Электронная библиотека » Николь Джордан » » онлайн чтение - страница 17

Текст книги "Грешные мечты"


  • Текст добавлен: 28 октября 2013, 12:51


Автор книги: Николь Джордан


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 17 (всего у книги 19 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Глава шестнадцатая

Моей глупости нет прощения – я снова позволила себе влюбиться.

Арабелла к Фэнни

Только ближе к вечеру Сибиллу привезли к леди Фриментл. Мисс Лоринг отправилась в Данверс-холл в экипаже ее светлости. Теперь Арабелла была наедине с Маркусом и очень остро ощущала его близость. Ее нервы сплелись в сплошной комок. Напряжение только усилилось, когда экипаж с грохотом остановился перед особняком, потому что в этот момент лорд Данверс устремил на Арабеллу проницательный, оценивающий взгляд.

– Благодарю, что помогли мне спасти Сибиллу, – произнесла она, чтобы разрядить обстановку.

– Да полно вам. Я рад был оказаться полезным.

Отворив дверцу экипажа, Маркус вышел первым, а затем помог спуститься Арабелле. Всего лишь прикосновение к его руке заставило ее затрепетать от желания. Слава Богу, срок их пари почти истек. Осталось пережить всего один вечер.

– Простите, что так быстро вас покидаю, – пробормотала Арабелла. – Мне нужно поскорее найти сестер и успокоить их, сообщив, что с Сибиллой все в порядке.

– Конечно, – любезно ответил Маркус, и она поспешила к парадной лестнице. – Но я хотел бы поговорить с вами наедине перед ужином. Почему бы через час вам не присоединиться ко мне в моем кабинете?

– Хорошо, – согласилась она и направилась к дому.

Как Арабелла и предполагала, сестры ждали ее приезда. Они встретили ее в холле.

– Чем завершилась поездка, все хорошо? – прошептала Рослин. Ей явно не терпелось поскорее узнать новости, но она не хотела озвучивать цель поездки в присутствии слуг.

– К счастью, да, – ответила Арабелла. – Пойдемте наверх, я все вам расскажу.

Лили смерила Маркуса взглядом, прежде чем последовать за сестрой в ее спальню. Там Арабелла рассказала о событиях прошедшего дня, обойдя вниманием тот факт, что провела ночь в объятиях лорда Данверса.

Удостоверившись в безопасности Сибиллы, сестры, однако, не успокоились, изменился лишь объект их тревожных расспросов.

– С тобой все в порядке, Арабелла? – спросила Лили, явно переживая. – Жаль, что нас не было с тобой, мы бы защитили тебя от графа. Если бы мы знали о его намерении отправиться за тобой следом, то, по меньшей мере, попытались бы поехать вместе с ним.

– Со мной все хорошо, – успокоила сестру Арабелла.

– Я очень надеюсь, что ты смогла устоять перед ним.

Арабелла попыталась не покраснеть.

– Я довольно неплохо справилась, – двусмысленно ответила она. – И к счастью, с завтрашнего дня мне не придется больше волноваться по этому поводу. Граф изъявил желание поговорить со мной сегодня перед ужином. Думаю, он хочет обсудить наше пари.

– И что ты намерена ему ответить? – спросила Рослин. Арабелла выдавила из себя улыбку.

– Как что? Что я выиграла, конечно.

Рослин задумчиво посмотрела на нее, но Лили явно обрадовалась.

– Отлично! – воскликнула самая младшая из сестер. – Надо дать ему понять, что у него нет шансов стать твоим мужем.

– Да, у него нет никаких шансов.

Успокоенные, сестры позвали камеристку Арабеллы и оставили сестру принимать ванну и переодеваться.

Мисс Лоринг провела оставшееся время, тщательно готовя речь для предстоящей встречи с Маркусом.

Когда она наконец спустилась на первый этаж и отправилась на поиски графа, голова ее кружилась от волнения.

Арабелла нашла лорда Данверса за столом в кабинете. Он писал какое-то письмо, но отложил перо, как только она вошла в комнату.

Маркус приветливо улыбнулся и вышел из-за стола навстречу ей. Заметив его приближение, молодая леди замерла.

Граф тоже остановился и с любопытством посмотрел на нее.

– Почему вы так нервничаете, милая? Я не стану на вас бросаться.

– Я не нервничаю.

– Тогда почему вы стоите рядом с открытой дверью, словно собираетесь спасаться бегством?

– Я не могу доверять себе, когда остаюсь с вами наедине, если уж вам так интересно.

Маркус снова улыбнулся и понизил голос.

– Я не собираюсь заниматься с вами любовью прямо сейчас, Арабелла. Нам нужно серьезно поговорить. А теперь закройте дверь, чтобы нас не могли подслушать.

Нехотя подчинившись, мисс Лоринг рискнула немного отойти от двери.

– Полагаю, вы хотите обсудить свои планы на завтра, Маркус? Вы возвращаетесь в Лондон?

Он удивленно поднял голову.

– Зачем мне возвращаться в Лондон?

– Потому что завтра истекает срок нашего пари. Мы поспорили, что вы сможете убедить меня принять ваше предложение и выйти за вас замуж, если я позволю вам ухаживать за мной в течение двух недель. Так вот, две недели истекают завтра в полдень, и я хочу, чтобы вы выполнили условия, на которых заключалось пари.

Наступила многозначительная пауза. Отойдя на шаг, Маркус оперся о край стола.

– Подойдите сюда, Арабелла.

– Зачем?

– Потому что я прошу вас об этом.

Арабелла опасливо подошла к нему.

Пристально глядя ей в глаза, Маркус взял Арабеллу за руку и притянул ближе.

У нее перехватило дух, по телу прокатилась волна огня. Призвав на помощь силу воли, Арабелла уперлась ладонями в грудь лорда Данверса.

– Что вы делаете, Маркус?

– Возобновляю ухаживания за вами.

Она сглотнула.

– Не нужно снова делать мне предложение. Это бессмысленно.

– Позволю себе не согласиться. Обстоятельства сильно изменились с тех пор, как я делал вам предложение в первый раз.

– Не настолько, чтобы это имело значение.

Маркус поднял бровь.

– Нет?

Арабелле удалось беспрепятственно освободиться, что ее немного удивило.

– Нет, – повторила она, отступая. Затем, заставив себя остановиться, мисс Лоринг приступила к заранее заготовленной речи:

– Маркус… Я хочу искренне поблагодарить вас за все, что вы сделали для меня и моих сестер, а также для Сибиллы. С вашей стороны было очень мило проявить такое участие в нашем благополучии. Но срок вашего опекунства истекает. Теперь вы свободны от ответственности за нас.

– Я не хочу отказываться от этой ответственности.

– Но вам придется это сделать, если вы намерены выполнить условия пари.

Взгляд голубых глаз лорда Данверса остановился на лице Арабеллы.

– О, я выполню условия пари, но есть одна маленькая проблема.

Мисс Лоринг настороженно взглянула на него.

– Какая проблема?

– Я по-прежнему хочу жениться на вас, Арабелла, только мои побуждения изменились. Я больше не намерен заключать супружеский союз по расчету.

– Чего же вы тогда хотите?

– Брака по любви, – тихо сказал Маркус. – Я хочу стать вам настоящим мужем… потому что я люблю вас.

Арабелла затаила дыхание. У нее внутри все похолодело от этого невероятного заявления.

– Вы не любите меня, Маркус, – придя наконец в себя, ответила она.

Ее скептицизм зажег в глазах лорда Данверса насмешливый огонек.

– Нет, люблю. Понимаете, это чувство для меня ново, и мне потребовалось много времени, чтобы разобраться, что происходит в моем сердце. Но я стал совсем другим человеком с тех пор, как вы бросили мне вызов в моем фехтовальном зале, с моей же рапирой в руках.

Арабелла по-прежнему молчала, и Маркус продолжил:

– Я понял, что очарован, мысли о вас не давали мне покоя. Но до нашего первого поцелуя я не понимал почему. Вы пробуждаете во мне радость жизни, Арабелла. Для такого пресытившегося человека, как я, это бесценно.

– Вы… – Слово вырвалось из груди Арабеллы с таким хрипом, что она сглотнула и прочистила горло. – Вы находите меня интересной только потому, что я откровенно высказываю вам свою точку зрения. Потому что я не пресмыкаюсь перед вами, подобно каждой второй знакомой вам даме.

– Это качество мне в вас очень нравится, вы правы, но гораздо важнее то, как я чувствую себя рядом с вами.

Сердце Арабеллы отчаянно забилось от испуга; она отступила еще на шаг.

– Вы не любите меня. Вы говорите все это, только чтобы выиграть пари.

Маркус криво улыбнулся и покачал головой.

– Простите, ангел мой, но вы не можете знать, что я чувствую. Я люблю вас, и притом очень сильно. Наше пари здесь абсолютно ни при чем.

Арабелла почувствовала, что бледнеет. Она не верила, что он на самом деле любит ее. Она не могла себе этого позволить. Однажды она уже шла по этой мучительной дороге: выслушивала, как поклонник клянется ей в любви. Мисс Лоринг скрестила пальцы, словно отгораживаясь от опасности, и поняла, что ее ладони сделались липкими от пота.

– Мой бывший жених тоже говорил, что любит меня, – выдавила она наконец, – и мне хватило глупости ему поверить. Теперь я не так наивна, Маркус.

Арабелла заметила, как он раздраженно поджал губы.

– Сколько раз я должен повторять? Я – не ваш бывший жених.

Мисс Лоринг вздрогнула от его резкого тона, и лорд Данверс медленно вдохнул.

– Я понимаю, почему вам трудно поверить моему признанию, Арабелла, но обещаю вам, что это не хитрый ход, для того чтобы добиться вашей капитуляции. Я люблю вас и хочу на вас жениться и стать отцом ваших детей. Я хочу провести всю оставшуюся жизнь рядом с вами, заботясь о вашем счастье.

Арабелла испуганно смотрела на него.

– Что бы вы сейчас ни чувствовали по отношению ко мне, не сомневаюсь, это скоро пройдет…

– Нет, это не пройдет никогда. Это настоящее чувство, и я уверен, что оно долговечно. Это действительно любовь, Арабелла. – Граф сделал паузу, внимательно изучая собеседницу. – Судя по вашему испуганному виду, вы еще не разделяете моих чувств. Но это не важно. Со временем вы тоже полюбите меня.

– Нет, – прошептала она. Однако этот ответ означал не отрицание ее будущих чувств, а внезапное осознание нынешних. Она уже любила Маркуса. Боже правый, что она наделала?

У Арабеллы вдруг защемило сердце; она не могла дышать.

– Нет, – повторила она, хрипя. Как можно быть настолько глупой, чтобы снова влюбиться?

Теперь в ее голосе ясно слышался страх, что заставило Маркуса стоять долгое время, не двигаясь, прежде чем подойти к ней. Мисс Лоринг почувствовала, что дрожит, когда он оказался рядом и посмотрел на нее сверху вниз.

– Что мне сделать, чтобы убедить вас? – наконец тихо спросил граф.

Арабелла закрыла глаза; ее охватила паника. Она поклялась сохранить свое сердце, но потерпела сокрушительную неудачу. Как круглая дура, она совершила точно такую же ошибку, как и четыре года назад.

Почему она отказывалась признавать свои чувства к Маркусу до этого момента, когда защищаться уже поздно? На протяжении нескольких дней Арабелла цеплялась за иллюзию, будто их отношения носят исключительно плотский характер, что можно заставить себя не чувствовать по отношению к графу ничего более глубокого. Все признаки были налицо, она просто не желала их замечать. С каждым поцелуем, с каждой лаской она все сильнее запутывалась в сетях Маркуса. Она любит его. Господи, спаси!

Теперь остается лишь надеяться, что она сможет побороть свои предательские чувства, пока ее сердце не подверглось еще более страшным мукам, чем в прошлый раз.

Пытаясь успокоиться, Арабелла расправила плечи и стерла с лица все чувства. Она не станет повторять старую историю, не поверит в любовь мужчины, не подарит ему в ответ свое сердце, чтобы в итоге это сердце растоптали, а чувства предали.

– Говорю еще раз, Маркус: я ценю все, что вы сделали, но завтра, когда истечет срок пари, победительницей буду я. Я не приму вашего предложения.

На лице лорда Данверса было написано разочарование, когда он на шаг приблизился к Арабелле, но она не дала ему возможности ничего сказать, заговорив первой:

– Пожалуйста, поверьте. Я не хочу выходить за вас замуж.

Граф медленно покачал головой.

– Думаю, вы сами себя обманываете, Арабелла. В вас горит точно такой же огонь, как и во мне. Наша страсть прекрасна…

Мисс Лоринг перебила его, боясь дослушать до конца:

– И что из этого? Страсть – недостаточное основание для брака. И даже если бы одной страсти было достаточно, это все равно не имеет значения. Сейчас вопрос стоит лишь о том, намерены ли вы выполнить условия пари.

Маркус стиснул зубы.

– Несомненно. Я человек слова.

Он указал на свой стол и на письмо, которое составлял.

– Я уже написал юристам, чтобы они подготовили договор, освобождающий вас от моего опекунства. Вы и ваши сестры получите свободу независимо от того, выйдете вы за меня замуж или нет. Я хочу, чтобы на ваше решение не влияло ничто, кроме ваших чувств ко мне.

– Тогда я буду с нетерпением ждать известий от ваших юристов.

Они долго смотрели друг на друга, не говоря ни слова, но когда напряженное молчание затянулось, к Арабелле вернулся дар речи и она спокойно произнесла:

– Вы можете ехать завтра же, Маркус. Вам больше нет смысла здесь оставаться.

– Видимо, так и есть.

Темное пламя, вспыхнувшее в голубых глазах лорда Данверса, сказало Арабелле, что он внезапно очень сильно разозлился. Его следующие слова резали, словно кинжал:

– Не волнуйтесь, дорогая: я вернусь в Лондон сегодня же вечером.

Арабелла молча смотрела на него, не веря, что он так быстро капитулировал. И конечно, Маркус не собирался сдаваться.

Схватив молодую женщину за плечи, лорд Данверс притянул ее к себе и набросился на ее губы – то был жестокий, гневный поцелуй; ее карали, а не ласкали. Но Арабелла все равно мгновенно вспыхнула от страсти и плотского голода. Когда Маркус наконец прервал соитие губ и поднял голову, его глаза горели гневом и торжеством.

– Вы чувствуете такую же страсть, как и я, но не хотите этого признавать, потому что позволили страху управлять вами. Я не предам вас, как этот ублюдок, ваш бывший жених… но, Арабелла, я не могу заставить вас в это поверить.

– Да, этого вы не можете, – ответила она дрожащим голосом.

Маркус снова стиснул зубы, но сумел сдержать гнев и сказал только:

– Мои юристы свяжутся с вами.

Вернувшись к столу, он схватил письмо, потом резко повернулся и зашагал к двери. Настежь распахнув ее, граф энергичным шагом вышел из комнаты, даже не удостоив Арабеллу взглядом и оставив после себя только тишину.

Мисс Лоринг, шатаясь, подошла к креслу, упала в него и прижала руки к груди, внутри которой железный кулак сжимал ее сердце. Она не позволит себе поверить признаниям Маркуса, хотя какая-то ее часть безумно хотела, чтобы его слова оказались правдой.

«Я люблю вас и хочу на вас жениться и стать отцом ваших детей. Я хочу провести всю оставшуюся жизнь рядом с вами, заботясь о вашем счастье».

При воспоминании об этом в горле появился комок…

Немедленно прекрати эти нелепые мечтания! – одернула себя Арабелла. Маркус не любит ее. Он ушел, не попытавшись ее переубедить, не потребовав подождать с решением до последнего дня пари. Какова же сила его чувств к ней, если он даже не стал утруждать себя спором?

Арабелле хотелось с ним поспорить. Хотелось позвать его назад и рассказать о своих чувствах к нему.

Сердце так больно сжалось в груди, что Арабелла зажмурилась. Безумие! Нужно радоваться, что ей удалось выслать графа вон из комнаты, пока она не подверглась риску обжечься еще сильнее, чем в прошлый раз. Однако никакие рациональные рассуждения не могли объяснить ужасающей боли, терзавшей ее изнутри, убийственного чувства опустошения.

Задрожав, Арабелла обхватила себя за плечи. Что с ней случилось? Что за нелепые слезы у нее на глазах? Абсурд, глупости. Она презирала слезы. Кроме как на похоронах отца, Арабелла никогда не плакала. Во время ужасающих скандалов, которые устраивали ее родители, она не уронила ни слезинки. Она перенесла болезненную потерю матери и публичное отречение жениха, ни разу не заплакав. Стоически принимала последовавшие унижения, остракизм и бедность. Почему же сейчас ей так хотелось разрыдаться? Она свободна от Маркуса. Нужно ликовать, что угрозы больше нет.

Однако эта победа казалась пустой, горькой.

В этот момент Арабелла услышала, как Лили тихо выругалась у нее за спиной.

– Граф довел тебя до слез, Бель? Клянусь, я на нем живого места не оставлю!

Арабелла быстро вытерла глаза и слабо улыбнулась младшей сестре.

– Леди не должна браниться, Лили. Кроме того, весьма невежливо угрожать графу физической расправой.

– Мне нет до этого дела! Я убью его за то, что он тебя обидел.

Отодвинув Лилиан в сторону, над Арабеллой склонилась Рослин. Она взяла старшую сестру за руку.

– Лили шутит. Просто нам невыносимо видеть, что ты так страдаешь.

– Я справлюсь.

Обязательно справлюсь! – поклялась себе Арабелла, хотя и знала, что если ей это и удастся, то очень нескоро.

Глава семнадцатая

Можно ли верить Маркусу, когда он говорит, что любит меня? Смею ли я еще раз поверить в любовь?

Арабелла к Фэнни

К ужасу Арабеллы, боль не утихала. Почти неделю спустя после ссоры с Маркусом и его поспешного отъезда она, несмотря на все старания, никак не могла полностью прийти в себя.

Погода этим субботним днем была великолепной – ясной и солнечной, – но резко контрастировала с мрачным настроением старшей мисс Лоринг. Ученицы академии наслаждались поездкой в имение леди Фриментл: некоторые играли с Рослин в пэлл-мэлл на газонах, другие под надзором Тесс и Лили катались на лодках по декоративному озеру, а кто-то под руководством Джейн Керутес собирал в садах цветы и плел венки, чтобы украсить волосы и шляпки. Далее предстояло роскошное чаепитие под вязами, которым должна была руководить леди Фриментл.

Арабеллу, однако, не трогала эта идиллия. Она удалилась в тень вязов, где можно было предаться меланхолии, и вполглаза следила за весельем на озере. Когда девушки затеяли игру в салки, обрызгивая друг друга, часто взвизгивая от восторга и смеясь, к ним, к удивлению Арабеллы, присоединилась Тесс Бланшар.

Мисс Лоринг очнулась от мрачных мыслей и даже улыбнулась. Приятно было для разнообразия посмотреть на смеющуюся и наслаждающуюся жизнью Тесс. Уже два года мисс Бланшар была в трауре. До того как ее жених погиб в ужасной битве при Ватерлоо, в округе не было никого веселее и радостнее Тесс. Сейчас она демонстрировала немного былой веселости, и это значило, что мисс Бланшар возвращалась к жизни.

Примерно четверть часа спустя Тесс, задыхаясь от смеха, направилась к Арабелле, одиноко сидящей под деревом.

– Я пришла привлечь тебя на нашу сторону, Арабелла, – сказала мисс Бланшар, протягивая руку, словно собиралась поднять подругу на ноги. – Нам нужна твоя поддержка.

Арабелла грустно улыбнулась.

– Благодарю, но у меня нет желания, подобно вам, промокнуть насквозь. Мне сполна хватило воды, когда неделю назад я гналась за Сибиллой, невзирая на жуткую грозу.

Тесс бросила через плечо насмешливый взгляд в сторону Сибиллы, чинно гуляющей по саду под строгим контролем леди Фриментл.

– Ты не напрасно жертвовала собой. Репутация Сибиллы спасена, и наша академия тоже. Мало того, мисс Ньюстед так обеспокоена возможностью исключения из школы, что ведет себя просто как ангел. Клянусь, я ее теперь совершенно не узнаю.

Тесс снова взглянула на Арабеллу.

– Пойдем, на улице тепло, и твое платье быстро высохнет. Я не позволю тебе хандрить в такой чудесный день.

Когда Арабелла не ответила, Тесс нахмурилась и села рядом с ней на траву.

– Что случилось, дорогая? Ты сама не своя с тех пор, как лорд Данверс уехал в Лондон.

Арабелла поморщилась и отвернулась. Ей не хотелось рассказывать, как отвратительно она себя чувствовала после отъезда Маркуса. Она надеялась, что жизнь вернется в привычную колею, но надежды эти оказались напрасными – за что бы Арабелла ни бралась, все напоминало ей о графе. Ее страдания усугублялись тем, что за все это время она не получила весточки ни от лорда Данверса, ни от его юристов.

– Возможно, меня мучит лихорадка, – придумала отговорку Арабелла.

Тесс бросила на подругу проницательный взгляд.

– А возможно, ты томишься от любви.

Не в силах отрицать обвинение, Арабелла невесело рассмеялась.

– Неужели моя болезнь так очевидна?

– По крайней мере, очевидно, что ты несчастна.

Тесс всмотрелась в лицо подруги.

– Но ты уверена, что испытываешь к нему именно любовь, а не просто сильное физическое влечение? Может быть, это лишь одержимость страстью?

«Я почти не сомневаюсь в своих чувствах к Маркусу, – думала Арабелла, – но хорошо было бы поговорить о своей проблеме с кем-то, кто может меня понять». Тесс знала, что такое настоящая любовь, потому что искренне любила своего жениха.

– Я думаю, что это любовь, но как можно отличить ее от страсти?

Лицо мисс Бланшар стало задумчивым.

– Как правило, можно различить симптомы. Когда любишь человека, он становится центром твоей вселенной. Тебе все время хочется быть рядом с ним, а когда вы не вместе, ты постоянно думаешь о нем. Он наполняет радостью твою жизнь. Одного его прикосновения достаточно, чтобы разжечь в тебе страсть… его нежный взгляд согревает твое сердце. Жизнь кажется пустой без него. – Тесс на мгновение смолкла. – Таковы ли твои чувства к лорду Данверсу, Арабелла?

Устремив взгляд на сомкнутые пальцы, Арабелла кивнула. Ее чувства к Маркусу были в точности такими. С тех пор как он уехал, в груди у нее было пусто и сердце не переставало болеть, словно его сжимали невидимые тиски.

– Ты ужасно скучаешь по нему, я права? – сочувственно спросила Тесс.

– Да.

Арабелла невыносимо скучала по Маркусу.

– И что ты собираешься с этим делать?

Мисс Лоринг беспомощно улыбнулась.

– Не знаю.

– Как ты думаешь, разделяет ли он твою любовь? – спросила Тесс.

– Он говорит, что да.

Мисс Бланшар недоуменно уставилась на подругу.

– Лорд Данверс признался тебе в любви?

– Да… на прошлой неделе, сразу после того, как мы вернулись из поездки. Но я ему не поверила. Я боялась, что он говорит так, просто чтобы убедить меня принять его предложение.

Мисс Бланшар помолчала в нерешительности, а потом сказала:

– Знаешь, Арабелла, по-моему, лорд Данверс не относится к тому типу мужчин, которые чересчур легко признаются в любви. Сомневаюсь, что есть хотя бы еще одна женщина, слышавшая от него подобное признание.

– Думаю, ты права.

– И что же ты ответила лорду Данверсу?

Арабелла покраснела при воспоминании об этом.

– Боюсь, я запаниковала. В тот момент я поняла, что люблю его, и внезапно испугалась. Я сказала Маркусу, что выиграла пари и не выйду за него замуж. Что ему лучше немедленно уехать.

– Так он поэтому покинул Данверс-холл? Ты прогнала его?

– Да.

– Что ж, – медленно произнесла Тесс, – еще не поздно все исправить. Если вы любите друг друга.

Арабелла снова занервничала. У нее закружилась голова.

– Но в этом-то и проблема, разве ты не понимаешь? Я не могу быть уверена, что лорд Данверс любит меня. И даже если он действительно меня немножко любит сейчас, откуда мне знать, долговечны ли его чувства? Нет ничего страшнее, чем любить кого-то и не быть любимым. Я знаю, потому что уже прошла через это.

Тесс покачала головой.

– Виконт Андервуд явно не стоил твоей любви, в отличие, как мне кажется, от лорда Данверса. Ты наверняка и сама так думаешь, иначе не позволила бы себе зайти так далеко. Разве нет?

– Все верно.

– Любишь ли ты его так же сильно, как любила Андервуда?

– Гораздо сильнее.

Ее любовь к Маркусу была в тысячу раз сильнее, чем чувство к бывшему жениху. И это значило, что ее страдания будут в тысячу раз мучительнее, если любовь окажется неразделенной.

– Тогда, быть может, тебе стоит принять предложение графа? – сказала Тесс.

Арабелла бросила на подругу отчаянный взгляд.

– Брак только усугубляет любое неравенство. Моя мама тоже сначала любила моего отца, и посмотри, чем закончился их брак.

– Но судя по тому, что ты рассказывала, твои родители, по-видимому, совсем не подходили друг другу. Вы с лордом Данверсом гораздо более удачная пара.

– Почему ты так думаешь?

Тесс улыбнулась.

– Я видела вас вместе, замечала, какая ты с ним. Как вы смотрите друг на друга. Ты знаешь, что у тебя глаза светятся, когда ты смотришь на него?

Настала очередь Арабеллы удивленно взглянуть на подругу.

Тесс продолжала:

– Я сама удивлена, но думаю, что вы можете стать идеальной парой. Ты всегда будешь бросать лорду Данверсу вызов, с новой силой разжигать в нем интерес, и он будет делать то же самое по отношению к тебе.

Арабелла отрицательно покачала головой.

– Не уверена в этом.

– Конечно. Но мы ни в чем не можем быть уверены в этой жизни, Арабелла. А шанс стать любимой стоит того, чтобы рискнуть. Неужели ты действительно хочешь оставить надежды на счастливое будущее из-за того, что случилось в прошлом?

Сцепив пальцы на коленях, Арабелла отвернулась. Маркус обвинял ее в том, что она позволяет страху управлять собой, и она знала, что он прав; она боялась, что ей снова причинят боль. Но ей уже было невыносимо больно. Разве может ей быть еще хуже, чем сейчас?

Арабелла по-прежнему молчала, и Тесс тихо спросила:

– Если бы ты знала наверняка, что лорд Данверс любит тебя, ты бы вышла за него замуж?

– Да, – прошептала наконец Арабелла. Тесс вздохнула.

– Что ж, решать тебе. Но я не думаю, что ты сможешь быть счастливой без него. И не думаю, что он будет ждать тебя вечно.

Поднявшись на ноги, мисс Бланшар посмотрела на Арабеллу и сказала немного мягче:

– Я считаю, что тебе следует пойти на риск и принять предложение графа. Настоящая любовь слишком ценна, чтобы ею пренебрегать. Я бы все отдала за такой шанс.

Тесс ушла, оставив Арабеллу наедине с ворохом противоречивых эмоций.

Настоящая любовь слишком ценна, чтобы ею пренебрегать.

Если так, то она будет круглой дурой, если позволит страху перед новой болью помешать ей надеяться на счастье с Маркусом.

Ища уединения, чтобы никто не мешал ей разобраться со своими мыслями, Арабелла рано уехала домой, не дождавшись чаепития и оставив сестер и Тесс присматривать за ученицами.

Когда мисс Лоринг достигла особняка и заметила у порога экипаж с гербом Данверсов, ее сердце чуть не выпрыгнуло из груди от радости. Маркус вернулся!

Она попыталась сдержать нетерпение и сначала подъехала на двуколке к конюшням, чтобы отдать лошадей на попечение грумов, но все же поймала себя на том, что почти бежит к дому.

Симпкин встретил госпожу в холле, чтобы принять ее спенсер[11]11
  Спенсер – короткий (до талии), прилегающий женский жакет.


[Закрыть]
и шляпку и объявить, кто приехал.

– Мисс Арабелла, прибыла леди Лоринг.

Арабелла замерла, не веря своим ушам.

– Моя мать здесь?

– Да, я провел ее в малую гостиную.

Мисс Лоринг почувствовала, что краска сбежала с ее лица. Когда она пошатнулась, ошеломленная новостью, Симпкин забеспокоился.

– Вам нехорошо, мисс Арабелла?

– Нет… я просто… удивлена.

Хотя слова «шокирована», «потрясена», «сбита с толку» гораздо точнее описали бы ее чувства.

Невероятно! Ее мать явилась в гости спустя столько времени. Что же ей нужно? И откуда она приехала? По словам отца и дяди, Виктория четыре года назад сбежала с любовником во Францию, к побережью Бретани, куда-то в район Бреста, когда Британия еще воевала с Францией. Путешествие было опасным и любое сообщение между двумя странами было в лучшем случае непредсказуемым. Они больше ничего не слышали о леди Лоринг, даже когда долгая война окончилась и Наполеон отрекся от власти.

Неуверенным шагом Арабелла медленно пошла по коридору в малую гостиную и остановилась на пороге, заметив на диване такую близкую и одновременно такую чужую гостью.

Светловолосая и элегантная, Виктория Лоринг, безусловно, была истинной леди. Из трех сестер на мать больше всего походила Рослин, их обеих отличало какое-то золотистое изящество и аристократичная манера держать себя. Виктория по-прежнему была красавицей. Хотя она выносила троих детей и овдовела при скандальных обстоятельствах, годы оказались к ней милосердны.

При взгляде на мать Арабеллу наполнил хаос смешанных чувств, усугубляемый болезненными воспоминаниями. В это мгновение Виктория подняла взгляд – нерешительный, робкий… даже напуганный.

Арабелла почувствовала, что ее руки непроизвольно сжались в кулаки от гнева и горько-сладкой радости. Она так и не смогла простить матери, что та бросила ее и сестер на произвол судьбы и омрачила их жизнь скандалом. И тем не менее какая-то часть Арабеллы была безмерно счастлива снова видеть Викторию.

Пытаясь сохранять спокойствие, Арабелла вошла в комнату, но держалась от матери на расстоянии. Леди Лоринг настороженно смотрела на дочь, ничего не говоря, и Арабелла решила первой нарушить напряженное молчание.

– Что привело вас сюда, мама?

– Вы, конечно, – последовал тихий ответ. – Я хотела узнать, как поживают мои дочери.

Арабелла не смогла сдержать горечи:

– За четыре года вы не написали нам ни слова, и теперь вас вдруг заинтересовало, как мы поживаем?

– Меня всегда это интересовало. Как замечательно видеть тебя снова, Арабелла. – Виктория похлопала по подушке рядом с собой. – Пожалуйста, садись.

– Я лучше постою, спасибо.

На губах матери мелькнула печальная улыбка.

– Я знала, что ты не захочешь меня простить. Я так ему и говорила.

– Ему?

Виктория вздохнула.

– Лорду Данверсу.

Арабелла нахмурилась.

– Какое он имеет ко всему этому отношение?

– Он – причина, по которой я здесь сейчас нахожусь. Его светлость отправил на этой неделе корабль во Францию, чтобы доставить меня в Англию. Вчера его секретарь встретил меня в Дувре, а сегодня его экипаж привез меня сюда.

Маркус разыскал ее мать во Франции? Арабелла была потрясена.

– Зачем ему это понадобилось?

– Потому что граф надеется, что я смогу помириться с вами. По меньшей мере, он хочет, чтобы я объяснила… и попросила у вас прощения за то, что сделала.

Арабелла уставилась на мать широко раскрытыми глазами.

– Какие могут быть объяснения? Разве можно чем-нибудь оправдать ваш бессердечный поступок? Вы бросили своих детей, вы покинули нас, мама, ни слова не сказав нам на прощание, и даже не вернулись поддержать нас, когда умер отец.

– Прости меня, пожалуйста, Арабелла, мне очень-очень жаль.

Арабелла поджала губы.

– Вам не кажется, что вы немного опоздали с извинениями? Все эти события остались в далеком прошлом, и, по-моему, их не стоит даже обсуждать.

Поморщившись, Виктория подняла руку.

– Пожалуйста, хотя бы выслушай мою историю.

– Хорошо, – согласилась Арабелла.

– Тебе лучше сесть, рассказ будет долгим.

Арабелла нехотя заняла кресло напротив дивана. Леди Лоринг долго всматривалась в лицо дочери и произнесла тихим голосом:

– Я действительно очень сожалею, что испортила тебе жизнь, Арабелла. Я не хотела причинять боль ни тебе, ни твоим сестрам.

– Но вы это сделали, мама. – Спазм сжал ее горло. – Вы не можете даже представить, как нам было больно. Когда вы покинули нас, мы почувствовали опустошение, особенно Лили. Она неделями плакала после этого.

– Я… знаю. Мне следовало предусмотреть, как мое поведение отразится на вас. Я должна была прежде всего думать о дочерях. Но когда я сделала первый шаг, мои действия стали необратимыми.

– Не понимаю.

Виктория закусила нижнюю губу.

– Ты должна понять, каким горьким и безрадостным был мой брак с твоим отцом.

– О, я понимаю, – отозвалась Арабелла. – Разве можно было не понять этого после стольких лет ужасающих ссор между вами? Но несчастливый брак не давал вам права совершать супружескую измену.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации