулся назад и взглянул на Райдер. Круг замкнулся. Он еще не знал точно, в чем дело, но чувствовал – развязка близка, они вышли на финишную прямую.
Аманда Собек, наверное, заметила, как переглянулись детективы.
– Что такое? В школе что-то случилось?
– Насколько мы знаем, ничего, мэм, – ответил Босх. – В каком классе ваша дочь?
– Во втором.[6]6
Имеется в виду второй класс четырехлетней подготовительной школы, соответствующий десятому обычной средней.
[Закрыть]
– У нее есть преподавательница по имени Бейли Сейбл? – спросила Райдер.
Собек кивнула:
– Да, она ведет у них английский и домоводство.
– Как вы считаете, миссис Сейбл могла забрать вчера у вашей дочери сотовый?
Собек пожала плечами:
– Не знаю. Зачем? Понимаете, все это как-то странно. Вы задаете непонятные вопросы. По ее телефону кому-то угрожали, да? Это не террористы…
– Нет, мэм. Но дело очень серьезное. Нам нужно поехать в школу и поговорить с вашей дочерью. Было бы лучше, если бы вы поехали вместе с нами и поприсутствовали при разговоре.
– Ей нужен адвокат?
– Думаю, что нет, мэм.
Босх поднялся.
– Едем?
– Можно, Мелоди тоже поедет со мной?
– Вот что я вам скажу. Пусть Мелоди едет на другой машине и встретит нас там. Тогда, если нам придется поехать куда-то еще, она сможет отвезти вас домой.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.