Электронная библиотека » Мэрион Брэдли » » онлайн чтение - страница 27

Текст книги "Лесная обитель"


  • Текст добавлен: 28 октября 2013, 02:32


Автор книги: Мэрион Брэдли


Жанр: Зарубежное фэнтези, Зарубежная литература


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 27 (всего у книги 37 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Склон становился круче; задняя луна седла била по ягодицам. Упершись коленями в бока коня, Гай взял в руки щит и копье и стал внимательно всматриваться в бегущие фигурки, пытаясь различить среди них вооруженных людей. Им были даны четкие указания: мирное население не трогать, убивать только беглых повстанцев. Легат не объяснил, как это сделать во всеобщей суматохе и под покровом темноты.

Все еще проклиная судьбу, пославшую его в погоню за Синриком и Мстителями Братства Воронов именно сюда, к Девичьему Холму, Гай вдруг заметил блеск металла, увидел белое лицо, перекошенное от страха и ярости. Подчиняясь инстинкту, выработанному за десять лет воинской службы, он, не задумываясь, выбросил вперед руку. Копье пронзило чью-то плоть. Римлянин ощутил толчок, судорожный рывок и тут же резким движением выдернул острие из тела противника. Лицо исчезло.

Достигнув плоской вершины холма, всадники замедлили стремительный бег. Здесь почти никого не было, зато со всех сторон вниз по склонам мчались люди. Гай коротко приказал опциону продолжать преследование. Какой-то человек в белом, дико размахивая руками, кричал что-то о священной земле. Конь под Гаем привстал на дыбы. Он пришпорил жеребца и, раскачиваясь в седле, легким галопом поскакал по периметру, выискивая глазами Синрика. С другой стороны возвышавшегося в центре площадки кургана до него донесся металлический лязг. Гай устремился на шум.

И вдруг его конь с диким ржанием резко рванулся вперед, пытаясь выскользнуть из-под нависшего над ним огромного темного крыла. Кто-то пронзительно закричал. Это был не крик испуга; в нем слышались гнев и боль. Ужас, страх и ярость всех сражений, какие только случались на земле, слились в этом вопле, от которого разжижаются внутренности и трещат кости. Животные, заслышав такой вопль, на мгновение безумеют, а человек цепенеет от панического ужаса. Гай выпустил из рук поводья и выронил копье. Мир закружился в стремительном вихре. Ухватившись за гриву, римлянин приник к коню, пытаясь удержаться в седле. Перед глазами зависло лицо Фурии в обрамлении пушистых завитков отливающих золотом волос.

Лошадь сделала еще рывок и вынесла его на площадку, освещаемую беснующимися языками пламени костров. Люди вокруг стояли недвижно, словно заколдованные. Конь под ним задрожал и остановился, и люди вновь зашевелились, но в их глазах застыл смертельный страх. Гай глубоко вздохнул, поняв, что внезапная атака не удалась, и огляделся по сторонам.

Несколько друидов поддерживали человека в белом. Гай был потрясен, узнав в нем Арданоса; он казался глубоким старцем. Жрицы в темно-синих платьях осторожно поднимали с табурета, установленного на вершине кургана, нечто похожее на груду одежд. Ярость, гнавшая его в атаку, исчезла. Гай вдруг почувствовал, что устал до изнеможения. К нему подъехал опцион.

– Они разбежались, командир.

Гай кивнул.

– Далеко уйти они не могут. Пошли людей, чтобы прочесали всю округу. Потом пусть доложат мне. Я буду здесь.

С видимым усилием перекинув ногу через шею коня, он соскользнул на землю и зашагал вперед. Лошадь поплелась следом. Арданос при его приближении шевельнулся, с мольбой глядя на римлянина.

– Я не виноват, – пробормотал он. – Призвали Богиню – и вдруг появился Синрик.

Гай кивнул. У него не было оснований не верить словам Арданоса – он знал, накую политику проводит архидруид. Всему виной та женщина. От ее вопля все они застыли на месте, и повстанцам удалось раствориться в толпе. Не останавливаясь, Гай продолжал идти туда, где стояли несколько женщин. Одна из жриц обернулась, с вызовом глядя на римлянина. Гай не удивился, узнав в ней Кейлин. Но ему нужно было видеть ту, что лежала на земле.

Он сделал еще шаг и уперся взглядом в лицо распростертой на вершине кургана женщины. Она была без сознания, кожа – смертельно-бледного оттенка. Чертами она лишь очень отдаленно напоминала Фурию, которая предстала его взору несколько минут назад. И тем не менее он с мучительной ясностью сознавал, что это была Она, и в то же время перед ним на земле лежала Эйлан.

Глава 23

Римляне продолжали преследовать мстителей Братства Воронов и после боя на Девичьем Холме, но Гай с тех пор перестал чувствовать себя целостной личностью. Ему казалось, что в нем живет два человека. Один – бесстрастно докладывает о результатах операции командующему легионом в Деве, потом то же самое пересказывает наместнику по возвращении в Лондиний; другой – пытается осмыслить, как женщина, которую он любил, вдруг приняла облик Фурии. Юлия, как преданная жена, окружила его заботой и вниманием, но после того, как однажды его всю ночь мучили кошмары, они вместе решили, что им некоторое время следует спать отдельно.

Юлию, похоже, это вполне устраивало. Она, как и прежде, была ласкова и нежна с мужем, но за два года его отсутствия дети для нее стали главным интересом в жизни. Девочки быстро подрастали. Они были очень похожи на мать, прямо-таки две Юлии в миниатюре, хотя Гаю временами казалось, что во взгляде старшей дочери он видит решимость, свойственную Мацеллию. Дети относились к нему с подобающим уважением, но Гай чувствовал, что для них он – чужой. Гай обижался про себя, когда девочки умолкали при его появлении. Если бы он мог уделять дочкам больше времени, думал Гай, возможно, эта отчужденность исчезла бы.

Но он не мог заставить себя установить с детьми более близкие отношения. Во всяком случае, сейчас для него это было невозможно. Сердце подсказывало Гаю, что потусторонние силы, вселившиеся в Эйлан, уничтожили последние крохи их любви. Он тщательно скрывал от окружающих боль своей души. Это было невыносимое напряжение, и порой ему просто хотелось выть. Гай вздохнул с облегчением, получив от командующего легионом в Деве письмо, в котором тот сообщал, что хотел бы проконсультироваться с ним по некоторым вопросам, и просил приехать в лагерь. В приписке говорилось, что ему не обязательно останавливаться в крепости: Мацеллий надеется, что сын будет жить у него в доме, который он недавно выстроил для себя в городе. Может быть, там Гай быстрее обретет душевное равновесие.


– Еще кого-нибудь из мятежников удалось поймать? – Мацеллий налил вина и протянул Гаю кубок, украшенный богато, но со вкусом, как, впрочем, и сама столовая и весь особняк. Дом отца принадлежал к числу наиболее красивых зданий, выстроенных вокруг лагеря легионеров. Обстановка в стране становилась спокойнее, и повсюду появлялись частные дома.

Гай покачал головой.

– Тот парень, Синрик, – он ведь у них предводитель, не так ли? – спросил Мацеллий. – Ты, кажется, взял его в плен на горе Гравпий?

Гай кивнул и, поднеся кубок ко рту, сделал несколько глотков кислого вина. Он поморщился: глубокая рана в боку еще не совсем зарубцевалась и при резких движениях давала о себе знать. О том, что у него рассечен бок, Гай заметил лишь по окончании боя на Девичьем Холме. Рана была не опасная – в Германии случалось и похуже, – но доставляла ему некоторые неудобства. Гораздо тяжелее Гай мучился от сознания того, что Эйлан и была той Фурией, которая наслала на них проклятие. Задумавшись, он не сразу ответил отцу. Мацеллий ждал.

– Да, но потом он сбежал.

– Похоже, это у него неплохо получается, – заметил Мацеллий. – Такой же резвый, как и мерзавец Карактак. Но мы его все равно поймали, и твоего Синрика рано или поздно выдадут свои же…

Гай беспокойно заерзал. Ему хотелось верить, что отец без умысла употребил выражение «твоего Синрика». Молодой британец был приемным сыном Бендейджида, но он надеялся, что Мацеллий не помнит об этом. Всем жилось бы спокойнее, мрачно думал Гай, убей он Синрика, когда это было возможно.

– Ну, ладно, – продолжал Мацеллий, – никто не винит тебя за то, что ты не поймал его. Что ж, беглые мятежники вряд ли когда появятся здесь… – Он окинул взглядом столовую, при этом самодовольно хмыкнув, во всяком случае, так показалось Гаю.

– Скорее всего нет, – согласился он. – Ты и вправду хорошо устроился? – Выйдя в отставку, Мацеллий воздвиг себе дом. Почти сразу же его избрали декурионом[16]16
  Здесь: титул члена общинного совета города в римском и латинском праве.


[Закрыть]
; он быстро приобретал репутацию одного из самых влиятельных представителей местного общества.

– О да, мне здесь нравится. В последние годы город активно обустраивается и постоянно растет. Огромное значение, конечно, имеет то, что тут есть амфитеатр. С каждым днем магазинов открывается все больше, как мне кажется. Несколько дней назад я отстегнул кругленькую сумму на возведение нового храма.

– В общем, Рим в миниатюре, – с улыбкой заключил Гай. – Осталось только выстроить колизей для игрищ.

– Да хранят меня боги, – расхохотался Мацеллий, вытягивая вперед руку и как бы прикрываясь ладонью. – А то мне наверняка и за это придется платить. Быть отцом города очень накладно. Я уже боюсь принимать посетителей. Большинство из них приходят, чтобы предоставить мне честь оказать финансовую поддержку еще какому-нибудь новому начинанию!

Но, рассказывая сыну о своей жизни, Мацеллий смеялся, и Гай подумал, что никогда еще не видел отца таким довольным.

– На одно мне денег не жаль, – сказал Мацеллий, – на твою поездку в Рим. А тебе пора бы отправиться туда. Наместник даст тебе хорошую рекомендацию – ты неплохо справился с последним заданием. Мы ведь с твоим тестем не всесильны. Тебе нужны более влиятельные покровители, чтобы дальше подниматься по служебной лестнице. Лициний говорил тебе что-нибудь?

– Он как-то упоминал об этом, – осторожно ответил Гай. – Но я не могу уехать, пока здесь не будет восстановлен порядок.

– Как жаль, что Веспасиан не прожил чуть дольше. – Мацеллий нахмурился. – Он был алчен, хитер, как старый лис, но умел подбирать стоящих людей. А этот его отпрыск, Домициан, похоже, решил править империей, как восточный деспот. Говорят, он отправил в ссылку философов-стоиков. Вот скажи мне, чем досадили ему эти нудные старики?

Вспомнив своего наставника, который постоянно бубнил о Платоне, чем приводил его в бешенство, молодой римлянин в душе почувствовал солидарность с императором.

– Как бы то ни было, именно этого человека ты и обязан покорить, если хочешь получить хорошее назначение. Следующей ступенью в твоей карьере должен стать пост прокуратора в одной из давно завоеванных провинций. Конечно, мне тебя будет недоставать…

– Я тоже буду скучать по тебе, – тихо отозвался Гай. И он говорил правду, в то же время вдруг осознав, что вряд ли станет скучать по Лицинию и даже по Юлии с девочками. Поразмыслив, Гай пришел к выводу, что будет рад на время уехать из Британии. Неважно куда, лишь бы позабыть о Синрике и Эйлан.


В середине августа Гай наконец-то выехал в Рим. Он пустился в дорогу в сопровождении грека-раба по имени Фило, которого подарил ему Лициний, утверждавший, что грек умеет великолепно обряжать в тогу и благодаря своему новому слуге Гай каждое утро будет отправляться на встречи, как истинный аристократ. В переметной суме Гай вез годовой отчет прокуратора об экономическом положении в провинции. С таким документом на руках Гай приобретал статус правительственного куратора, что позволяло ему останавливаться на отдых и ночлег в военных гарнизонах.

Погода стояла хорошая, но Гаю путешествие все равно казалось утомительным. По мере продвижения на юг его все сильнее мучила жара. Глядя на иссушенные солнцем окрестности, Гай, привыкший к северному климату, воображал, что так, наверное, выглядит и настоящая пустыня. Но когда он делился своими впечатлениями с офицерами в гарнизонах, те смеялись в ответ и начинали рассказывать о Египте и Палестине, где среди песков стояли памятники более древние, чем сам Рим. Гай подумывал о том, что неплохо бы начать вести путевые записки, – как это делал Цезарь, – чтобы скоротать время, но, поразмыслив, пришел к выводу, что вряд ли кто станет читать его мемуары, даже если он напишет их не сразу, а лет через сорок.

Сейчас он обрадовался бы даже болтовне Юлии, хотя в последнее время все ее разговоры сводились к детям. Но ведь он женился на ней ради детей, напомнил себе Гай, и еще ради положения в обществе. И пока в целом все идет по плану. Только вот, трясясь по бесконечным дорогам Галлии, проезжая мимо поместий, на которых работали рабы, он все чаще спрашивал себя, заменят ли ему высокие должности и положение утерянное счастье. Но потом они останавливались отдохнуть на каком-нибудь постоялом дворе или на вилле, принадлежащей одному из многочисленных друзей Лициния, и в объятиях миловидной рабыни, которую каждый раз присылали ему заботливые хозяева, Гай забывал и о Юлии, и об Эйлан, а утром убеждал себя, что причиной его мрачного настроения была просто усталость или, может, вполне объяснимое беспокойство по поводу того, как ему удастся проявить себя в Риме.

В Риме сразу же после его приезда зарядили проливные дожди, словно наверстывая упущенное. Родственник Лициния, у которого остановился Гай, оказался человеком гостеприимным, но очень скоро молодой римлянин устал от его шуток о том, что он привез с собой британский климат. Тем более что это было далеко от истины: в Британии в дождливые периоды устанавливалась холодная погода, а в Риме было не так уж холодно, но противно и сыро от всепроникающей ядовитой влаги. Время, проведенное в столице империи, в памяти Гая навсегда запечатлелось ощущением бьющего в нос кислого запаха мокрой штукатурки, смешанного с затхлостью непросушенной шерсти.

Рим – это грязь и прокопченное небо, зловоние Тибра и пропитанный ароматом экзотических приправ дым очагов, на которых готовятся национальные блюда сотни разных народов. Рим – это белый мрамор и позолота, и опьяняющие запахи, и рев труб, и крики торговок, и несмолкающее, звучащее словно за пределами человеческого восприятия гудение немыслимого множества людей, теснившихся на семи холмах, очертания которых давно скрылись под этой живой накипью. Впервые Гай слышал столь многоязычную человеческую речь; о существовании некоторых языков он даже не подозревал. Рим был сердцем Вселенной.


– Так ты впервые в Риме? – Дама, с которой беседовал Гай, наградила его смехом, прозвучавшим как перезвон надетых на ней серебряных браслетов. Прием проходил в доме двоюродного брата Лициния. В атрии толпились женщины с затейливыми прическами и элегантные мужчины в фраках. Зал гудел, словно сад, где роятся пчелы. – И какое же у тебя складывается впечатление о Повелительнице Народов, диадеме Империи? – Дама кокетливо потупила взор, выставляя на обозрение свои раскрашенные веки. Этот вопрос Гаю задавали так часто, что он уже не задумываясь выдавал заученный ответ.

– Я бы сказал, что пышность и великолепие города едва ли заметны в блеске прелестных жемчужин, которые являются его главным украшением, – галантно произнес он. Беседуя с мужчиной, Гай говорил бы не о «прелестных жемчужинах», а о «силе и мощи».

За эту реплику дама вновь подарила ему взрыв звонкого смеха. Затем на выручку к нему явился хозяин дома, уведя Гая в перистиль[17]17
  Окруженный с четырех сторон крытой колоннадой прямоугольный двор.


[Закрыть]
, где возле колонн, словно изваяния, стояли несколько мужчин в тогах. Гай покинул свою собеседницу без сожаления. С мужчинами тоже нелегко было общаться, но, по крайней мере, их он понимал. В компании римлянок Гай испытывал неловкость, чувствовал себя каким-то придавленным, как в тот раз, когда он знакомился с Юлией.

Но Юлия держалась прямо и открыто, не то что женщины, с которыми ему приходится встречаться здесь, в Риме. Одна-две из представительниц местного общества откровенно намекнули, что не откажутся провести с ним ночь, но инстинкт самосохранения, который обострился у Гая во время пребывания в Риме, подсказал ему, что не следует поддаваться на провокацию. В Рим стекалось все самое лучшее, что только существовало в мире, и, если он хотел женской ласки, к его услугам всегда были проститутки, которые кроме денег ничего от него не требовали, а в любви они были настолько искусны, что ему удавалось на время позабыть о своих тревогах.

Непривычный к жизни римского общества, Гай все время ощущал себя словно во главе отряда конницы, несущегося в атаку по скользкому льду, – кровь кипит от возбуждения, пока ты на коне, но в любой момент можно споткнуться о предательский камешек и слететь на землю. Гай пытался представить, как вела бы себя в этой компании Юлия, удалось ли бы ей отстоять свое «я». Что касается Эйлан, она среди представителей римского света выглядела бы, словно антилопа или дикая кошка в стаде породистых кобыл: и они, и она по-своему красивы но друг с другом абсолютно несовместимы.

– Ты, кажется, служил под командованием Агриколы в Каледонии…

Гай заморгал от неожиданности, сообразив, что к нему обращается один из пожилых мужчин. Заметив на тунике своего собеседника широкую пурпурную полосу, он выпрямился и расправил плечи, как перед старшим по званию, отчаянно пытаясь вспомнить имя этого человека. Почти все друзья хозяина дома принадлежали к сословию всадников; заполучить гостя-сенатора – большой успех с его стороны.

– Да, господин, мне была оказана такая честь. Я надеялся, что у меня будет возможность нанести ему визит здесь, в Риме.

– По-моему, он сейчас живет в своем родовом поместье в Галлии, – неопределенно заметил сенатор. Его зовут Марцелл Клодий Маллей, вспомнил Гай.

– Трудно представить, чтобы он отдыхал. – Гай широко улыбнулся. – Я думал, он где-нибудь воюет, расправляясь с врагами Рима, или устанавливает Pax Romana[18]18
  Римский мир.


[Закрыть]
в одной из провинций.

– Да, верно, это ему больше подходит. – Тон сенатора заметно смягчился. – Но я посоветовал бы тебе выражаться менее откровенно, пока не убедишься, что все в компании согласятся с тобой…

Гай застыл в напряжении, вновь подумав про скользкий лед, но Маллей продолжал улыбаться.

– В Риме немало людей, которые по достоинству оценивают талант Агриколы, талант, вызывающий еще большее восхищение каждый раз, когда приходит сообщение об очередной неудачной кампании кого-нибудь из наших полководцев.

– Тогда почему же император не использует его талант? – спросил Гай.

– Потому что победы римского оружия не так важны, как сохранение власти императора. Чем больше людей требуют, чтобы Агриколу назначили командующим, тем подозрительнее становится «государь наш и бог» Через год ему предстоит получить должность проконсула[19]19
  Во времена империи – наместник сенатской провинции; проконсул был наделен полномочиями консула.


[Закрыть]
, но при существующих обстоятельствах друзья должны бы посоветовать ему отклонить такую честь.

– Понятно, – задумчиво промолвил Гай. – Агрикола – слишком честный и добросовестный человек, чтобы умышленно исполнять свои обязанности плохо. Ну а если он добьется успеха, император решит, что тот посягает на его власть. Что же, в Британии его деяния всегда будут поминать добрым словом, независимо от позиции Рима.

– Тацит был бы счастлив услышать такой отзыв, – заметил Маллей.

– О, так ты с ним знаком, господин? Мы вместе служили в Каледонии.

Разговор вылился в обычное обсуждение перипетий северной кампании, о которых сенатор был неплохо осведомлен. И лишь когда гостей пригласили в сад посмотреть выступление танцовщиц из Вифинии, беседа между Гаем и сенатором вновь приобрела доверительный характер.

– Через три недели я намереваюсь устроить небольшой прием… – Маллей по-дружески положил руку Гаю на плечо. – Ничего особенного, просто приглашу нескольких человек, с которыми, на мой взгляд, тебе было бы интересно познакомиться. Могу я надеяться, что ты почтишь мой дом своим присутствием? Корнелий Тацит тоже обещал прийти.


С того дня Гай по-новому взглянул на многочисленные приемы и развлечения, которые уже начали его раздражать, словно ему наконец-то удалось проникнуть за занавес, которым римское общество отгородилось от посторонних. И пусть люди, с которыми он общался, составляли лишь одну небольшую часть этого общества, и скорей всего, с ними небезопасно было водить знакомство, все же это лучше, чем умирать от скуки.

Несколько дней спустя двоюродный брат Лициния, прозванный Вороном, повел Гая на игрища. Состязания должны были состояться на новом стадионе, который Домициан строил на том самом месте, где когда-то возвышался вычурно-пышный дворец Нерона.

– А вообще-то закономерно, что стадион решили построить именно здесь, – заметил Ворон, когда они заняли свои места на трибунах, отведенных для всадников, – поскольку Нерон сам устраивал такие зрелища, о которых до него в Риме и помышлять никто не мог. Особенно когда он пытался убедить народ, что виновниками великого пожара являются члены той чудной иудейской секты… ну, ты слышал, христиане.

– И это действительно сделали они? – Гай огляделся вокруг. Они прибыли на стадион в перерыве между боями; рабы засыпали пятна крови на арене чистым песком.

– В этом городе, юноша, пожары вспыхивают сами собой; не нужно никаких диверсий, – криво усмехнулся спутник Гая. – Как ты думаешь, почему в каждом районе есть своя пожарная команда и мы все так охотно даем средства на ее содержание? Но тогда пожар случился знатный, и императору нужно было срочно найти козла отпущения, чтобы люди перестали говорить о том, что он причастен к бедствию!

Гай внимательно посмотрел на своего собеседника.

– А все ради того, чтобы выстроить новые здания, юноша, новые здания! – объяснил Ворон. – Нерон вообразил себя архитектором, а владельцы домов, которые стояли в той части города, где начался пожар, не хотели продавать свою собственность. Но огонь перекинулся и на другие районы, его долго не удавалось затушить, и императору нужно было свалить вину на кого-нибудь. Игрища он устроил тогда кошмарные – участники боев были абсолютно не обучены драться. Он выгнал на арену бедолаг, которых убивали, как ягнят.

Все-таки хорошо, что Синрик сбежал от меня, с облегчением подумал Гай. Он немало насолил Риму, и его обязательно прислали бы сюда, а Синрик не заслуживает такого позора, хотя, конечно, он далеко не ягненок – скорее уж, волк или медведь.

Взревели трубы; зрители, до отказа заполнившие стадион, заволновались в ожидании нового представления. Сердце Гая учащенно забилось. Как ни странно, обстановка на стадионе в эти минуты напоминала тревожное затишье перед сражением. Впервые он сидел в гуще многотысячной толпы, разжигающей себя в предвкушении кровавого зрелища. Но на войне обе враждующие стороны подвергаются одинаковой опасности, здесь же римляне приносили в жертву кровь других людей, а не свою собственную.

В Британии Гаю, разумеется, не раз приходилось видеть, как стравливают медведей, – подобными представлениями развлекали легионеров. Специально для игрищ в Рим завозили диких зверей, и за схватками некоторых пар наблюдать было и вправду интересно – например, бой льва с жирафом или дикого кабана с пантерой. Родственник Лициния рассказал Гаю, что однажды на арене дралась беременная свинья, которая в конце концов тут же и опоросилась в предсмертных судорогах. Но в эти послеобеденные часы все с нетерпением ждали, когда на арену выйдет самый опасный зверь – человек.

– Вот теперь мы увидим настоящее мастерство, – сказал Ворон; показательные поединки закончились, и на середину арены, поблескивая смазанными маслом телами и доспехами, торжественно прошествовала первая пара гладиаторов. – Только ради этого зрелища и стоит приходить на игрища. Когда на арену выпихивают необученных пленников или преступников, а бывает, даже женщин и детей, – это просто бессмысленная резня. А вот сейчас, к примеру, перед нами самнит[20]20
  Римский гладиатор с большим щитом в человеческий рост, вооруженный либо прямым мечом, либо копьем.


[Закрыть]
и ретиарий[21]21
  Гладиатор с сетью.


[Закрыть]
… – Спутник Гая указал на первого гладиатора в наголенниках и в шлеме с султаном. Забрало опущено, в руках – короткий меч и большой прямоугольный щит. Его соперник, более легкий и подвижный, был вооружен сетью и трезубцем.

Гай, понимавший толк в воинах, следил за поединком с профессиональным интересом. Все вокруг делали ставки; зрители были возбуждены не меньше, чем сами гладиаторы. Ворон комментировал бой. И вот ретиарий, свалив с ног самнита, приставил к горлу соперника трезубец, и Гай увидел, как человек, сидящий в обтянутой пурпурной материей ложе, выставил вперед кулак большим пальцем вниз, отдавая указание добить поверженного гладиатора. Только тогда молодой римлянин сообразил, что это император.

Ретиарий вонзил трезубец в горло побежденного противника. Самнит дернулся в конвульсиях и застыл. На песок хлынула яркая кровь. Гай откинулся на спинку сиденья, облизывая пересохшие губы; в горле саднило от крика. Должно быть, он и впрямь до самозабвения был увлечен зрелищем, если даже не слышал сигнала труб, возвестивших о появлении императора. Со своего места он видел только фигуру, облаченную в отливающую золотом мантию, из-под которой алела пурпурная туника.

Вечером того же дня, по возвращении в особняк Ворона, Гай принял ванну. Потом им занялся массажист хозяина дома, и только тогда молодой римлянин почувствовал, что все мышцы ломит – так сильно они были напряжены в течение всего представления. На стадионе он даже не заметил этого.

Посещение игрищ стало для Гая своего рода разрядкой. По силе воздействия поединки гладиаторов сродни бою, в котором участвуешь сам: мир сужается до размеров крошечного пространства, на котором происходит одна-единственная схватка, и тогда забываешь обо всем на свете, перестаешь ощущать себя отдельно от всей армии. Сейчас Гаю казалось, что он наконец-то понял, почему римляне так страстно любят эти кровавые зрелища. На первый взгляд это парадоксально и бессмысленно, но ими движет та же непреодолимая могучая сила, благодаря которой римские легионы покорили полмира.


Вечер, на который был назначен прием у Маллея, выдался холодным и ветреным, но улицы, как обычно, были запружены цирюльниками, горшечниками, продавцами съестного и других товаров – каждый надеялся подзаработать хотя бы еще немного, прежде чем темнота разгонит обитателей города по домам. Слуги несли Гая в паланкине к Авентину, с трудом протискиваясь сквозь толпу. Гай с удивлением отметил, что уже почти не обращает внимания на шум. Привык он и к стуку обитых железом колес грохочущих по булыжным мостовым повозок, от чего ночью было немногим спокойнее, чем днем.

Но как только они свернули на центральную улицу, Гай услышал незнакомые звуки. Носильщики остановились, и он, отодвинув занавеску, выглянул на дорогу. По улице двигалась религиозная процессия. Гай увидел бритоголовых жрецов в белых одеяниях и женщин в вуалях. Женщины причитали; сопровождаемые свистящим стрекотом трещоток и гулким боем барабана, их жалобные крики звучали еще пронзительнее.

Гай почувствовал, что дрожит, хотя на нем была надета теплая тога. Чужое горе разбередило в его душе нечто сокровенное, глубоко упрятанное за внешним лоском и привычной самоуверенностью, которая никогда не покидала его на родной земле.

Он не понимал, о чем скорбят эти люди, но их плач отзывался в его сердце болью, как от личной утраты. Эта печальная процессия напоминала ему мистерию, посвященную Митре, когда приносят в жертву быка. Мимо прошествовала еще одна группа жрецов, за ними плавной, скользящей поступью двигались женщины. Глядя на них, Гай вспомнил жриц Лесной обители. Потом пронесли носилки, на которых под черным покрывалом возвышалась золотая скульптура коровы. В течение нескольких мгновений в ушах раздавался только барабанный бой, затем процессия стала удаляться.

Наконец Гай приехал к Маллею, и оказалось, что это был один из тех приемов, которые, по его мнению, являлись достойным украшением жизни римского общества. Ужин был не изысканный, но блюда приготовлены вкусно; гости, светские, с учтивыми манерами, со знанием дела рассуждали на самые разные темы. Гай догадывался, что все эти люди занимают более высокое общественное положение, чем он сам, но у них можно было узнать много интересного и полезного.

Для застольной беседы была предложена тема «пиетас»[22]22
  Чувство долга, должное поведение по отношению к богам, родителям, отечеству, императору.


[Закрыть]
. Вино, которым угощали приглашенных, было наполовину разбавлено водой, что позволяло собравшимся вести трезвый, рассудительный разговор.

– Полагаю, вопрос о том, существует ли одна истинная религия или нет, так и остается спорным, – заговорил Гай, когда пришла его очередь высказать свое мнение. – Разумеется, каждый народ исповедует свою веру, и за это людей нельзя подвергать гонениям, но здесь, в Риме, поклоняются множеству богов, о которых я и не слышал. Вот, например, сегодня вечером мне довелось увидеть процессию какого-то, как мне показалось, восточного культа, но почти все ее участники на вид были римляне.

– Это, наверное, последователи культа Исиды, – заметил Геренний Сенецион, один из наиболее важных гостей. – Считается, что в это время года Исида искала расчлененное тело Осириса, и ее почитатели возвещают об этом ритуальными шествиями. Сложив вместе части его тела, она оживила Осириса и зачала от него дитя солнца Гора.

– По-моему, британцы в это время года тоже справляют какой-то праздник, не так ли? – спросил Тацит. – Помнится, в сельской местности я видел шествия; участники процессий были в масках, с чучелами скелетов в руках.

– Верно, – подтвердил Гай. – Этот праздник называется Самейн. Белая кобыла в сопровождении поклоняющихся ей верующих обходит все жилища, и люди призывают души своих предков вновь возродиться в чревах женщин.

– Наверное, это и есть ответ, – сказал Маллей. – Мы называем богов разными именами, но по сути своей все они одно и то же, и поклонение любому из них есть набожность.

– Например, атрибуты нашего бога Юпитера – дуб и молния, – добавил Тацит. – Германцы поклоняются тому же богу, но называют его Донар, а британцы – Танар или Таранис.

Гаю это объяснение показалось сомнительным. Трудно вообразить, чтобы какому-нибудь кельтскому божеству поклонялись в таком огромном храме, как тот, что воздвигли на Форуме в честь Юпитера. На одном из приемов Гай встретил женщину; ему сказали, что она весталка. Он с любопытством наблюдал за ней весь вечер. Она держалась с достоинством, вела себя очень тактично, в отличие от большинства римлянок, но в ней не ощущалось той величавой одухотворенности, которой были наделены жрицы Лесной обители. Как это ни странно, египетская Исида, почитателей которой он видел несколько часов назад, имела больше сходства с Великой Богиней, которой служит Эйлан.

– Пожалуй, наш британский друг затронул насущную проблему, – сказал Маллей. – Уверен, именно поэтому наши отцы так яростно боролись против появления в Риме чужеземных культов, таких, как культ Кибелы или Диониса. Даже сожгли храм Исиды.

– Мы стремимся к тому, чтобы наша империя охватывала все народы мира, – вновь заговорил Тацит, – а значит, мы обязаны терпимо относиться и к их богам. И я настаиваю на этом, потому что, на мой взгляд, в доме вождя любого германского племени вы встретите больше благородства, порядочности и того, что мы называем благочестием, чем в пышных особняках Рима. И в этом нет ничего плохого, хотя, конечно, религия, на которой зиждется государство, должна быть главенствующей.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации