Текст книги "Грешные мечты"
Автор книги: Николь Джордан
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 10 (всего у книги 19 страниц)
Несмотря на относительно юный возраст, мистер Джаспер Онслоу представлял серьезную опасность для репутации любой леди. Распутник и мот, нуждавшийся в богатой невесте, Онслоу был одним из тех негодяев, которые делали Рослин непристойные предложения. Джаспер сулил девушке уютное гнездышко в Лондоне, если та согласится стать его любовницей.
То, что Онслоу дерзнул подойти к Рослин сейчас, заставило Арабеллу вскипеть от гнева и возмущения. Мисс Лоринг стала пробираться сквозь толпу, чтобы вмешаться, но лорд Хевиленд что-то сказал Онслоу, заставив мерзавца оставить их в покое. Рослин в ответ наградила его светлость такой очаровательной благодарной улыбкой, что граф буквально замер на месте, не в силах оторвать глаз от девушки.
Отказавшись от ненужной уже попытки прийти на помощь, Арабелла с облегчением вздохнула и тихонько пробормотала:
– Слава богу.
– Что вас так обрадовало? – с интересом спросил у ее плеча Маркус.
Мисс Лоринг вздрогнула и повернулась к графу.
– Ах, пустяки, – быстро ответила она, не желая больше волновать его делами своих сестер.
Но Маркус, очевидно, сам что-то заметил: его проницательный взгляд надолго задержался на Рослин, перед тем как снова устремиться на Арабеллу.
– Дайте знать, если ей понадобится помощь, хорошо?
Его доброта заставила сердце Арабеллы сжаться от какого-то странного, болезненного ощущения.
– Спасибо, я так и сделаю. К счастью, сейчас в вашем вмешательстве, похоже, нет необходимости.
Маркус кивнул, по-видимому желая закрыть тему.
– Пришло время ужинать, – сказал он. – Не пора ли позвать ваших сестер и отправиться в буфет?
Граф предложил Арабелле руку, и девушка охотно оперлась на нее.
Угощение оказалось великолепным. Сестры Лоринг смогли позволить себе редкую роскошь полакомиться такими дорогими деликатесами, как пирожки с лобстерами и меренги. Леди Фриментл и Тесс присоединились к ним за столом, так что рядом с Маркусом оказалось пять леди. Арабелла пригласила бы лорда Хевиленда сесть вместе с ними, но тот уже покинул бал. Однако заговорщическая улыбка Рослин говорила о том, что вечер оказался гораздо лучше, чем она ожидала.
Ужин получился на удивление веселым, поскольку Винифред развлекала всех историями о покойном муже, а Маркус не отставал от нее, рассказывая о спортивных подвигах, совершенных им, герцогом Арденом и маркизом Клейбурном. Когда трапеза подходила к концу, Арабелла ощущала приятное тепло. Вряд ли дело было лишь в чудесной погоде весеннего вечера или выпитом дорогом вине. Причиной этого было скорее то, что впервые за многие годы она видела сестер искренне счастливыми.
Однако когда Маркус проводил старшую мисс Лоринг обратно в танцевальный зал, она замерла у входа, снова заметив Джаспера Онслоу. На этот раз он щедро одаривал вниманием самую трудную ученицу академии, Сибиллу Ньюстед. Сибилла, судя по всему, возмутительным образом флиртовала с ним.
Арабелла окинула комнату быстрым взглядом в поисках компаньонки, приставленной к девушке, но той нигде не было видно.
В этот момент Сибилла скользнула за стеклянные двери, ведущие на террасу, а пару секунд спустя за ней последовал Онслоу.
– О боже, – в ужасе прошептала Арабелла.
– Что случилось? – спросил Маркус.
– Сибилла только что сбежала на террасу с отъявленным повесой. У мистера Ньюстеда случится апоплексический удар, если его дочь станет жертвой охотника за приданым.
Арабелла стала пробираться к дверям, но Маркус остановил ее.
– А почему это должно вас волновать?
Мисс Лоринг в отчаянии подняла на него взгляд.
– Если это произойдет, когда мы отвечаем за девушку, мистер Ньюстед обвинит нас в халатности и, скорее всего, заберет Сибиллу из академии – и остальные родители вполне могут последовать его примеру. – Арабелла бросила полный нетерпения взгляд в сторону стеклянных дверей. – У этой дрянной девчонки ветер в голове, но я обязана спасти ее от нее самой. Я не могу позволить ей испортить свою репутацию вместе с репутацией школы.
– Позвольте мне помочь.
Арабелла колебалась.
– Вас это не слишком затруднит?
– Если бы меня это слишком затрудняло, я бы не предлагал.
– Что ж, отлично. В таком случае я с радостью приму вашу помощь.
– Расскажите, что вам известно об этом охотнике за приданым.
Пока Маркус с беспечным видом вел Арабеллу под руку к стеклянным дверям, она успела немного сообщить о Джаспере Онслоу – как молодой человек влез в огромные карточные долги в Лондоне и скрывался от кредиторов в загородном имении родителей.
Маркус понимающе кивнул, но, когда они достигли дверей, приостановился, чтобы выглянуть на затемненную террасу. Сквозь тонкую щель между чинцовыми[7]7
Чинц – лощеная хлопчатобумажная ткань с рисунком из цветов и птиц; используется для изготовления штор и обивки мебели.
[Закрыть] портьерами Арабелле открылось ужасающее зрелище: Джаспер Онслоу сжимал Сибиллу в страстных объятиях.
– Ждите здесь, – прошептал Маркус. – Я справлюсь сам.
Когда он вышел на террасу, Арабелла хорошо могла слышать последовавший разговор.
– Ах, вот вы где, мисс Ньюстед, я вас искал.
Сибилла вскочила на ноги и вырвалась из рук воздыхателя, затем поспешно вытерла влажные губы и с явным недовольством уставилась на графа.
– М-мил-лорд… как вы меня напугали…
– Я вижу. – Арабелла расслышала в голосе Маркуса кривую улыбку, когда тот лениво добавил: – Прошу прощения, если отвлекаю вас от чего-то важного, но вы обещали мне танец.
Сибилла обратила на лорда Данверса недоуменный взгляд, и Арабелла поняла, что ни о чем таком они не договаривались. Маркус, однако, не дал девушке возможности возразить и обратился к Джасперу:
– Прости, старина, но я первым заявил права на эту юную сердцеедку. – Граф подал Сибилле руку. – Сделайте честь, подарите мне следующий танец.
– Д-да, мил-л-лорд… конечно.
Онслоу нахмурился, когда Маркус повел Сибиллу в танцевальный зал. Ни о чем не подозревающая девушка лучезарно улыбнулась и, проходя мимо Арабеллы, бросила на нее победоносный взгляд.
Подавив неожиданный укол ревности при виде Сибиллы, повисшей на руке лорда Данверса, Арабелла поймала взгляд графа и безмолвно поблагодарила его за помощь.
Но только два часа спустя, когда бал уже завершался, у мисс Лоринг появилась возможность выразить графу признательность должным образом. Маркус искал Арабеллу взглядом среди компаньонок. Она подошла к входу в бальный зал, где уже собирались гости, чтобы разобрать накидки и вызвать экипажи.
– Огромное спасибо, что спасли Сибиллу, – искренне сказала мисс Лоринг. – В дальнейшем я буду внимательнее за ней следить, но сегодня вечером вы предотвратили настоящую катастрофу.
– Пожалуйста. Я всегда к вашим услугам.
Маркус улыбнулся.
– Мне известно, как тяжело женщине с таким независимым характером попросить помощи у мужчины, но я рад, что хоть для чего-нибудь вам пригодился.
– Мужчины иногда необходимы, – с улыбкой согласилась Арабелла. – Должна признать, что не смогла бы так легко сладить с Сибиллой. – Она на мгновение смолкла. – Я также хочу еще раз поблагодарить вас за щедрость по отношению к моим сестрам.
Маркус пожал плечами.
– Это было несложно. Впрочем, я собираюсь потребовать вознаграждения.
– Вознаграждения?
– Ничего обременительного. Мне необходимо ваше присутствие в Лондоне в среду вечером.
Арабелла слегка нахмурилась.
– В Лондоне?
Маркус криво улыбнулся.
– Не нужно так волноваться, дорогая. Я просто хочу сходить с вами в театр. Я уже несколько недель назад пообещал сестре и тете посмотреть с ними пьесу в Ковент-Гарден[8]8
Ковент-Гарден – название Королевского оперного театра в Лондоне.
[Закрыть] и хотел бы, чтобы вы присоединились к нам. Леди Фриментл согласилась исполнить роль компаньонки, если вы обеспокоены соблюдением приличий.
Арабелла вскинула брови.
– Вы хотите сказать, что уже обо всем с ней договорились?
– Да, чтобы у вас не было уважительной причины отказаться. Я подумал, что вам понравится идея провести вечер в городе. В последнее время вы очень много работали.
Девушка поймала себя на том, что ищет взгляд его голубых глаз. Когда в последний раз мужчина старался ее порадовать? Отец и дядя точно не были в этом замечены. Даже жених не прилагал столько усилий, чтобы доставить ей радость.
– Полно вам, признайтесь, вам ведь хочется поехать, – увещевал Маркус, обезоруживающе улыбаясь.
Его способность отгадывать мысли смущала Арабеллу, но она не могла отрицать, что предложение действительно было весьма заманчивым. Ей на самом деле очень хотелось провести вечер в Лондоне. Академия находилась недалеко от города, и учителя время от времени сопровождали воспитанниц на оперы и пьесы, чтобы юные леди могли на практике применять свои познания в этикете. Но посещать театр с ученицами и пойти туда с Маркусом – совсем не одно и то же.
Именно поэтому следует отклонить его предложение. Явной ошибкой будет провести с ним весь вечер. Но если Винифред составит им компанию…
– Вы не можете воспользоваться отговоркой, будто вам нечего надеть, – перебил ход ее мыслей Маркус. – Я заказал модистке еще дюжину вечерних платьев.
Арабелла в смятении уставилась на него.
– И это после того, как я попросила не тратить на меня целое состояние?
– Именно так, моя очаровательная Бель. Не желаю слышать от вас никаких глупостей о благотворительности. Скажите, что согласны. Я хочу, чтобы вы встретились с Элеонорой. Думаю, вы понравитесь друг другу.
Что ж, подумала Арабелла, не произойдет ничего страшного, если она всего один разочек побалует себя. После интригующих рассказов Маркуса о сестре Арабелле действительно хотелось познакомиться с Элеонорой. Она ведь не обязана выходить замуж за Маркуса только потому, что согласится встретиться с его родственниками.
– Благодарю, – сказала наконец мисс Лоринг. – Я с удовольствием пойду с вами в театр в среду вечером и познакомлюсь с Элеонорой.
Улыбка лорда Данверса стала еще шире.
– Хорошо. Вы избавили меня от необходимости принуждать вас.
Он окинул взглядом таявшую на глазах толпу.
– Я вызову экипаж, если вы найдете сестер.
Арабелла смотрела вслед Маркусу, восхищаясь его невероятной способностью убеждать. Однако именно искренняя доброта графа почему-то заставила ее горло сжаться от странной боли. До встречи с лордом Данверсом мисс Лоринг считала его скучающим, эгоистичным повесой, таким же, как большинство молодых аристократов, но за прошедшую неделю он опроверг все ее предубеждения.
Доброта Маркуса оказывала на Арабеллу куда более ошеломляющее воздействие, чем все его сладострастные попытки соблазнения. Такому доброму сердцу почти невозможно было противиться, что делало положение мисс Лоринг гораздо опаснее.
Она все еще провожала лорда Данверса взглядом, когда к ней подошла леди Фриментл.
– Я бы назвала возвращение сестер Лоринг в свет настоящим триумфом, – с удовольствием объявила она. – И все благодаря лорду Данверсу.
– Мы действительно очень ему благодарны, – с улыбкой согласилась Арабелла. – Я уже выразила графу свою признательность.
Винифред сощурилась.
– Думаю, тебе следует принять его предложение, дорогая. Он станет тебе хорошим мужем.
Арабелла почувствовала, как улыбка сползает с ее лица.
– Винифред, я знаю, ты хочешь как лучше…
Ее светлость воздела руки к небу.
– Я понимаю, что мое вмешательство в подобных вопросах излишне, но у меня бы камень с души свалился, если бы твое будущее было устроено. Сегодня вечером, однако, я больше не буду высказываться на эту тему. Я уезжаю домой. Передавай мои лучшие пожелания Рослин и Лилиан.
Арабелла не смогла сдержать улыбки, глядя ей вслед. Но когда мисс Лоринг стала искать в толпе сестер, она обнаружила, что слова подруги никак не выходят у нее из головы.
Правда ли, что Маркус станет ей хорошим мужем? И, что гораздо важнее, каким будет их брак, если она согласится стать его женой и родить ему детей?
Подобные ему люди очень неохотно отдают женщинам сердца. И как бы Арабелла ни ценила доброту лорда Данверса и его желание защитить ее, она не готова была снова открыть сердце и рискнуть испытать унижение и боль, если его отвергнут. А без искренней, взаимной любви она ни в коем случае не хотела выходить замуж.
Однако впервые с того момента, как Маркус сделал Арабелле предложение, она позволила себе задуматься, каким мог бы быть их союз. Если она станет его женой, ее жизнь будет легкой и комфортной, она ни в чем не будет нуждаться. Ее будут чтить как его жену. Как говорил Маркус, леди Данверс сможет заправлять всем этим надменным местным дворянством. Конечно, высокое социальное положение и богатство не гарантировали счастья и не могли уберечь от страданий, подобных тем, которые испытали ее родители…
Но, может быть, между ней и Маркусом со временем возникнут более глубокие чувства? Или она просто подменяет действительное желаемым?
Мисс Лоринг была довольна своей жизнью: у нее замечательные сестры и подруги, ее академия процветает. Однако следовало признать, что временами ей было одиноко, хотелось чего-то большего. Четыре года назад, напомнила себе Арабелла, она очень хотела выйти замуж и создать семью, точно так же, как сейчас Рослин.
Может, действительно стоит серьезно подумать над предложением Маркуса? Смогут ли они со временем полюбить друг друга? Каким может стать их брак?
И, что важнее, решится ли она на риск, не испугается ли, что ей снова разобьют сердце? Мисс Лоринг не могла отрицать, что эта мысль немного пугала ее.
Впрочем, она не обязана принимать решение прямо сейчас. Срок пари истечет только через неделю. Тогда она получит независимость от Маркуса. А пока… Что, если сделать вид, будто это самое настоящее сватовство?
В этот момент Арабелла заметила сестер. Рослин безмятежно улыбалась, и даже Лили, по-видимому, осталась довольна вечером.
– Насколько я понимаю, бал оказался не таким тягостным, как ты боялась, – поддразнила самую младшую сестру Арабелла.
– Да, – добродушно согласилась Лили. – Я действительно провела время гораздо приятнее, чем ожидала. И конечно, причина в том, что все из кожи вон лезли, чтобы снискать расположение графа.
– Но ты ведь сама сказала, что он милый и обаятельный, – засмеялась Рослин. – Ну же, признайся, Лили, граф сегодня очень вырос в твоих глазах.
– Верно, – согласилась девушка. – Возможно, он действительно не так уж плох.
Ведя сестер к выходу, Арабелла вынуждена была признать, что и ее собственное мнение о лорде Данверсе значительно улучшилось. Но, конечно, не до такой степени, чтобы ей захотелось выйти за него замуж. Над подобным судьбоносным шагом нужно еще долго и серьезно размышлять.
Однако, по крайней мере в течение следующей недели можно, пожалуй, искренне насладиться его ухаживанием.
Глава десятая
Глупо открывать сердце, когда твои мечты уже однажды разбили на мелкие осколки.
Арабелла к Фэнни
– Быть может, ты соблаговолишь объяснить, – протянул Дрю, когда Маркус на следующий день вошел в кабинет своего лондонского особняка, – что ты, черт побери, задумал, Маркус. Ходят слухи, что ты помолвлен с одной из подопечных. Умоляю, скажи, что это не так.
– Со старшей подопечной, если уж быть точным, – немного мягче добавил Хит.
Вчера, когда Маркус известил друзей о том, что просит их в среду вечером составить ему компанию в театре, те потребовали объяснить, почему он целую неделю их избегал. Поэтому граф сам приехал в Лондон, чтобы не заставлять приятелей разыскивать его в Чизике.
Молодые аристократы уже ждали Маркуса и, когда он прибыл, не дали ему даже сесть, немедленно начав допрос.
Смиренно вздохнув, лорд Данверс устроился на диванчике и приготовился к долгому спору.
– В данный момент я не помолвлен с Арабеллой. Но я действительно сделал ей предложение.
Дрю посмотрел на него с явным беспокойством.
– Верно также и то, – продолжал Маркус, – что она решительно отказала мне. Так что всю прошедшую неделю я провел в Данверс-холле, пытаясь ее переубедить.
– Ты что, с ума сошел, старина? – спросил Хит после секундного молчания.
– Тронут твоей заботой о моем душевном здоровье, – сухо ответил граф, – но я полагаю, что нахожусь в абсолютно здравом уме.
Хит усмехнулся.
– Я просто не смог найти другого объяснения твоим сумасшедшим действиям. На прошлой неделе ты отправился в Чизик, намереваясь устроить будущее своих подопечных, обеспечить им надлежащее приданое, чтобы они смогли прельстить подходящих кандидатов в мужья. Но ведь ясно как день, что ты не должен был становиться одним из этих кандидатов. Я всего лишь шутил, когда предлагал тебе самому сделать предложение одной из них.
– Я прекрасно понимаю, что то была шутка. И тогда я вовсе не собирался предлагать Арабелле стать моей женой.
– Так что же, тысяча чертей, случилось? – хмуро спросил Дрю. – Мы знали, что она тебе нравится, Маркус. Но это ведь не означает, что ты должен собственноручно повеситься на брачной петле.
– Оставь при себе свой энтузиазм, хорошо?
В смехе Дрю явно слышалось нетерпение.
– Брось, ты ведь понимаешь, что мы не можем не чувствовать тревогу и разочарование, когда ты принимаешь такое важное решение, которое изменит всю твою дальнейшую жизнь – и нашу жизнь тоже, – не сказав нам ни слова.
Маркус едва заметно улыбнулся.
– Возможно, я ничего не говорил, потому что знал, что вы будете против.
– Хочешь сказать, что действительно стремишься навеки связать жизнь с одной женщиной?
– Боюсь, что да. Не нужно так хмуриться, дружище. Я ведь не умер. Только закоренелый холостяк во мне отжил свой век. Иногда это случается даже с лучшими из нас.
Дрю сердито посмотрел на него.
– Не ожидал, что эта случится с тобой – с любым из нас. По крайней мере, не так скоро.
– Я тоже, поверь, – пробормотал Маркус. – Я был застигнут врасплох.
Хит в растерянности покачал головой.
– Вполне понятно, что тебя очаровала красота мисс Лоринг и ее сильный дух, в особенности когда она отказалась выйти за тебя замуж. Ни одна из твоих знакомых не посмела бы тебе отказать, поэтому тебя, конечно, прельщает брошенный ею вызов…
– Дело не только в вызове, – перебил Маркус.
– А в чем?
– Я наконец нашел женщину, которую могу представить в роли своей жены, такую, которая может оказаться мне под стать.
Дрю нахмурился, с явным скептицизмом восприняв слова друга, тогда как лицо Хита приняло задумчивое выражение.
– Если это правда, – медленно произнес маркиз, – тогда я почти завидую тебе. Я никогда не встречал женщину, которую мог бы назвать своей половинкой. Полагаю, тебя следует поздравить.
– Думаю, так и есть, – легко согласился Маркус.
Не было ничего удивительного в том, что Хит рассматривал переход к супружеской жизни скорее как нечто позитивное, а не как катастрофу. Его непринужденное обаяние делало Хита дамским любимчиком, но он не хотел быть привязанным только к одной из множества боготворивших его прелестных особ. Однако Хит был самым бесшабашным и самым дерзким из троих друзей, он больше всех стремился к новым приключениям, тогда как Дрю был самым осторожным – и самым циничным.
Герцог Арден рассерженно запустил пальцы в свои светлые волосы.
– Ты не мог бы еще раз все как следует обдумать?
«Напротив, я уже сто раз все обдумал, – размышлял Маркус. – Но действовал, повинуясь инстинктам, а не холодной логике».
Арабелла привнесла необходимую искру огня в его жизнь. Она была такой теплой, такой трепетно живой…
Маркус улыбнулся, вспомнив, как смеялись вчера на балу ее серые глаза, когда она вручила ему список юных леди, с которыми просила его потанцевать. И потом, сколько признательности было в ее взгляде, когда она благодарила его за спасение ученицы, каким нежным и доверчивым было ее лицо…
Тогда лорд Данверс решил, что не отпустит Арабеллу. Это решение, однако, трудно было объяснить самым близким друзьям, поскольку им никогда не хотелось сделать женщину своей.
Маркус продолжал молчать, и Дрю прервал ход его мыслей саркастическим замечанием:
– Ты ведь не думаешь, что это любовь, Маркус?
Любовь'? Лорд Данверс даже не знал, верит ли в существование этого чувства. По крайней мере, он еще ни разу не встречал по-настоящему влюбленной пары среди своих знакомых, хотя и подозревал, что такое возможно.
Граф также никогда не питал надежды на то, что, женившись, сможет по-настоящему сблизиться с супругой, привязаться к ней, но такая перспектива была очень заманчивой – и вполне возможной, если его женой станет Арабелла.
Их брак будет по меньшей мере приятным. Совсем не таким, как холодный, бесстрастный союз, заключенный его родителями. Не станет их совместная жизнь и горькой, нескончаемой битвой, какую, по словам Арабеллы, вели ее родители.
– Нет, – медленно произнес Маркус. – Я не могу утверждать, что влюблен.
– Ты меня обрадовал, – сказал Дрю, хотя его ироничный тон говорил об обратном.
Маркус оценивающе посмотрел на друга. Дрю трудно будет переубедить.
– Ты еще больше обрадуешься, когда узнаешь Арабеллу лучше. Как раз для этого я и попросил вас обоих пойти с нами завтра вечером в театр. Вы встретитесь с ней и сами все увидите. Перед пьесой я ужинаю в «Кларендоне» вместе с мисс Лоринг и ее подругой, леди Фриментл, выступающей в качестве компаньонки.
– Только не нужно говорить, будто ты не можешь поужинать со своей незамужней подопечной в ресторане без компаньонки.
– При обычных обстоятельствах в этом не было бы необходимости. Но поскольку репутация мисс Лоринг до сих пор страдает от скандала, учиненного ее родителями, я решил, что так будет лучше. Я собираюсь вернуть Арабелле и ее сестрам прежнее положение в обществе, а потому готов строго соблюдать приличия. Я пригласил Элеонору и тетушку Беатрис в нашу ложу в Ковент-Гарден, чтобы они также смогли познакомиться с моей избранницей.
Беатрис, виконтесса Белдон, была тетей Маркуса по материнской линии. Это была очень милая леди. Трое друзей обожали ее.
– Почему ты не пригласил нас всех в «Кларендон» на ужин? – спросил Хит.
– Всему свое время, – объяснил Маркус. – Ужин с семьей и друзьями сейчас будет слишком решительным шагом. Я не хочу давить на Арабеллу, чтобы раньше времени ее не вспугнуть.
Хит бросил на герцога лукавый взгляд.
– Похоже, она питает такое же отвращение к супружеству, как и ты, Дрю.
– Так и есть, – подтвердил Маркус. – Мне чуть ли не силой пришлось вырывать ее согласие посетить завтра вечером театр.
Граф перевел взгляд с одного приятеля на другого.
– Так вы придете?
– Ни за что не упущу такого случая, – сразу отозвался Хит.
– А ты, Дрю?
– Что ж, если ты просишь, – с меньшей охотой ответил герцог.
Маркус улыбнулся.
– Хорошо. Надеюсь, вы будете безупречно себя вести. Арабелла терпеть не может повес, а мы все некоторым образом к ним относимся. Я хочу, чтобы она увидела, что нам не чужды некоторые положительные качества.
Хит поднял бровь.
– Хочешь сказать, она ханжа?
Маркус усмехнулся, вспомнив, как охотно Арабелла принимала его эротические ласки.
– Ни в коем разе. Просто ее отец был отъявленным волокитой, и она не хочет иметь ничего общего с людьми такого сорта.
Маркиз медленно кивнул.
– Думаю, это можно понять. Но будь осторожен, как бы она не превратила тебя в безвольную тряпку.
– Я не слишком этого боюсь. Бесхребетные мужчины Арабеллу тоже не интересуют.
– А что ее сестры? – задумчиво спросил Хит. – Ты говорил, что обе они красавицы.
– Да. А почему ты спрашиваешь?
– Если ты находишь их хотя бы наполовину такими же интересными, как твоя старшая подопечная, я бы хотел с ними познакомиться.
Маркус действительно считал сестер Арабеллы весьма интересными. Его средняя подопечная была самой изысканной из трех, хотя граф предпочитал земную красоту Арабеллы – красно-золотые косы и пламенные серые глаза – образу золотой принцессы Рослин. Лилиан тоже была очаровательна, но очень отличалась от старших сестер; дерзкие темные глаза и волнистые каштановые волосы придавали ее внешности какую-то цыганскую яркость.
– Средняя сестра, Рослин, непревзойденная красавица, – сказал Маркус, – но немного не в твоем вкусе, Хит. Самая младшая, Лилиан, настоящая дикая кошечка – вот она тебе больше подходит. Возможно, ты не против будешь с ней познакомиться.
– Очень может быть, – с улыбкой ответил Хит. – Я еще не встречал женщину, которая смогла бы до такой степени укротить меня, чтобы я решил остепениться. Но мечтать никому не возбраняется.
– Если ты сделаешь ей предложение, то освободишь меня от обязанности ее опекать. А как насчет тебя, Дрю? – спросил Маркус. – Рослин с ее изысканной красотой и острым умом вполне может разжечь в тебе интерес.
– Ты что, рехнулся?! – с напускным ужасом вскричал Дрю. Когда Маркус усмехнулся, герцог пронзил его взглядом.
– Не дави на меня, ты, несчастный глупец. Хватит того, что я не стану ничего говорить о твоей новой пассии, пока лично не познакомлюсь с ней. Может быть, тебе повезет и старшей мисс Лоринг хватит здравого смысла, чтобы решительно и окончательно отказаться от твоего предложения, дав нам возможность вернуться к привычному мирному существованию.
Маркус сдержался и не стал отвечать на эту циничную реплику, но возвращаться к прежнему существованию у него не было никакого желания. Он медленно, но уверенно преодолевал сопротивление Арабеллы и твердо намерен был взять ее в жены, несмотря на устойчивое нежелание молодой леди связывать себя узами брака. Арабелла была его половинкой, даже если сама она пока отказывалась это понимать.
Труднее всего лорду Данверсу было сдерживать свое вожделение. Он заслужил определенную награду за то, что держал себя в узде эти несколько дней, когда его желание было таким непреодолимо сильным. Было очень трудно каждую ночь оставлять Арабеллу одну, когда так хотелось подхватить ее на руки, отнести на свою кровать и две недели не выпускать из спальни, исследуя ее восхитительное тело, открывая ей тайны сладострастия.
Однако Маркус надеялся, что скоро ему уже не нужно будет сдерживаться.
Похоже, лорд Данверс решил с новыми силами ринуться в атаку, подумала Арабелла, увидев большую медную лохань в гардеробной. Ванна, как и положено, была наполнена горячей водой, но большая часть ее поверхности была покрыта лепестками роз. Интересно, как графу удалось проскользнуть в ее гардеробную, не попавшись на глаза новой камеристке, следившей за элегантными нарядами.
– Как прекрасно пахнут эти лепестки, вы так не думаете, мисс? – весело спросила Нэн. – Его светлость попросил посыпать ими вашу ванну.
– Лорд Данверс попросил тебя усыпать ванну лепестками?
– Да. Он говорит, что вы любите розы и что лепестки не хуже розовой воды, они придают телу сладкий аромат.
Что ж, по меньшей мере, он больше не пытался пробраться в ее личные апартаменты, с улыбкой подумала Арабелла, раздеваясь и опускаясь в горячую воду. На самом деле, если не считать этой выходки, Маркус уже несколько дней не смущал ее интимными жестами.
Нежные лепестки, ласкавшие кожу, остро напомнили молодой леди, что она не видела Маркуса после бала. Прошлым вечером граф отправился по делам в Лондон, и его отсутствие немного разочаровало Арабеллу. Возможно, потому что она решила поощрить его ухаживания. Не могла она отрицать и того, что за ужином ей не хватало Маркуса.
Приходилось также признать, что она с огромным нетерпением ожидала сегодня наступления вечера. Как чудесно будет поужинать в отеле «Кларендон» и посетить театр Ковент-Гарден в той изысканной компании, какую пообещал ей Маркус. Нужно сказать, что Арабелла очень хотела познакомиться с его сестрой, тетей и двумя ближайшими друзьями. Она очень надеялась им понравиться.
Поэтому мисс Лоринг рада была возможности облачиться в новое вечернее платье из розового саржевого шелка и дополнить наряд великолепным рубиновым кулоном и сережками, которые прислал Маркус. Взглянув на себя в зеркало, Арабелла замерла. На нее взирала царственная леди, достойная стать графиней Данверс.
Девушка погрузилась в раздумья. Может, все-таки стоит серьезно подумать над его предложением?
Еще больше она обрадовалась, когда, спустившись вниз, увидела, что Маркус уже ждет ее в холле. При взгляде на графа где-то в лоне молодой леди родилось и разлилось по всему телу тепло, а сердце тревожно затрепетало. Как же хорош он был в бордовом сюртуке с длинными полами, жилете из золотой парчи и белых атласных бриджах до колен! Арабелла, однако, сдержанно оперлась на руку Маркуса, не желая показывать, как рада видеть его снова.
Погода была чудесной: утренний дождик принес прохладу, по голубому небу плыли пушистые белые облака. Они рано отправились в путь, поскольку до Лондона был почти час езды.
По дороге они заехали к Винифред, которая одобрительно посмотрела на Арабеллу и села рядом.
– Твое платье безупречно, дорогая, и этот приятный запах тебе очень идет.
Арабелла удивленно посмотрела на подругу, поскольку не пользовалась сегодня никакими духами.
– Должно быть, это лепестки роз, – поддразнил Маркус.
– Какие лепестки роз? – спросила леди Фриментл.
– Не обращай внимания, – быстро сказала Арабелла, взглядом умоляя Маркуса не развивать тему.
Вечер начался довольно многообещающе. Хорошие рессоры экипажа значительно облегчили переезд, а когда компания прибыла в элегантный отель, Маркуса и его гостей приняли как королевских особ.
Их отвели в отдельную гостиную, где прислуга с ног сбивалась, чтобы предвосхитить каждое желание его светлости. Гостей потчевали тремя вкуснейшими блюдами и несколько раз меняли тарелки. Леди Фриментл объявила, что до глубины души потрясена, и выразила лорду Данверсу признательность за привилегию разделить его благородное общество.
Когда два часа спустя они прибыли в Ковент-Гарден, Арабелла почувствовала еще большую благодарность, поскольку, если бы не Маркус, блистательная публика театра показалась бы ей путающей после четырех лет изгнания из среды этих надменных аристократов.
Верхние ярусы заполняли сливки общества: лорды и джентльмены, одетые в официальные костюмы, леди, утопающие в шелках и драгоценностях. Поскольку большинство присутствовавших пришло сюда, чтобы на других посмотреть и себя показать, а не насладиться пьесой, было довольно шумно, когда Маркус провел Арабеллу и Винифред наверх.
Ложу занимали две леди, и два джентльмена. Они поднялись навстречу пришедшим.
Маркус начал представлять присутствующих друг другу, начиная с тети Беатрис, леди Белдон. Миниатюрная женщина с волосами, посеребренными сединой, напоминала Арабелле любопытную птичку. Сестра Маркуса, леди Элеонора, сама выступила вперед. В коротких кудряшках черноволосой красавицы сияли бриллианты, а на губах – улыбка, когда сестра Маркуса тепло пожала Арабелле руку в знак приветствия.
– Рада познакомиться с вами, мисс Лоринг. Мой негодный брат прятал вас. – Элеонора, смеясь, взглянула на Маркуса. – Он никому ни слова о вас не сказал до позавчерашнего дня.
– Это оттого, что я не хотел отпугнуть мисс Лоринг твоими ужасными манерами, шалунья, – с нежностью ответил граф.
– Фи, – возразила Элеонора. – По-моему, мисс Арабелла не робкого десятка.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.