Электронная библиотека » Николь Джордан » » онлайн чтение - страница 8

Текст книги "Грешные мечты"


  • Текст добавлен: 28 октября 2013, 12:51


Автор книги: Николь Джордан


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 8 (всего у книги 19 страниц)

Шрифт:
- 100% +

– Разве вам не хочется знать, что значит быть настоящей женщиной? Что значит желать мужчину? Испытывать страсть, наслаждение, физическое удовлетворение?

Арабелла чувствовала, что вот-вот дрогнет, но недоверие, пустившее глубокие корни в ее душе, не позволило ей сдаться.

– Я не могу заниматься с вами любовью, Маркус! Это окончательно погубит мою репутацию.

– Если вы решили никогда не выходить замуж, для кого вам беречь девственность?

Аргумент вполне разумный, подумала мисс Лоринг. Ей действительно хотелось испытать страсть. Узнать, от чего она отказывается. Изведать неземное наслаждение, которое, по словам Фэнни, могут подарить друг другу любовники.

Арабелла не сомневалась, что Маркус способен ей все это продемонстрировать. А другого шанса у нее наверняка не будет. По крайней мере, в данном случае она может рассчитывать, что ее грешные поступки останутся в тайне. Как опекун, Маркус, наверное, переживал за ее репутацию даже больше, чем она сама, поэтому он приложит все усилия, чтобы происшедшее осталось исключительно между ними.

Однако пока мисс Лоринг размышляла, как поступить, лорд Данверс лишил ее возможности выбора. Арабелла почувствовала, что ее опускают на одеяло. Маркус растянулся рядом с ней, прикрывая ее тело своим.

– В этот раз я намерен использовать и руки, и язык, – прошептал он в ее губы. – Объединить силу прикосновения и вкус.

Арабелла уперлась руками в его грудь, призывая на помощь силу воли, но граф поймал зубами ее нижнюю губу и стал легонько покусывать и тянуть к себе. Когда Арабелла тихонько застонала, Маркус успокоил языком чувствительную плоть, перед тем как медленно, настойчиво проникнуть в рот.

Поняв, что сопротивляться бесполезно, Арабелла тихонько вздохнула, признавая поражение, и беспомощно стала целовать графа в ответ.

Поцелуи Маркуса были волшебными… как и его прикосновения, думала потом Арабелла. Пока губы околдовывали, руки касались шеи, а потом скользили ниже. Длинные пальцы ласкали кожу, повторяя контуры груди, скрытой под круглым вырезом платья.

Вскоре Арабелла вздрогнула, осознав, что Маркус опустил лиф ее платья и сорочку, оголив соски. Дразнящие ласки его пальцев успокаивали, ладонь нежно закрывала спелую грудь, а горячие губы заклинали довериться. Арабелла обнаружила, что выгибается навстречу его прикосновениям, желая восхитительных наслаждений, которые обещали его горящие глаза.

Спустя некоторое время Маркус прервал обольстительные ласки и поднял голову, пристально глядя на Арабеллу. Он остановил откровенный взгляд на обнаженной груди, любуясь высокими холмиками, увенчанными розовыми сосками.

Арабелла покраснела. Она лежала в сладострастной неге, принимая бесстыдное внимание графа без тени протеста. Впрочем, мисс Лоринг сделала попытку прикрыть грудь руками, но лорд Данверс поймал ее запястья и отвел в стороны.

– Нет, я хочу посмотреть.

Она осознала, что даже когда Маркус смотрит на ее тело, это ее возбуждает. Она никогда бы не поверила, что простой взгляд может обладать таким сильным воздействием. От огня, пылавшего в глазах Маркуса, и теплых лучей солнца ее тело дрожало, как в лихорадке.

Маркус провел костяшками пальцев по твердым, как мрамор, соскам, заставив Арабеллу тихо вскрикнуть.

Его глаза загорелись от этого беспомощного ответа, он стал дергать тугие бутончики, то слегка пощипывая их, то поглаживая большими пальцами. Арабелла чуть не застонала от этой сладкой пытки.

– Маркус… от ваших прикосновений мне так…

– Так что?

– Жарко… словно все мое тело пылает в огне.

Его глаза еще больше потемнели.

– Я знаю.

Он хотел ее, она это понимала. Эта мысль принесла с собой ощущение собственной женской силы, способное побороть чувство уязвимости, которое Арабелла испытывала, лежа у ног Маркуса, всецело в его власти. Молодая леди решительно встретила взгляд лорда Данверса, обещая себе, что на этот раз не станет убегать.

Продолжая смотреть ей в глаза, Маркус потянулся к кромке ее платья и поднял юбки выше колен. Потом, очень нежно, он провел рукой по затянутой в чулок икре и поднялся к обнаженной коже бедра.

Арабелла замерла, и Маркус снова прильнул к ее губам.

– Просто расслабьтесь, любимая, и позвольте мне доставить вам удовольствие, – прошептал граф, обжигая дыханием нежную шею, в то время как его руки поднимали юбки еще выше.

Маркус просил невозможного: когда он раздвинул бедра Арабеллы коленом, надавив на чувствительную сущность ее тела, лихорадочное пламя поразило все ее чувства.

Граф упивался бешеным пульсом молодой леди, лаская языком ее уязвимую шею. Его рука скользнула между бедер и нашла влажную плоть. Когда Арабелла всхлипнула от нескромного прикосновения, Маркус снова стал то медленно, лениво, то властно целовать ее, заставляя дрожать всем телом. Одновременно с этим его пальцы ласкали Арабеллу внизу, разглаживая теплые лепестки ее женственности, играя со спрятанным в них бутончиком.

Уже совсем задыхаясь, Арабелла рванулась к Маркусу и схватила его за плечи. Ее тело изнывало от жара, стремилось навстречу ласкающей руке. А Маркус продолжал свои деликатные манипуляции, раздвигая пальцем нежные складочки, прижимая ладонью обнаженную женскую сердцевину. Когда Арабелла тяжело задышала, граф с жадностью набросился на ее губы, словно дорожил каждым вздохом, который она ему отдавала.

Она действительно отдавалась, сквозь чувственный туман осознала Арабелла, не понимая, почему так долго сопротивлялась.

Ее сердце наполнилось отчаянием, когда лорд Данверс внезапно перестал ее целовать. Но Арабелла тут же вздрогнула, увидев, что он переключил внимание на низ ее живота. Опустив темную голову, граф коснулся губами внутренней стороны бедра и начал подниматься выше, повторяя недавний маршрут пальцев, покрывая нежную кожу жгучими поцелуями.

Арабелла была шокирована, когда лорд Данверс еще выше поднял юбки, оголяя все ее женские секреты. Еще более молодая леди изумилась, когда теплое дыхание Маркуса увлажнило золотистые завитки, покрывавшие место, где соединялись ее бедра. Разгадав намерения графа, Арабелла забилась в лихорадочной дрожи. Он собирался поцеловать ее там!

От легкого прикосновения языка к чувствительной плоти Арабелла дернулась, приподняв бедра над одеялом.

– Тише, – прошептал Маркус, опуская руки, чтобы удержать ее.

Его язык ласкал, исследуя ее складочки. Потом Маркус обхватил губами набухший бутончик, а средним пальцем проник глубоко в тело.

Ощущение было непередаваемым – твердый палец Маркуса внутри ее плоти, горячие губы, колдующие над самым уязвимым местом.

Арабелла хрипло застонала, глаза ее были закрыты, голова беспомощно металась по одеялу. Ей было невыносимо жарко, ее переполняло напряжение, радость и предвкушение.

Конвульсивно сжимая руки, Арабелла схватила Маркуса за плечи, держась изо всех сил, словно умоляя не прерывать лихорадочного наслаждения, кружившего ее в вихре желания и плотской жажды. Она отчаянно нуждалась в чем-то, чего не могла даже представить. Эта невыносимая потребность будто схватила ее когтями и разрывала на части.

Маркус, однако, и не собирался давать ей передышку. Когда с губ Арабеллы сорвался глухой молящий стон, рокот, раздавшийся в глубине его горла, засвидетельствовал одобрение. Лорд Данверс продолжал ласкать Арабеллу, возбуждая, дразня и мучая, пока девушке не стало казаться, что она вот-вот погибнет от дикого наслаждения, которое в ней разжигали.

А потом ее чувства внезапно взорвались. Арабелла вскрикнула. Реальность разбилась на тысячи чувственных осколков, и весь мир погрузился в пульсирующую бездну огня.

Лишь где-то на задворках затуманенного сознания ощущалось течение времени. Даже когда сердце замедлило сумасшедший ритм, Арабелла продолжала лежать не шевелясь. Все ее тело было восхитительно слабым от блаженства, подаренного ей Маркусом.

Когда Арабелла пришла наконец в себя, то обнаружила, что граф лежит рядом с ней на одеяле и с нежностью за ней наблюдает.

– Теперь вы поняли, от чего отказывались?

Да, она очень отчетливо это поняла. Происшедшее потрясло Арабеллу до глубины души. Буря эмоций и ощущений ошеломила ее.

Вот что превращает благоразумных женщин в неблагоразумных, поняла Арабелла. Впрочем, виной ее собственному неразумному поведению во многом был Маркус. Он, несомненно, был великолепным любовником.

– Неудивительно, – хрипло прошептала мисс Лоринг, – что женщины из кожи вон лезут, чтобы привлечь ваше внимание.

– Рад, что вы это заметили.

Лорд Данверс томно улыбнулся ей, заботливо поправляя юбки, чтобы прикрыть ее оголенные ноги; в его голубых глазах снова вспыхнул темный огонек.

Арабелла неуверенно села. Чего-то, однако, недоставало. По словам Фэнни, плотская любовь заключала в себе гораздо больше, чем Маркус только что ей показал. Мисс Лоринг некоторое время растерянно смотрела на графа и вдруг поняла: он доставил удовольствие ей, но не себе.

Взгляд молодой леди скользнул вниз, к бедрам лорда Данверса. Его кожаные штаны растянулись в паху, сдерживая болезненно распухшую плоть.

– Вы больше ничего не собираетесь делать?

Брови Маркуса чуть не выскочили на макушку.

– Вы не удовлетворены?

– Нет… то есть да, конечно, удовлетворена. Просто… я знаю, что мужчинам больно, если они возбуждаются, но не… вы понимаете.

Лорд Данверс тихонько усмехнулся.

– Это действительно больно, любимая, почти невыносимо. Но я потерплю. Вы еще не готовы к следующему уроку. Предвкушение только усилит ваше удовольствие, когда я наконец полностью овладею вами.

Арабелле стоило лишь представить, что Маркус полностью овладел ею, как ее сердце бешено забилось от радостного волнения. Но она не намерена была этого допускать. Однако вместо того чтобы спорить, Арабелла несколько смущенно предложила:

– Может быть, мне… погладить вас, чтобы облегчить боль?

Взгляд графа стал еще более удивленным и нежным.

– Очень великодушно с вашей стороны так заботиться о моем самочувствии.

– По-моему, это будет справедливо, – ответила Арабелла, еще раз густо покраснев.

– На самом деле я сам могу справиться с болью.

Когда лорд Данверс потянулся к ширинке, Арабелла машинально опустила взгляд. Глаза молодой леди расширились, когда она поняла: он намерен обнажить перед ней чресла.

У мисс Лоринг перехватило дух, когда граф вынул свой длинный член. Толстый и темный от избытка прилившей крови, он торчал из негустой поросли черных кудрявых волос. От вида этого огромного распухшего органа у Арабеллы пересохло в горле, а желудок сжался в кулак.

– Насколько я понимаю, вам еще не доводилось видеть обнаженного мужчину, – произнес Маркус.

– Нет, не доводилось, – хрипло ответила Арабелла.

– Вы шокированы?

Это не совсем шок, мелькнуло в помраченном сознании девушки. Несмотря на благородное воспитание, наперекор скромности, Арабелла не могла отвести глаз от Маркуса. Более того, ей захотелось увидеть его полностью обнаженным. Она подозревала, что его тело гораздо красивее, чем у любого другого мужчины, – мужественное, зрелое, сильное, мускулистое, без капли лишнего жира.

Арабелла продолжала смотреть, не говоря ни слова. Тогда Маркус обхватил член рукой и провел большим пальцем по круглой бархатистой головке. От этого небрежного эротичного движения у молодой леди перехватило дух.

– Посмотрите, как я доставляю себе удовольствие, – предложил граф.

Арабелле ничего другого не оставалось. Она, словно заколдованная, была не в силах отвернуться, отвести взгляд от чресл Маркуса. Лорд Данверс взял в руку тяжелые мешочки, свисавшие под фаллосом.

– С вами, конечно, это было бы намного приятнее, – сказал Маркус, обхватывая пальцами и сдавливая свою мужскую сущность.

Арабелла резко вдохнула, когда его рука начала медленно двигаться вверх-вниз, лаская распухшую плоть.

– Я представляю, что занимаюсь с вами любовью прямо сейчас, милая Арабелла. Это очень возбуждает.

Мисс Лоринг судорожно сглотнула. Это действительно возбуждало. Бесстыдный трепет охватил ее, когда она представила нарисованную Маркусом картину.

– Вы можете вообразить, что я у вас внутри? – спросил граф, крепче обхватывая тяжело налившийся член. Когда ответа не последовало, Маркус поднял голову.

– Я бы очень хотел быть внутри вас, Арабелла.

Он поймал взгляд молодой леди, постепенно ускоряя темп ласки. Вскоре лицо Маркуса сделалось напряженным – ему было все труднее сдерживаться. Арабелла заметила, что он покраснел. Дразнящий огонек в ярко-голубых глазах превратился в нечто одновременно примитивное и могущественное.

Сердце глухо забилось в груди, и по всему телу волной прошла болезненная напряженность. Арабелла почти чувствовала, как длинный член Маркуса скользит между ее влажных женских складочек…

Лорд Данверс стиснул зубы и еще крепче сжал пальцы, быстрыми резкими движениями увлекая распухшую плоть то вверх, то вниз. Его дыхание стало хриплым и неровным… и Маркус достиг кульминации.

Граф закрыл глаза и выгнулся вперед, влекомый силой взрывного наслаждения. Глухой стон вырвался из его груди, но, когда пульсирующее семя вырвалось на свободу, он поймал струю молочной жидкости в ладонь.

Арабелла смотрела, и кровь стучала у нее в висках. Молодой леди казалось, что ее тело вдруг взорвалось пламенем вместе с Маркусом.

Когда секунду спустя лорд Данверс открыл глаза, на губах его была улыбка.

– К сожалению, это маленькое упражнение в самоудовлетворении ненадолго облегчит мою боль. Я по-прежнему так же безумно хочу вас, как и раньше.

Арабелла собиралась ответить, но голос изменил ей. Она все смотрела на Маркуса, ловя воздух полураскрытым ртом.

Граф достал из кармана сюртука платок и вытер руку, а затем спокойно застегнул штаны. Мисс Лоринг не смогла вымолвить ни слова, даже когда Маркус сел прямо и вперил взгляд в ее по-прежнему обнаженные груди.

Тогда он протянул к ней руки и провел большими пальцами по соскам, снова заставив ее судорожно глотнуть воздух.

– Теперь, когда вы знаете, какое удовольствие можете испытать, – прошептал Маркус, – предвкушение наших занятий любовью будет для вас более сладостным.

Не дав молодой леди возразить, он подтянул сорочку и лиф муслинового платья, закрывая ее грудь.

– Однако не будем сейчас об этом спорить. Допивайте вино, дорогая, и я отвезу вас домой. Сегодня днем вы должны провести занятие в академии, не забыли?

– Н-нет… я помню.

Арабелла встряхнулась. Ей действительно предстояло сегодня провести урок, но затуманенный разум никак не мог сосредоточиться на таких приземленных вопросах, когда тело все еще ощущало эротическую ласку рук и губ Маркуса, а воображение рисовало, как его твердая плоть движется у нее внутри. То, что Маркус заставил ее сегодня испытать, ей не забыть до конца своих дней…

Пока лорд Данверс пытался придать одежде молодой леди хоть сколько-нибудь приличный вид, Арабелла обнаружила, что хмурится. Она вдруг поняла, что ее волнуют не ласки лорда Данверса. Все дело в том, что впервые в жизни она начала понимать свою маму… почему та отдала предпочтение невероятному наслаждению, которое способен доставить внимательный любовник.

Конечно, сама она никогда не влюбится и не потеряет голову из-за мужчины, поклялась Арабелла. Никогда, подобно матери, она не разрушит семью ради собственных любовных утех, какую бы восторженную радость они ни дарили.

Мисс Лоринг перевела взгляд на Маркуса, собирающего остатки их трапезы. Но теперь, по крайней мере, она в полной мере осознает, что такое искушение.

Глава восьмая

Должна признать, что ошибалась по поводу графа. Ему все же присущи некоторые положительные качества.

Арабелла к Фэнни

– Рослин, Лили… что вы здесь делаете? – спросила Арабелла, обнаружив, что сестры ждут ее в приемной академии, где они с директрисой обычно обсуждали вопросы управления пансионом. – Сегодня днем вы не должны вести никаких занятий.

– Мы пришли узнать, как ты, – ответила Рослин; ее прекрасное лицо выражало беспокойство, – и посмотреть, нужна ли тебе наша помощь. Поскольку мы не можем навестить тебя дома, то подумали, что лучше всего встретиться в академии. Тесс сообщила нам тревожную новость, Арабелла, – лорд Данверс сделал тебе предложение.

– Да, – с еще большим беспокойством поддержала сестру Лили. – Как, скажи на милость, это могло произойти, Бель? Граф здесь всего четыре дня, а ты уже заключаешь с ним возмутительные пари?

«Неужели Маркус пробыл в Данверс-холле всего четыре дня?» – удивленно подумала Арабелла. Ей казалось, что прошло гораздо больше времени.

Раздумывая, что можно рассказать, а что нет, Арабелла села в кресло напротив сестер.

– А Тесс не говорила вам, что поставлено на кон? Лорд Данверс пообещал предоставить нам юридическую и финансовую независимость, если я смогу противиться его ухаживаниям в течение двух недель. Слишком заманчивая перспектива, чтобы так просто от нее отказаться.

– Тесс рассказала нам и об этом, – отозвалась Рослин. – И мы ценим, на какие жертвы ты идешь ради нас…

– Но мы волнуемся за тебя, – перебила сестру Лили. В теплом взгляде ее карих глаз не было и тени обычного беззаботного веселья. – Тесс говорит, что его светлость порочно красив и обаятелен.

А также очарователен и неотразим, подумала Арабелла. Вслух она со вздохом сказала:

– К сожалению, так и есть. Но я согласилась дать ему шанс очаровать меня.

И стала излагать подправленную версию событий, происшедших в течение этих нескольких дней. При этом она умолчала об уроках страсти, которые преподал ей Маркус.

– Это наш шанс навсегда освободиться от его опекунства, – заключила свой рассказ Арабелла.

Лили нахмурилась.

– Значит, он не намерен заставлять нас бросать академию и выдавать замуж?

– Если я выиграю пари.

– Тесс говорила, что ты нашла характер графа не таким уж дурным, как мы ожидали, – добавила Рослин. – Но что он за человек?

У Арабеллы не было готового ответа на подобный вопрос. После того как Маркус принял участие во вчерашнем занятии с ее ученицами, мисс Лоринг вынуждена была признать, что этим мужчиной она может восхищаться. По крайней мере, лорд Данверс казался таким. Нельзя оценить человека так скоро. К тому же до сих пор граф вел себя как идеальный поклонник, надеясь убедить ее, что станет прекрасным мужем.

– Он действительно гораздо благоразумнее, чем могло показаться из писем его юристов, – признала Арабелла.

– У графа ведь нет шансов выиграть пари, правда? – все еще беспокоясь, спросила Лили. – Он не убедит тебя принять предложение? Ты всегда говорила, что не станешь рисковать и не сделаешь свою жизнь невыносимой, выйдя замуж по расчету, Бель.

Арабелла успокаивающе улыбнулась.

– Не терзайтесь. Мое мнение насчет супружества нисколько не изменилось.

Пускай она не устояла перед потрясающими поцелуями лорда Данверса, но становиться его женой она вовсе не намерена. Она не настолько легковерна, чтобы снова влюбиться, а только истинная любовь может подвигнуть ее еще раз не побояться помолвки и брака. Теперь она стала гораздо умнее, гораздо осторожнее со своим сердцем.

– Хочешь, мы вернемся домой и поможем тебе справиться с графом? – спросила Рослин. – Мы пообещали Тесс, что к следующей неделе закончим ее благотворительные корзины, но твое благополучие сейчас важнее.

– Да, – подтвердила Лили. – Возможно, нам следует вернуться домой и поддержать тебя в борьбе с графом.

– Спасибо, но не стоит, – ответила Арабелла. – Я и сама с ним неплохо справляюсь, честно. А эти корзины для семей погибших воинов так много значат для Тесс.

Арабелла собиралась было поинтересоваться, как поживают ее сестры, но услышала шаги в коридоре, а затем тихий стук в дверь. Старшая мисс Лоринг предложила войти, и в приемной появилась директриса, мисс Джейн Керутес, в сопровождении высокого, атлетически сложенного мужчины с черными как смоль волосами, которого сестры сразу же узнали, не дожидаясь, пока Джейн представит посетителя.

– К вам лорд Данверс, Арабелла.

Девушка замерла, встретив взгляд его голубых проницательных глаз. Нежданный визит графа нарушил ее спокойствие не только потому, что она надеялась скрывать от Маркуса сестер, пока окончательно не убедится в его намерениях, но и по той причине, что сейчас его присутствие заставляло ее чувствовать себя в высшей степени неловко.

Арабелла не могла не помнить, что два часа назад лежала в объятиях лорда Данверса, разгоряченная, влажная, что стремилась прижаться к нему, в то время как он заставлял ее стонать от наслаждения. Она покраснела при мысли об этом, по-прежнему ощущая на коже тепло и силу его рук, чувственность его поцелуев.

И он, черт его побери, тоже все прекрасно помнил, поняла Арабелла, когда их взгляды на мгновение встретились. Огонь во взоре Маркуса воспламенил ее кровь; взгляд голубых глаз был таким пристальным, что казалось, будто чудесные руки графа снова прикасаются к ней, а его чувственный, порочный рот…

Мысленно одернув себя, Арабелла поднялась на ноги, а Лили в это время пробормотала:

– Легок на помине.

– О, речь шла обо мне? – вежливо осведомился лорд Данверс, переключая внимание на младших сестер. – Вы, должно быть, мои милые исчезнувшие подопечные.

Когда Джейн, поклонившись, вышла и закрыла за собой дверь, Арабелла выступила вперед, защищая сестер. Понимая, однако, что выбора нет, она представила графу девушек.

Когда с официальным знакомством было покончено, Маркус кивнул и подарил сестрам Лоринг свою потрясающую улыбку.

– Рад наконец встретиться с вами, леди.

Рослин удивленно моргнула, а Лили прищурилась.

– Боюсь, мы не можем ответить тем же, милорд. Нам было бы гораздо приятнее, если бы вы вернулись в Лондон и оставили нас в покое.

– Моя сестра хочет сказать, – вежливо добавила Рослин, – что мы считаем ваше опекунство излишним.

– Я знаю ваше мнение. Но вы ведь дадите мне шанс доказать, что я не такой злодей, каким вы меня считаете.

Не поддаваясь его нагловатому мужскому обаянию, Лили решительно посмотрела в глаза лорду Данверсу.

– Вы должны признать, что до сих пор ваши действия были возмутительными. Ваши юристы утверждают, что вы намерены найти для нас подходящих мужей.

– Это было до того, как я узнал об особых обстоятельствах, – примирительно ответил Маркус.

– Было бы в высшей степени несправедливо заставить нас бросить работу в академии, милорд. Мы несколько лет тяжело трудились, чтобы наша школа стала успешной, в особенности это касается Арабеллы. А теперь вы пытаетесь заставить ее выйти за вас замуж.

Полуулыбка графа должна была обезоружить собеседницу.

– Сомневаюсь, что я могу заставить вашу сестру сделать что-либо, чего она сама не желает.

Но Лили явно продолжала воспринимать лорда Данверса как врага.

– Вы же понимаете, Арабелла не купится на красивое лицо и учтивые манеры.

Маркус наградил девушку одной из своих чертовски соблазнительных полуулыбок.

– Конечно, нет. Для этого она слишком дальновидна. Именно поэтому я прилагаю усилия, чтобы доказать ей, что я не просто богатый аристократ.

Рослин задумчиво изучала графа, а он продолжал тем же дружелюбным тоном:

– Насколько я понял, мисс Бланшар приютила вас на время, пока я нахожусь в Данверс-холле? Не бойтесь, я не собираюсь тащить вас домой за волосы. На самом деле я даже рад возможности ухаживать за вашей сестрой в относительном уединении…

Арабелла решила, что самое время вмешаться, пока Маркус не начал излагать свои взгляды на уединение.

– Зачем вы прибыли сюда, милорд?

– Как зачем? Чтобы предложить свои услуги, конечно.

– Услуги?

– Услуги партнера по танцам во время ваших сегодняшних занятий. Насколько я понимаю, вы хотите, чтобы ваши ученицы попрактиковались в бальном этикете перед балом, который в понедельник дает местный магистрат. Вчера, когда я приезжал сюда, мисс Керутес сетовала, что юные леди могут учиться только у приглашенного танцмейстера. И я решил помочь.

Арабелла удивленно взирала на графа. Предложение лорда Данверса было более чем щедрым, учитывая, как трудно ему будет выдерживать шумную толпу школьниц.

Безусловно, Маркус по-прежнему старался завоевать ее расположение. Но мисс Лоринг не видела веских причин, чтобы отказать. Ученицам действительно будет очень полезно потанцевать с настоящим джентльменом. Сестры обычно помогали на танцевальных занятиях, выступая в роли партнеров-мужчин, но Маркус гораздо лучше справится с этой задачей.

– Хорошо, – медленно произнесла Арабелла. – Вы ведь уверены, что хотите этого?

– Конечно, хочу, – уверил граф. – Урок скоро начинается, не так ли?

– Да, через несколько минут.

Арабелла бросила взгляд на Рослин, намереваясь дать сестрам возможность ускользнуть.

– Думаю, сегодня мы сможем справиться без вас.

К ее удивлению, Рослин покачала головой.

– Я, пожалуй, останусь.

– И я тоже, – поддержала ее Лили, пристально взглянув на Маркуса. – Не пропущу этого ни за что на свете.

Арабелла подозревала, что сестры хотят понаблюдать за новым опекуном, а также оказать ей моральную поддержку. Тронутая такой заботой, она повела сестер в танцевальный зал, где уже собрались две дюжины учениц, а также мисс Бланшар и мисс Керутес.

Приезд лорда Данверса произвел настоящий фурор. Двадцать четыре пары глаз загорелись не только в предвкушении танца с настоящим графом, но и от того, подозревала Арабелла, что этот граф был таким красивым и обаятельным.

Сначала девушки повторили, как нужно грациозно входить в танцевальный зал, приостанавливаться, когда их объявляет дворецкий, приветствовать хозяев дома, а также как следует отвечать, в зависимости от того, кто приглашает на танец, и как отказывать нежелательным партнерам. Когда наконец перешли собственно к танцам, мисс Керутес села за фортепьяно и заиграла музыка.

Арабелла собиралась выбрать Маркусу партнершу, но тот вежливо возразил:

– Первый танец я хотел бы станцевать с вами, мисс Лоринг.

Он с самого начала это задумал, в отчаянии подумала Арабелла. Однако лорд Данвёрс не дал молодой леди возможности возразить. Не дожидаясь ответа, он взял Арабеллу за руку и вывел на паркет.

Как это ни прискорбно, сердце мисс Лоринг радостно забилось от первого же прикосновения Маркуса, ведь оно напомнило об их сегодняшнем пикнике. А когда они стали друг напротив друга в начальной позиции контрданса, ожидая, когда заиграет музыка, Арабелла поняла, что ей неловко еще по одной причине: очень непривычно было снова танцевать с джентльменом.

Мисс Лоринг не приходилось делать это с того времени, как расстроилась ее помолвка. С тех пор она ни разу не была на настоящем балу. Теперь, даже когда Арабелла сопровождала учениц на местные собрания, она не принимала участия в танцах, поскольку исполняла роль компаньонки, а также давала указания подопечным. Это больше соответствовало ее общественному положению и предотвращало слухи о том, что, мол, простая учительница не знает своего места.

Сейчас также необходимо пресечь всякие слухи, напомнила себе Арабелла, посмотрев в голубые глаза Маркуса, поскольку за ними наблюдали две дюжины юных леди. Нужно забыть, что сегодняшняя страстная интерлюдия вообще имела место.

В течение следующих нескольких минут, пока лорд Данверс вел Арабеллу в танце, она изо всех сил старалась выглядеть спокойной. Маркус держался абсолютно пристойно, но каждый раз, когда встречались их руки, это было суровым испытанием для Арабеллы. Она прекрасно танцевала, но сейчас ее движения были довольно неуклюжими.

Под конец танца Арабелла нелепо раскраснелась и тяжело дышала, а потому постаралась не встречаться взглядом с сестрами, зная, что те с живым интересом наблюдают за ней и Маркусом.

Мисс Лоринг хотела выбрать для лорда Данверса партнершу, но тут самая трудная ученица, Сибилла Ньюстед, дерзко выступила вперед.

– Я хотела бы быть следующей, лорд Данверс. Остальные девушки не нуждаются в практике, поскольку мало кого из них пригласили на бал сэра Альфреда Перри. Приглашение получила я, а также мисс Бланшар. – Сибилла хитро взглянула на Арабеллу. – Мисс Лоринг не пригласили, так же как и мисс Рослин и мисс Лилиан. Местные дворяне считают их репутацию слишком скандальной.

Услышав жестокую реплику Сибиллы, Арабелла резко вдохнула, но Маркус ответил быстрее, чем она пришла в себя.

Подняв черную бровь, граф окинул мисс Ньюстед скучающим взглядом.

– Разве вас не учили, что невежливо сплетничать о старших, мисс Ньюстед? Я бы сказал, что вам не нужно учиться бальным танцам; скорее вы должны исправить ужасные манеры.

У Сибиллы отвисла челюсть, а щеки покраснели от смущения. Но Маркус, казалось, еще не закончил.

– Будьте осторожны. Как бы вам не досадить не тем людям. Ведь приглашение на бал всегда можно отозвать. Вам известно, что я знаком с сэром Альфредом?

Лорд Данверс говорил тихо, даже лениво, но было абсолютно ясно, что он может исключить Сибиллу из местного общества, подвергнув ее той же участи, что постигла сестер Лоринг.

Арабелла не сводила с Маркуса глаз, чувствуя удивление и одновременно благодарность за то, что он защитил ее от жестокой девушки, даже если он, возможно, слишком сурово осадил дерзкую особу. Этот урок Сибилла наверняка запомнит надолго.

Однако существовали более мягкие способы объяснить девушке, что такое жестокое поведение недопустимо.

Когда Сибилла сердито нахмурилась, Арабелла мягко сказала:

– Леди не гримасничает, когда джентльмен ее огорчает, Сибилла. И не делает замечаний, которые могут расстроить других.

– Да, мисс Лоринг, – пробормотала девушка, щеки которой все еще горели от стыда.

– Вам известно, что в благородном обществе каждое ваше слово и действие на виду. Вы ведь хотите, чтобы вас считали леди, не так ли?

– Да, конечно, мисс Лоринг.

Арабелла ободряюще улыбнулась.

– Тогда, быть может, вы будете так добры и позволите мисс Треббс первой танцевать с лордом Данверсом?

– Ах, хорошо-хорошо.

Сибилла, прикусив язык, отступила, успев, впрочем, бросить на Арабеллу непокорный взгляд.

Мисс Лоринг не обращала на нее внимания, в то время как взволнованная мисс Треббс вышла с Маркусом на паркет. Но когда Арабелла собралась присоединиться к зрителям, она заметила, что выражали лица ее сестер. Лили вскипала от подавляемого гнева и обиды на отвратительную насмешку Сибиллы. Рослин пыталась изобразить безразличие, за которым скрывались противоречивые эмоции.

Арабелла разделяла их чувства. Поскольку позор родителей преследовал сестер повсюду от самого Хэмпшира, их не принимали в приличных домах – во многом потому, что покойный дядя публично отрекся от них за грехи матери.

Мисс Лоринг пришлось проглотить горькую пилюлю, причем она переживала не столько за себя, сколько за сестер. Они научились принимать жестокую действительность, но по-прежнему испытывали боль из-за того, что практически все местное дворянство избегало их из-за скандала, который устроили их родители.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации