Текст книги "Хоть в СМЕРШ, хоть в штрафбат! Оружие Возмездия"
Автор книги: Николай Куликов
Жанр: Книги о войне, Современная проза
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 7 (всего у книги 11 страниц)
Глава 8
Возвращение во Фриденталь (Яковлев А.Н., агент «Крот»)
17 февраля 1945 г.
Район Аугсбурга – Фриденталь
1От внимания Ланге не ускользнул прощальный жест фрау Шнайдер, и он с едкой ухмылкой проговорил:
– Вижу, вы не теряли времени даром, господин лейтенант!
Я не стал комментировать его фразу, а унтерштурмфюрер, судя по всему находившийся в превосходном расположении духа, тут же рассказал пару сальных анекдотов на «женскую тему». Вволю насмеявшись над своими же историями, он заговорщицки мне подмигнул:
– А я, между прочим, тоже провел довольно-таки «бурную» ночку!..
«Вот козел, – подумал я со злостью, – совсем еще молокосос, а туда же…» Вслух же холодно заметил:
– С чего вы взяли, лейтенант, что я провел, как вы выразились, «бурную» ночь?
– Да ладно, – хохотнул Ланге, словно не замечая моего недовольства, – знаем мы вас, фронтовиков!
Далее он начал пространные рассуждения о своих многочисленных «мужских победах», потом упомянул какую-то местную вдовушку, у которой провел сегодняшнюю ночь. Я почти не слушал его болтовню, находясь под впечатлением свидания с сыном и, конечно, встречи с Эльзой. Я отдавал себе отчет, что с ее стороны это была, скорее всего, лишь мимолетная страсть «изголодавшейся» по мужской ласке женщины. Да и о себе я мог сказать то же самое. Но, в любом случае, я был благодарен судьбе, подарившей мне встречу с этой очаровательной женщиной. И еще: я снова вспомнил лицо той русской женщины – Нины, пригрезившейся мне перед утренним пробуждением. При этом, в который раз, подумал: «Как странно… Я никак не могу ее забыть – наоборот, в последнее время вспоминаю все чаще и чаще. Что это? Неужели в моей израненной и очерствевшей душе еще способно зародиться какое-то чувство?..»
– Скоро пост, – прервал мои размышления Ланге. – Приготовьте документы, господин лейтенант.
– Интересно, удалось ли им выловить вражеских диверсантов? – поинтересовался я, вспомнив ночной разговор с жандармами.
– Сейчас узнаем.
В предрассветной темноте я разглядел все тот же «Опель» у обочины. Только на этот раз офицер фельдполиции стоял на шоссе рядом с регулировщиком, поблизости находился еще один автоматчик. Подъехав ближе, мы остановились. Ночных постовых сменили, и теперь к нам подошел молодой обер-лейтенант. Заглянув в салон автомобиля, он даже не стал проверять документы – наверняка предыдущая смена проинформировала их о нашем приезде в Аугсбург – лишь молча махнул рукой: «Проезжайте!»
– Господин обер-лейтенант, – поинтересовался я, – как там дела с вражеским десантом? Выловили?
– Практически всех, – охотно пояснил офицер, – двое еще бегают, но и этих скоро отловим – куда они денутся!
– Американцы? – задал я еще один вопрос.
– Так точно, янки.
Козырнув, обер-лейтенант направился к подчиненным, мы же продолжили свой путь к аэродрому.
– А вы были правы, – заметил Ланге. – Десант выбросили союзнички.
Снова погрузившись в свои мысли, я ничего не ответил. Словоохотливый эсэсовец понял, что я не склонен поддерживать беседу, и тоже замолчал, чему я был весьма рад (его пустая болтовня мне изрядно надоела). Несколько минут мы ехали в тишине, которую нарушал только ровный гул мощного форсированного двигателя. Немец явно заскучал и включил радиоприемник – покрутив настройку, поймал какую-то французскую певичку. Из последующей болтовни диктора, совершенно не владея французским языком, я все же уловил ее имя – Эдит Пиаф. Она снова запела какую-то легкомысленную песенку, но Ланге не стал, как накануне, перестраивать приемник – хотя передача велась явно из Парижа, занятого англо-американцами.
Так, под аккомпанемент веселых и легкомысленных мелодий мы проехали больше половины пути: минут через двадцать должен был показаться аэродром. Неожиданно скупой свет фар нашего автомобиля высветил впереди одинокую фигуру военного на обочине шоссе.
Он стоял рядом с дорожным указателем на ответвлении грунтовой дороги, уходящей куда-то вправо. Ланге затормозил как раз около столбика с названием, я напряг зрение и прочитал: «Фольварк Лансдорф. 5 км». Между тем военный подошел к нам ближе: это был рослый офицер, на вид около сорока, в серо-зеленой армейской шинели с погонами капитана. Через левое плечо у него был переброшен объемистый вещмешок. Я приоткрыл дверцу, и он, козырнув, представился:
– Капитан Шейнеман. 186-я пехотная дивизия. Не подбросите до Мюнхена, господа?
Мы тоже представились в ответ на его приветствие, после чего Ланге вышел из автомобиля и подошел к офицеру:
– Какими судьбами в наших краях, господин капитан?
– Находился в двухнедельном отпуске после ранения. Гостил на хуторе у родственников, – кивнул он в сторону грунтовки. – Теперь возвращаюсь в часть.
– В районе идет операция по нейтрализации вражеского десанта, – отчеканил Ланге официальным тоном. – Так что, не обессудьте: попрошу предъявить документы!
«Разумно, – оценил я действия унтерштурмфюрера. – Возможно, не такой уж ты молокосос. То, что «в бегах» двое, ничего не значит. Янки вполне могли разделиться – так проще уйти от погони».
Профессия разведчика-диверсанта наложила на меня неизгладимый отпечаток: приучила никому и ничему не доверять. Не могу сказать, что меня что-то насторожило – обычный армейский капитан. Держался абсолютно спокойно и без лишних слов протянул Ланге свои документы, которые, кстати сказать, оказались в полном ажуре – по крайней мере, унтерштурмфюрер не нашел в них никакого изъяна и вернул со словами: «Все в порядке». Но я все же решил «подстраховаться» и, когда Шейнеман уже собирался сесть на заднее сиденье, с невинным видом спросил:
– А как там поживает дядюшка Карл, господин капитан?
Ланге посмотрел на меня с недоумением, а гауптман, после несколько затянувшейся паузы, неуверенно спросил:
– Какой дядюшка Карл?..
– Ну как же, – вдохновенно импровизировал я, – вы ведь жили на хуторе Лансдорф?
– Да… там… – недобро сузив глаза, исподлобья на меня взглянул Шейнеман.
Теперь он распрямился и отступил на полшага от автомобиля, ближе ко все еще стоящему рядом Ланге, при этом словно невзначай снял с плеча вещмешок и поставил на землю. Это меня сразу насторожило: «Готовит пространство для маневра? Похоже… Причем весьма грамотно: не случайно приблизился к Ланге – в случае огневого контакта есть кем прикрыться…» Эти мысли пронеслись у меня в голове буквально в сотые доли секунды: обстановка принимала опасный оборот. Разумеется, я не знал никакого «дядюшку Карла» – это был нехитрый вопрос-ловушка, и он сработал – капитан явно насторожился. Сейчас у меня почти не оставалось сомнения: встреченный нами человек не тот, за кого себя выдает.
– Так вы, что же, лейтенант, бывали здесь? – удивленно спросил Ланге.
Похоже, этот необстрелянный тыловой болван до сих пор ничего не понял – я явно переоценил его минутой ранее.
– У моей покойной жены на этом хуторе проживают дальние родственники: мы гостили здесь прошлой осенью, – продолжал я свои импровизации, обращаясь к капитану, добавил: – С удовольствием побеседую в дороге на этот счет с господином Шейнеманом.
На какой-то миг повисла напряженная тишина. Потом у лжекапитана попросту не выдержали нервы, и он, наконец, «раскрылся»: тренированным движением сделал молниеносный шаг в сторону, очутившись за спиной Ланге. В правой руке у него оказался пистолет, направленный в мою сторону из-за опешившего унтерштурмфюрера: без сомнения, в следующую секунду он начал бы стрелять. Но, начиная свои байки о несуществующем дядюшке, я был готов к подобному развитию событий: для этого и затеял весь этот «невинный» разговор. В правом кармане шинели я сжимал снятый с предохранителя компактный «Браунинг» – при этом, заранее развернувшись на сиденье, незаметно держал Шейнемана на прицеле, готовый к скоротечному огневому контакту. Несомненно, противник мне попался достойный: мгновенно оценив ситуацию, он решил не рисковать и «убрать» нас немедленно – ведь, скорее всего, ему был нужен только наш автомобиль. И должен признать: у обычных военнослужащих, оказавшихся на нашем месте, не было бы ни единого шанса. Только не у меня.
Я начал стрелять на опережение – прямо сквозь карман. Прием эффективный, но весьма непростой. Однако первую же пулю я уверенно всадил в лоб нападавшему (кровавое пятно «расплылось» у того над правым глазом) – недаром часами отрабатывал этот «экзотический» вид стрельбы.
«Капитан» рухнул как подкошенный, не издав ни единого звука. Ошеломленный Ланге уставился на меня с каким-то идиотским выражением: смесью страха и изумления. Потом он медленно повернулся к убитому: тот лежал на обочине шоссе на спине, почти у самых ног эсэсовца. Руки его были широко раскинуты, в правой он по-прежнему держал пистолет: мощный «Вальтер» калибра 9-мм. Я быстро вышел из автомобиля, склонившись над телом и проверив пульс на шее, констатировал:
– Наповал…
– Он, что же, – наконец выдавил из себя Ланге, – хотел нас убить?
С его почти мальчишеского лица не сходило изумленно-идиотское выражение, да и вопрос был глупейший. Я не выдержал и рассмеялся: отчасти глядя на этого болвана, но главным образом это была реакция на только что перенесенное нервное напряжение. Шутка ли сказать – мы были на волосок от смерти! Понимал ли это Ланге? Похоже, начал понимать. Он наконец-то взял себя в руки и стал действовать: развязал вещмешок, стоящий на обочине рядом с убитым. Выложив лежащие сверху тряпки – что-то из одежды, – он медленно извлек и поставил на землю какой-то аппарат в квадратном металлическом футляре, выкрашенном в защитный цвет. Когда, щелкнув застежкой, эсэсовец открыл верхнюю крышку, у меня не осталось никаких сомнений – это был коротковолновый радиопередатчик.
– Похоже, рация? – сидя на корточках, Ланге с интересом разглядывал неожиданную находку.
Впрочем, такую ли неожиданную? Я склонился над аппаратом и уверенно кивнул:
– Рация английского производства типа АП-4. Судя по маркировке, 44-го года выпуска.
Ланге поднялся и нервно закурил, предложив сигарету мне, но я отказался. Теперь унтерштурмфюрер смотрел на меня с нескрываемым восхищением:
– Ловко вы его! Слышал, что у Скорцени подобраны высококлассные профессионалы, но вот в деле увидел впервые… Вы ведь мне жизнь спасли!
«Дошло, наконец», – усмехнулся я. Вслух же заметил:
– Наверняка это один из тех двоих американцев из выброшенного накануне десанта.
– А где же второй?
– Вопрос… Возможно, они давно разделились. Но не исключено, что второй где-то рядом. Например, окопался вон в том лесочке и держит нас под прицелом.
Ланге нервно покрутил головой, взглянув в сторону небольшой дубовой рощицы метрах в трех от шоссе.
– Думаю, в любом случае надо отсюда уезжать, – посмотрел он на меня полувопросительно.
– Вы правы, лейтенант. Больше нам здесь нечего делать.
Рацию с вещмешком мы положили на заднее сиденье, а мертвое тело не без труда засунули в багажник «Опеля». На всем протяжении оставшегося до аэродрома пути Ланге возбужденно комментировал произошедшее боестолкновение – подозреваю, первое в своей жизни.
Из-за непредвиденной остановки мы едва успели к отлету «Юнкерса». Ланге проводил меня до трапа и, горячо пожимая руку, торжественно заверил:
– Непременно укажу в рапорте на ваши героические действия! Сейчас же вызову оперативную группу СД. А вы ждите награды, господин лейтенант!
«Нужна мне твоя награда», – усмехнулся я, сидя в полупустом холодном салоне самолета. По сути, мне было глубоко плевать на этих беглых янки. Я лишь спасал свою жизнь: оказавшись на заднем сиденье «Опеля», американец непременно всадил бы нам в дороге по пуле в затылок – уж в этом-то, исходя из своего богатого диверсионного опыта, я не сомневался.
2Прибыл во Фриденталь ближе к полудню; я ненадолго забежал в свой коттедж, где оставил чемодан и побрился, после чего направился в канцелярию – доложиться капитану Шмидту. Рассказывая о поездке, я не счел нужным посвящать его в детали. Зачем? Поэтому о моей стычке с американцем (а убитый мною «капитан», как я потом узнал, действительно оказался янки) Шмидт узнал позже – когда меня действительно представили к медали за сей «подвиг».
Капитан сообщил, что мои фиктивные документы готовы – осталось лишь немного подработать «легенду», – а переброска в тыл к русским намечена через два дня. Из канцелярии я направился в секретный отдел, «святая святых», спецподразделения Скорцени, где в усиленно охраняемом бункере за толстыми стальными дверями изготовляли различные документы, справки, штампы и печати – все, чем снабжали забрасываемых в тыл противника диверсантов. Там я тепло поздоровался с Цейко, пообещав рассказать ему вечерком о свидании с сыном. Он, в свою очередь, разложил передо мной «подкорректированные» бумаги подполковника Смерша Коваленко, только уже с моими фотографиями.
Внимательно вглядевшись в фото, я мысленно отметил правоту гримера: «казацкие» усы и измененная прическа (зачесанные назад длинные волосы) серьезно изменили мою внешность. Позже к нам присоединился майор Штольц, немолодой коротышка с солидным брюшком и обширной плешью. На нем мешковато сидел плохо подогнанный китель – однако, несмотря на свой «невоинственный» вид, это был один из опытнейших абверовских специалистов, знатоков России. Втроем мы досконально проработали мою «легенду», на что ушло не менее трех часов. Таким образом, когда около семи вечера я, наконец, покинул душный бункер, с удовольствием вдохнув полной грудью свежий морозный воздух, было уже темно.
Небо очистилось от облаков, и в окружении тускло мерцающих звезд ярко высветился полный лунный диск. «Полнолуние – не лучшее время для перехода линии фронта, – подумалось тревожно. – Одна надежда, что в ночь переброски небо снова затянут облака». Добравшись, наконец, до своей комнатушки в темном и холодном коттедже, я зажег керосиновую лампу, предварительно опустив светомаскировочную штору. Снял шинель с фуражкой и прямо в сапогах, свесив ноги на пол, рухнул на железную армейскую койку. Я чертовски устал за истекшие сутки, почти не спал, и теперь словно провалился в тяжелую полудрему, из которой меня вскоре вывел громкий телефонный звонок внутренней связи. С закрытыми глазами я на ощупь придвинул стоящий на тумбочке рядом с кроватью телефонный аппарат и услышал в трубке бодрый голос дежурного унтер-офицера Крюгера:
– Алло, лейтенант Яковлефф? Вам тут звонят из городка, из местной пивной – некая фрау Кох! Соединить?
– Какая фрау Кох? – изобразил я крайнее удивление.
– Если я не ошибаюсь, она там работает – такая симпатичная рыжая толстушка!
– Ах, эта… – я постарался придать голосу равнодушно-сонную интонацию, даже зевнул – хотя весь мой сон словно «ветром сдуло». – Припоминаю… по-моему, эта официанточка от меня без ума, влюбилась по уши! Переключай!
Крюгер понимающе хохотнул, потом в трубке щелкнуло, и я услышал приятный женский голос, в котором явственно проскальзывали капризные нотки:
– Алекс, как тебе не стыдно! Совсем забыл свою Урсулу! Надеюсь, мы увидимся сегодня?
– Непременно, дорогая! И, пожалуйста, не сердись: служба есть служба. Жди минут через сорок.
Бросив трубку на рычаг аппарата, я в волнении встал с кровати и, словно загнанный зверь, несколько минут ходил из угла в угол – пытаясь взять себя в руки. Немного успокоившись, сел на табурет к столу у окна и глубоко задумался…
Нет это не была очередная любовная интрижка со смазливой официанткой: дело обстояло гораздо серьезней. Снова дали знать о себе мои новые «хозяева» из американской разведки, черт бы их побрал!
Янки завербовали меня ровно два месяца назад, в середине декабря 44-го. Тогда, в числе других командос из спецподразделений Скорцени, я участвовал в диверсионном рейде по тылам союзников во время знаменитого Арденского наступления. Мне не повезло: возглавляемый мною отряд попал в ловушку, и я оказался в американском плену. Там меня подробно допрашивал некий майор Анненский из УСС («Управления стратегических служб» – американской разведки, руководителем которой в Европе являлся небезызвестный Ален Даллес). Итогом этих «бесед» была поставленная передо мной недвусмысленная альтернатива: расстрел или согласие на вербовку. Таким образом, я стал «двойным агентом»: янки дали мне агентурную кличку «Пилигрим», снабдили устными инструкциями и паролем для связи. Они же оперативно перебросили меня назад через линию фронта. Немцы так ничего и не узнали о моем двухдневном пребывании во вражеском плену.
А в начале января состоялась моя первая и пока единственная встреча с резидентом американской разведки, неким господином Клаусом (так он просил себя называть). Это произошло здесь, во Фридентале – в моей любимой пивной «У дядюшки Эрвина». Теперь меня снова вызывали на тайное рандеву: как и было обусловлено заранее, через местную официантку по имени Урсула, видимо, тоже каким-то образом связанную с американцами…
Предъявив на проходной удостоверение, я перекинулся парой слов с дежурным лейтенантом Зибертом.
– Как всегда, к «дядюшке Эрвину»? – спросил он, даже не заглядывая в документы.
– Боюсь, что скоро у меня уже не будет возможности попить немецкого пивка, – заметил я многозначительно.
Зиберт понимающе кивнул: он знал специфику моих «командировок».
Небольшой городок Фриденталь располагался по соседству с так называемыми «специальными курсами» Скорцени, обнесенными трехметровым забором, поверх которого была пущена колючая проволока под напряжением. Пивная находилась в десяти минутах ходьбы от проходной и была весьма популярна среди сотрудников спецкурсов – частенько посещал ее и я. Поэтому место для конспиративных встреч янки выбрали почти идеальное.
Я зашел в просторное полуподвальное помещение и осмотрелся: некогда многолюдный полутемный пивной зал был заполнен менее чем наполовину. Несомненно, это было связано с тем, что значительные людские резервы спецподразделений Скорцени, да и местного гарнизона, были брошены на защиту берлинского направления – там началось мощное наступление Красной армии. Плюс объявленная Геббельсом тотальная мобилизация, когда почти все мужское население Германии – от шестнадцати до шестидесяти – записывали в «народное ополчение» (фольксштурм) и также отправляли на фронт…
Я занял пустующий угловой столик, и тотчас ко мне подошла несколько полноватая, но от этого не менее симпатичная рыжеволосая официантка «под тридцать» – та самая Урсула. На ней была теплая шерстяная кофта поверх серого фланелевого платья с белым передником (в зале было прохладно, и посетители не раздевались, лишь оставляли головные уборы на вешалке у входа). Играя роль влюбленной девицы, она фамильярно чмокнула меня в щеку и, капризно поджав свои пухлые губки, недовольно произнесла:
– Вы нас совсем забыли, господин лейтенант!
– Ничего не поделаешь, служба, – ответил я солидно. – Неси-ка пивка, в горле совсем пересохло!
При этом, когда Урсула повернулась ко мне спиной, бесцеремонно хлопнул ладошкой по ее оттопыренной попке. В ответ она кокетливо погрозила мне пальцем и, виляя бедрами, отправилась выполнять заказ. Безусловно, наш показной флирт был всего-навсего «игрой на публику», но такое поведение было вполне оправданным: среди немногочисленных клиентов (в основном военнослужащих) вполне могли находиться специально «приставленные» ко мне люди из службы безопасности. Это была обычная практика СД – брать под «плотное» наблюдение агента, которому предстояла заброска через линию фронта, да еще с особо важным заданием.
Поставив передо мной две кружки пива, Урсула приветливо улыбнулась, хотела что-то сказать – но в этот момент ее позвал кто-то из посетителей. Потягивая горьковатый напиток, я периодически поглядывал на входную дверь: господин Клаус пока не появлялся, хотя до закрытия заведения осталось не более получаса. Впрочем, почему именно Клаус? Не факт, что на встречу придет лично он – возможно, это будет совсем другой человек, и он находится здесь, в зале.
Без десяти девять пожилой седовласый хозяин заведения, Эрвин Хефнер, громогласно объявил из-за стойки о скором закрытии, дисциплинированные немцы послушно потянулись к выходу. Урсула снова появилась у моего стола: убирая пустые кружки, посмотрела на меня влюбленным взглядом. «Из нее вышла бы прекрасная актриса», – подумалось вскользь. И, наклонившись к моему уху, шепнула: «Задержись…»
Когда хозяин закрыл дверь за последним посетителем, она поманила меня за собой. Спустившись в плохо освещенный и пыльный подвал, заставленный пустыми ящиками и бочками из-под пива, официантка подвела меня к обитой жестью двери и, постучавшись, молча удалилась. «Ну вот, игра во влюбленных закончилась», – усмехнулся я, глядя ей вслед. Послышался звук отодвигающегося засова, и передо мной в дверном проеме предстал господин Клаус. Как и во время нашей прошлой встречи, этот сорокалетний высокий, несколько полноватый мужчина с гладко выбритым холеным лицом был в дорогом черном полушерстяном пальто и серой фетровой шляпе.
Он первый произнес обусловленный пароль, хотя, уверен, узнал меня с первого взгляда. Услышав отзыв, резидент посторонился, пропуская меня внутрь небольшой комнатушки без окон с кирпичными неоштукатуренными стенами. Посередине, на бетонном полу, стоял грубо сколоченный стол, на котором неярко горела керосиновая лампа. Рядом две неказистые табуретки – вот и вся нехитрая обстановка.
Клаус предложил мне присесть, сам расположился напротив, по другую сторону стола. В тесной комнатушке, несмотря на наличие вентиляционной решетки под потолком, было несколько душновато, и я расстегнул шинель – фуражку положил перед собой на стол. Мой американский шеф последовал моему примеру: под пальто у него оказался прекрасно сшитый серый габардиновый костюм; впрочем, шляпу он снимать не стал.
Внимательно на меня посмотрев, негромко отметил:
– Вижу, вы изменили прическу и отпустили усы. Это связано с предстоящим заданием?
– Вы очень проницательны.
Уже при первой нашей встрече я догадался по отдельным репликам Клауса, что он знает обо мне намного больше того, что я сам рассказывал о себе на допросах в американском плену – хотя я был тогда довольно откровенен. Нетрудно было сделать элементарный вывод: в спецподразделении Скорцени у американцев имелись помимо меня и другие агенты (или агент). Так что, врать господину Клаусу не только не имело смысла – в конце концов, это было смертельно опасно.
Разведка вещь жестокая: если резидент начинал сомневаться в своем агенте, того «убирали» без всякой жалости. «На войне как на войне». Тем более сам-то я практически ничего не знал о сидящем напротив меня человеке, ни о его возможностях. Даже безликое «господин Клаус» наверняка было вымышленной фамилией…
Докладывая о предстоящей заброске, я интуитивно ощущал по реакции и отдельным репликам собеседника, что он (по крайней мере, в общих чертах) осведомлен о цели моего задания. «Я был прав: у американцев в системе СД есть осведомители, и, судя по всему, весьма высокопоставленные – ведь о моем задании знает очень ограниченный круг лиц…» Удивляться тут было нечему: на пороге неминуемого поражения Германии многие нацисты стремились спасти свою «шкуру» любой ценой. «Впрочем, я-то чем лучше?» – подумалось с горькой иронией.
Между тем, как только я упомянул о тетради профессора Зайцева, Клаус оборвал меня на полуслове и без обиняков заявил, глядя в упор своим тяжелым, пронизывающим взглядом:
– Нам нужна эта тетрадь. Вы меня поняли, Пилигрим, очень нужна!
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.