Текст книги "Мальтийская цепь (сборник)"
Автор книги: Михаил Волконский
Жанр: Историческая литература, Современная проза
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 12 (всего у книги 28 страниц)
Первое представление пьесы, или дебют новой актрисы, да еще иностранной знаменитости, были такими редкими явлениями в Петербурге, что считались целыми событиями, о которых заранее кричали на всех углах и на которые сбиралось все общество, наполняя театр битком.
Хотя трагедия «Федра» Расина не была уже новостью, но выступление в ней артистки Шевалье возбудило сильнейший интерес.
Театр был полн. В партере блестели расшитые камзолы богачей и военные мундиры, в ложах – роскошные наряды дам. Был антракт, первое действие, после которого Шевалье, как-то неестественно протяжно и торжественно пропевшую свою роль с рассчитанными якобы пластическими телодвижениями, вызывали бессчетное число раз, только что кончилось.
Литта стоял, опершись на рампу, спиною к оркестру и оглядывал зал в свой лорнет.
С тех пор как он узнал, что графиня Скавронская, год тому назад овдовевшая, должна появиться в Петербурге, он стал чаще бывать на общественных собраниях. Он не мог не признаться себе в слабости, что причиной этого было желание увидеть ее. Раз не совладав с собою, не справившись со своим сердцем в течение шести лет и допустив в себе эту большую слабость, он допустил и меньшую, то есть искал случая увидеть Скавронскую, хотя мельком, издали, с тем, чтобы потом скрыться, уехать куда-нибудь, исчезнуть, но один раз, один только раз ему хотелось взглянуть на нее. И так как ему очень хотелось этого, то он сейчас же нашел и оправдание этому. Ведь он не должен был искать встречи с любимой женщиной тогда, когда она была не свободна, замужем; но теперь дело другое, теперь она ничем не связана и только он должен блюсти свой обет рыцаря. И Литта решил, что, повидав ее раз издали, он удовольствуется этим навсегда.
Он бывал в последнее время на катаньях, в театре, ходил по Летнему саду, но нигде еще не встретил графини Екатерины Васильевны. Теперь он стоял и внимательно осматривал ложи; некоторые из них еще не были заняты, так как приезжать к первому действию считалось не в моде. Но многие уже собрались.
К Литте то и дело подходили вновь объявившиеся друзья его; они здоровались с ним, жали ему руку и старались заговорить. Он отвечал рассеянно, желая поскорее отбояриться. Это принимали за напускаемую им на себя важность и оттого делались еще почтительнее. Баронесса Канних упорно лорнировала его из второго яруса.
Об его аудиенции у императрицы и даже о поклоне на лестнице с Зубовым, который был замечен дежурным камер-юнкером, знали уже и тоже перешептывались.
Вдруг зал пришел в движение. Пустые ложи стали быстро наполняться, хлопая дверьми. Генерал-полицеймейстер с озабоченным лицом пробежал по дорожке партера, несколько человек засуетились и, похватав свои шляпы, тоже направились к выходу, и, как по команде, в одно мгновение весь партер поднялся.
Государыня в сопровождении свиты вошла в свою ложу. Она села впереди, с тремя придворными дамами. Сзади остались мужчины, среди которых Зубов блестел своими бриллиантами.
Литта, оторвав взор от царской ложи, повел его вдоль первого яруса и в тот же миг почувствовал, что сердце его словно упало и ноги подкосились – она, Скавронская, была здесь!
Она сидела в ложе со своей сестрой, графиней Браницкой. Милое, дорогое лицо ее нисколько не изменилось. Она была все такая же, как прежде, если не лучше прежнего. Те же глаза, те же волосы, то же почти детское выражение. Она сидела и оглядывалась с любопытством кругом, радуясь, улыбаясь и как бы здороваясь с этою русскою, от которой она отвыкла, толпою и счастливая своим возвращением домой.
Толпа заметила графиню Скавронскую. Лорнеты направились в ее сторону, шепот похвалы сорвался с многих губ.
Литта стоял, не сводя взора с дорогой ему женщины, в упор до неприличия глядя на нее. Он совсем забыл, что с ним сделалось. Если бы он мог за минуту пред тем ожидать, что появление Скавронской произведет на него такое впечатление, то ушел бы из театра. Это была мучительная, но вместе с тем невыразимо прекрасная боль; как ни мало вяжутся эти слова между собой, но тут они как-то вязались.
Оркестр заиграл. Нужно было сесть на место. Литта, вероятно, ни за что не сделал бы этого, если б его сосед по креслу не задел его садясь и не извинился.
Литта опомнился и сел. Он уже не видел, как пластично шагала Шевалье по сцене, не слышал, как выпевала она свою роль; он ничего не видел, ничего не слышал и ни о чем не думал.
Так провел он весь вечер, и то казалось ему, что Скавронская видит его и только нарочно делает вид, что не замечает, то, наоборот, он был уверен, что она и не подозревает о его присутствии здесь; и он не мог разобрать, что для него было лучше: и то и другое казалось одинаково тяжело.
Но вот занавес опустился в последний раз. Толпа неистово захлопала, вызывая актрису. Публика партера повалила к выходу. Литта смешался с ее потоком, который вынес его в большие сени театра.
Суетливые лакеи с шубами в руках отыскивали своих господ, господа – лакеев. Была невообразимая толкотня, кругом стоял не умолкавший говор.
Литту, который как-то бессознательно замешался в этой толпе, пожалуй, уже не отдавая себе отчета, зачем он здесь, толкали со всех сторон.
– Граф… граф, здравствуйте! А я думала, что вы заглянете в мою ложу! – раздался под самым его ухом голос Канних.
Он поглядел на нее, как бы не понимая, что ей от него нужно. По счастью, его лакей, отыскав его в эту минуту, накинул ему на плечи шубу, и Литта, поклонившись баронессе, выскочил на крыльцо.
Здесь, у крыльца, стояли шум и гам, которые обыкновенно сопровождали разъезды многолюдных собраний. Экипажи подъезжали, как хотели, никто не распоряжался ими. Усадив господ, лакеи и кучера старались раньше других вырваться из общей путаницы. Это считалось особым молодечеством для форейтора и кучера, которые не обращали уже ни на что внимания, зацепляли другие экипажи, ломали их, давили народ, лишь бы «не осрамить» своего барина и вывезти его раньше других. Этот содом был до того обыкновенен, до того привычен, что, казалось, иначе и быть не может, и Литта равнодушно смотрел, как сшибаясь путались кареты, как лошади, фыркая и топчась, били копытами и запутывалась неудобная для таких случаев запряжка, в шесть лошадей цугом.
Вся эта суматоха и бестолочь происходили в освещенном фонарями подъезда пространстве, и вырвавшись откуда, кареты исчезали в темноте, преследуемые бранью и криками отставших кучеров.
XIII. СтолкновениеОдна карета особенно рвалась вперед. Это была золоченая, богатая карета на тяжелых, крепких колесах. Форейтор ее, не обращая решительно ни на что внимания, отчаянно стегал лошадей своих и чужих и кричал громче всех.
– Пади, пади! – раздавался его неистовый крик, и не успевшие посторониться рисковали быть задавленными.
Литта отошел несколько от подъезда вперед, чтобы найти свой экипаж, но богатая карета загородила ему дорогу.
Что-то задержало ее сзади. Она задела задним колесом за санки, в которых сидел какой-то купец, беспомощно, с испуганным, бледным лицом махавший руками. Однако это был один миг. Карета рванулась вперед, санки опрокинулись, и купец, барахтаясь, исчез где-то внизу. Карета двинулась и с размаха сшиблась с другою; что-то крякнуло, треснуло. Кузов кареты, на которую наехала первая, качнулся; оттуда раздался женский крик испуга.
Литта был в эту минуту у самых лошадей. Он, не рассуждая, выхватил шпагу и, нервно ударив ею несколько раз по соединению валька с дышлом, перерезал его. Передние лошади цуга с форейтором, почувствовав свободу и испугавшись бившихся у них по ногам постромок, понеслись вперед. Карета остановилась. Кучер, выпустив вырванные из его рук вожжи, едва усидел на козлах и в голос кричал страшную брань. Литта, не обратив на него внимания, хотел обойти карету, но вдруг в ее окне увидел высунувшееся искаженное злобой лицо Зубова.
– Что такое? Вперед… пошел! – кричал последний, не понимая, что случилось, но чувствуя лишь, что его экипаж остановился.
Дышловых лошадей уже держали под уздцы двое дюжих добровольцев из толпы.
Кучер кареты, с которою столкнулась карета Зубова, заметив, с кем имеет дело, хлестнул по своим лошадям и, как-то счастливо высвободившись (там, сзади, тоже помог кто-то), умчался в темноту.
Зубов вышел из кареты. Вокруг собралась толпа. Зубов был очень бледен и весь трясся и от испуга, и от злости. Фигурка его в собольем бархатном салопчике была очень жалка и смешна теперь. Кто-то из толпы, узнав его, снял шапку и поклонился. Это вышло еще комичнее.
– Да что случилось? – задыхаясь и глотая слова, продолжал спрашивать фаворит.
Кучер, сползший уже с козел, повалился ему в ноги на снег и прерывающимся, отчаянным голосом силился объяснить:
– Я, ваша светлость, неповинен, видит Бог, неповинен… Вот господин валек испортил, кони и рванулись… Что же мне делать?.. Я не виноват…
Зубов посмотрел на «господина», на которого указывал кучер, и узнал Литту.
Граф, разумеется, не ушел, вовсе не желая скрываться пред Зубовым, и, как только тот обратился к нему, он, приподняв шляпу, спокойно проговорил, называя себя:
– Граф Литта… Если вы почитаете себя обиженным, князь, я к вашим услугам.
Вслед за тем Лита повернулся и пошел, не заботясь уже о князе Зубове и о том, чем кончится это столкновение.
Графиня Скавронская, опомнившись от первого испуга, после того как ее карета чуть не опрокинулась, столкнувшись с тяжелою каретой Зубова, дрожа всем телом, схватила сидевшую с ней рядом сестру за руку и едва выговорила:
– Саша, что же это?
Браницкая, давно привыкшая к этим беспокойным разъездам и испугавшаяся гораздо меньше Скавронской, ответила уже улыбаясь, потому что теперь их карета катилась беспрепятственно по широкой улице.
– У вас, за границей, ты ничего подобного не видела? Везде свои нравы, мой друг. Что же, мы, кажется, отделались благополучно?.. Почти каждый раз, после выезда куда-либо вечером, приходится поправлять что-нибудь в карете.
Скавронская чувствовала, как нервно билось ее сердце. Было ли это от испуга или от того, что она видела, кому они обязаны избавлением, – она боялась признаться себе. Она инстинктивно жалась теперь в холодный угол кареты, чтобы чем-нибудь не выдать себя. Ей казалось, что сестра должна была слышать, как шибко билось ее сердце.
– А ты знаешь, кто нас спас? – спросила Браницкая после долгого молчания.
«Не знаю», – хотела ответить Екатерина Васильевна, но не решилась – голос сразу выдал бы ее.
Она рада была темноте, в которой они сидели, потому что сестра не могла видеть ее лицо.
– Катя, ты спишь? – спросила та, подождав еще немного. – Что с тобой?
– Ничего, – ответила из темноты Скавронская, сама удивляясь своему голосу, – так он оказался спокоен. – Я испугалась только… и потом боюсь говорить на морозе…
– Это был граф Литта, – продолжала Браницкая, видимо, не боявшаяся говорить на морозе, – мальтийский рыцарь… Ты, верно, встречала этих рыцарей в Италии, они там где-то поблизости, кажется; про них рассказывают чудеса, и цесаревич очень интересуется ими.
Однако, не встретив в сестре сочувствия к разговору, она замолчала.
Карета поехала тише, пробираясь по ухабам Большой Морской.
– Сначала, – заговорила опять Браницкая, как бы думая вслух, – я испугалась за него. Ведь карета, которая зацепила нас, была Зубова, а этот не станет церемониться… Но теперь думаю, что граф Литта отлично знал, что делал; недаром говорят, что итальянцы очень хитры… Зубов, пожалуй, уже и не опасен ему. Однако, значит, он сильно уверен в своем успехе.
– В каком успехе? – спросила Скавронская.
– Ах, это – целая история!.. Вот уже сколько времени, как ходят разные толки, это – самые последние у нас новости… Началось все на последнем балу у Безбородко. С тех пор только и разговоров, что про графа Литту.
– Каких разговоров? – протянула Скавронская, отклоняясь вперед.
– Ждут его «случая».
– Ждут… его… случая? А… он? – переспросила Скавронская, не заботясь уже о том, что ее голос дрогнул и что сестра может заметить это.
– А он, кажется, очень рад, – ответила та. – По крайней мере говорят так, да к тому же, видишь, он не побоялся даже оскорбить самого Зубова. Значит, рассчитывает уже на свою силу…
Браницкой показалось, что в это время с той стороны, где сидела ее сестра, послышалось сдержанное всхлипывание. Она поняла, что с нею делается что-то неладное.
– Катя, что с тобой? – забеспокоилась она. – Что ты? Неужели еще не пришла в себя от испуга? Да полно…
– Нет, не может этого быть… не может! – силилась между тем выговорить Скавронская. – Не может быть… я… знаю его…
– Кого ты знаешь? Литту?.. Что с тобой?..
– Знаю… там… еще в Неаполе… И вдруг теперь… Боже мой!.. Это было бы так ужасно!.. Нет! Неужели это – правда? – И в холодной темноте кареты Скавронская вдруг прижалась к плечу сестры и сквозь слезы шепнула ей: – Саша… я… люблю его… потом расскажу все…
XIV. ЭрмитажЗубов взволнованно ходил большими шагами по своему кабинету. Его секретарь Грибовский сидел у особого столика с пером в руках и внимательно следил за ним, провожая его глазами.
– Пиши! – проговорил Зубов и начал диктовать: – «Орден Мальтийский есть орден католический, и посему»… или нет, «понеже…». – Зубов подошел к окну, побарабанил пальцами и, быстро обернувшись к секретарю, проговорил: – Нет, не так… Начни снова!
Грибовский спокойно и послушно отложил начатый лист в сторону и взял чистый.
Зубов опять принялся диктовать.
Уже третий день сочиняли они все то же самое. С самого происшествия у театра при разъезде Зубов потерял аппетит и сон. Он все силился выдумать какую-нибудь такую бумагу, при помощи которой сразу можно было бы кончить с графом Литтою, но какая должна быть эта бумага, он не знал. Он то начинал составлять длинную записку о вреде Мальтийского ордена вообще, то старался выставить Литту как католика и вредного человека в частности. Но, помимо того что ему было трудно совладать со стилем, все это выходило очень бессознательно и слабо: ни доводов, ни улик никаких не было. Зубов сердился, заставлял Грибовского двадцать раз начинать то же самое. Они испортили целую кипу бумаги, но из этого еще ничего не выходило. Так третий вечер уже ходил Зубов, диктуя, по кабинету. Он непременно «сам» хотел составить эту бумагу.
«А по силе законов российских, – диктовал он, – толиковое распространение безверия и схизмы»…
Часы пробили половину восьмого. Грибовский, которому давно надоела вся эта история, поднял голову и с некоторым удовольствием взглянул на часы.
– Осмелюсь доложить, ваша светлость, что уже половина восьмого, – проговорил он. – Сегодня эрмитажное собрание назначено.
Зубов поморщился, как будто ему не было дела до этого собрания.
– Может быть, – продолжал Грибовский, – ваша светлость, вы поручите мне составить бумагу?
Он понимал, что это будет ему гораздо спокойнее.
Зубов подумал с минуту и наконец сказал:
– Хорошо… попробуй… напиши… я посмотрю. А мне в самом деле пора в Эрмитаж.
Грибовский торопливо собрал со стола бумаги и с облегченным вздохом поспешил уйти, прислав вместо себя камердинеров князя, которые стали одевать последнего к вечеру.
Зубов долго возился со своим туалетом, так что, когда появился в Эрмитаже, там почти все приглашенные были в сборе.
На эрмитажных собраниях всякий этикет забывался – все приезжали, когда хотели, и делали что кому вздумается.
Зубов, войдя, увидел, что государыня играла уже в карты с Нарышкиным и Пассеком. Его не подождали. Однако князь сделал вид, что вполне примиряется, с этим, и беззаботно, стараясь казаться очень в духе, здоровался со сгибавшимися пред ним со всех сторон придворными и поклонился дамам, между которыми в числе приглашенных была Скавронская. Сестра последней постоянно бывала приглашаема на эрмитажные собрания. Зубов сел у карточного стола и начал следить за игрою.
Вдруг его словно толкнул кто, и он почти непроизвольно взглянул на дверь. На пороге появился граф Литта.
«Уж это чересчур», – мелькнуло у Зубова, и он в первый раз вместе со злобою к этому человеку, которого уже считал соперником, почувствовал робость пред ним и страх за свое собственное положение.
В самом деле Литта, казалось, начинал пользоваться заметными милостями императрицы. Он был приглашен сегодня в Эрмитаж и, разумеется, приехал потому, что отказаться от этого приглашения было бы дерзостью.
Зубов видел, как он вошел, как приблизился своею смелою, видною походкой к государыне и как она поздоровалась с ним.
– А вы чуть не опоздали, граф, – проговорила она, – еще немного – и было бы поздно… А! Вот видите! – добавила она и прислушалась.
Где-то в одной из дальних комнат раздался фальшивый звук скрипки.
Все переглянулись, не зная, что это значит.
Звук повторился еще раз.
Тогда государыня встала, положила карты и направилась к дверям, сделав знак следовать всем за собою.
Прошли несколько комнат. В крайней из них оказалось направо и налево по двери. Императрица приказала дамам идти в одну дверь, а кавалерам – в другую. Разделившись таким образом, гости нашли в смежных комнатах целый выбор готовых маскарадных костюмов. Это было сделано совершенным сюрпризом. Все должны были нарядиться и надеть маски.
Литта волей-неволей должен был подчиниться и надел на себя домино, не желая возиться с другим каким-нибудь нарядом.
Одетые маски выходили в зал, где уже играла музыка и составлялся импровизированный костюмированный бал.
Литта тоже вошел в своем домино, когда зал был почти уже полон.
Войдя сегодня в Эрмитаж и приближаясь к государыне, чтобы поздороваться с нею, он сейчас же заметил Скдвронскую. Она сидела у окна, молчаливая и грустная. В ней не было уже того оживления, которым светилась она в театре. Она тоже видела, как он вошел, и губы ее слегка задрожали, но выражение глаз, с которым она посмотрела на него, Литта не мог забыть теперь. В них были и упрек, и презрение, и страдание, и жалоба, и мольба.
Свойственную всякому человеку способность догадки можно развить – посредством известного упражнения – в прямое понимание без слов чужих мыслей; Литта давно достиг этого. Но теперь он и без всякого понимания мыслей сразу почувствовал, отчего Скавронская смотрела так на него.
Он отлично понял: она говорила этим взглядом, что знает, зачем он сегодня в Эрмитаже, знает, что не для нее он здесь и что это ей невыносимо мучительно, и она никогда не простит ему этого. И он хотел сказать ей, что это – неправда и что он любит ее.
Остановившись у двери, он теперь испытующе следил из-под своей жаркой и душной маски глазами за мелькавшими пред ними феями и пейзанками, стараясь разглядеть, которая из них была Скавронская.
Зачем он это делал – он не мог дать себе отчет. Но и в Эрмитаж он приехал, опять обманув себя, что надеялся увидеть ее в последний раз.
Кто-то бесцеремонно просунул руку ему под руку сзади. Он обернулся; рядом с ним было красное домино. Литта невольно сделал движение отдернуть руку. Но домино не выпустило ее.
– Пойдем! – проговорил из-под красной маски чей-то измененный голос, настойчиво, почти приказывая…
«Неужели это – она?» – мелькнуло у Литты, но он сейчас же отогнал эту сумасшедшую, как ему казалось, мысль.
– Пойдем! – повторило домино еще настойчивее.
И Литта пошел.
– За кого ты меня принимаешь, маска? – спросил он.
– Граф Литта… Я никогда не ошибаюсь, – прошептала маска. – На плече у вас приколота розовая кокарда.
Литта посмотрел и тут только заметил, что на его домино действительно была кокарда.
– Что ж это значит? – спросил он.
Ему не ответили.
Они прошли пустую гостиную, потом другую, попали каким-то образом в недоконченную еще отделкой, нетопленную комнату со стенами, не вполне увешанными картинами, часть которых лежала на полу в раскупоренных ящиках, с торчащею по углам соломою, потом очутились в проходном коридоре.
Все это произошло очень быстро. Литту тянули почти насильно.
Сделав по каменным плитам коридора несколько шагов, они вошли в затянутую ковром глухую комнату. Здесь на столах и на мебели в беспорядке были разбросаны куски материи, тюль, части костюмов, ножницы и нитки.
– Теперь вы – мой! – проговорило домино, запирая дверь на ключ.
Литта теперь только решил, что все это ему очень не нравилось. И что это за домино и кто она такая?
– Узнаете меня? – спросила его спутница, снимая маску.
Это была баронесса Канних.
– Баронесса!.. Вы каким образом здесь? – удивился Литта, причем тоже снял маску.
– Каким образом здесь? – передразнила Канних. – Очень просто, а вместе с тем с большими затруднениями. От моей портнихи я узнала, что ей заказаны костюмы для нынешнего вечера, и явилась сюда в качестве ее помощницы. Меня пропустили. А когда большинство дам было уже одето, я надела домино, вышла в зал и смешалась с гостями. А кокарду вам пришпилил камер-лакей, муж моей портнихи. Что это мне все стоило – не ваше, разумеется, дело.
Все эти истории, стачки с портнихами и лакеями были очень не по душе Литте, и он почти грубо спросил, опускаясь на стул:
– Что же вам угодно?
– Отчего вы перестали бывать у меня? – ответила вопросом Канних, подступая к нему.
Граф опустил глаза, не зная, что сказать.
– Вот видите ли, я долго думала об этом, – заговорила она, – хотела писать вам… но потом догадалась, что вам теперь нельзя ни бывать у хорошеньких, – это слово она проглотила как-то запнувшись, – женщин, ни получать от них записки…
– Отчего же это? – спросил Литта не из желания объяснения, а скорее, чтобы, так сказать, отмахнуться ст нового намека Канних.
– Оттого, – шепотом протянула она, желая казаться хитрее, чем это было нужно, – что за вами теперь следят, высматривают вас… и вот только на такую – правда, все-таки рискованную, шутку, – она показала на свое домино, – и можно было пуститься. Права я?.. Ну а теперь, – вдруг меняя тон, добавила она, – по крайней мере час в нашем распоряжении.
Прежде чем уйти отсюда, что Литта сейчас же решил сделать, он хотел остаться совсем правым пред этой женщиной, а потому произнес:
– Но, баронесса, я, если вы припомните, никогда не давал повода…
– Я все помню, – перебила баронесса. – Вы думаете, я не поняла, что мне говорили ваши глаза в последнее наше свидание у меня?
Граф поднялся со своего места.
– Мои глаза ничего не говорили вам… ничего, кроме того, что мне было у вас нестерпимо душно… Ваши предположения безосновательны. Завтра же вы убедитесь, что ваши намеки – клевета.
Литта видел, как менялось, бледнея, лицо баронессы, но ему это было приятно. В том состоянии, в котором он находился, ему нужно было кому-нибудь прямо в лицо сказать, что его опутывают в последнее время ложью, клеветой, и он с удовольствием делал это теперь.
– Ничего подобного нет и быть не может, – продолжал он. – Я прошу вас отпустить меня… Дайте мне ключ от двери!
Канних отстранила руку, как будто он собирался отнять у нее ключ, и твердо заявила:
– Вы останетесь со мною, я так хочу.
Литта покачал головою.
– Напрасно, баронесса!
Канних постояла с минуту, как растерянная, потом крепко, до боли кусая нижнюю губу, прошла несколько раз по комнате взад и вперед, словно забыв, что она не одна, и наконец, остановившись пред Литтой, протянула ему ключ, говоря:
– Ступайте, но только помните, что ни одна женщина не простит вам никогда того, что вы делаете.
Литта, выйдя в коридор, отыскал прямой ход в комнату, где они переодевались, и, скинув там домино, уехал домой, не заглянув в зал, откуда слышалась музыка и где бал еще продолжался.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.