Текст книги "Холодный ветер, строптивая вода"
Автор книги: Нина Линдт
Жанр: Любовно-фантастические романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 8 (всего у книги 29 страниц) [доступный отрывок для чтения: 10 страниц]
Я открыла рот, чтобы возразить, но снова закрыла.
– Вы правы, – чуть спокойнее ответила я. – Есть большая разница. Не стану спорить.
– Не может быть! Такое бывает, леди Эллен? Случается, что вы признаете правоту другого человека и уступаете? Или это у меня сейчас видения?
Я разозлилась и хотела огрызнуться, но вовремя заметила насмешливый огонек в его глазах.
– Не может быть, ваше величество! Вы пошутили! А я-то считала, что вы вообще не знаете, что такое шутка.
На моем лице, наверно, было столько изумления, что король отступил на шаг, видимо, чтобы полюбоваться моим шоком. Я даже дрожать перестала.
– Я вижу, леди Эллен, мы начинаем понимать друг друга.
– Да, – ответила я, – начинаю читать за вашим невыразительным фасадом эмоции.
– Вы пытаетесь оскорбить меня?
Он едва заметно приподнял бровь. Мимолетное движение, которого я бы не уловила, если бы пристально не искала проявлений эмоций на его лице.
– Нет, что вы, ваше величество. Это комплимент вашему умению держать лицо. Всегда одно и то же. Я до этого искусства не доросла.
– Вас легко читать, вы уязвимы, – кивнул он, не уловив моего сарказма или пропустив его мимо ушей.
– Не все, что защищено, неуязвимо, милорд. У вас тоже есть слабое место, я уверена.
– Есть, – легко согласился он.
Я даже опешила. Так честно? Но Генрих больше не стал продолжать беседу, поклонился мне, пожелал доброй ночи и вышел.
Вглядываясь в огонь, я попыталась еще раз обдумать случившееся, но лишь одна деталь тревожила меня все больше: мое тело до сих пор помнило небольшой толчок в спину от Маргариты Вандомской. Было ли это движение рефлекторным, в качестве самозащиты, или умышленным, чтобы меня убили, я не знала. Как не была уверена и в том, что Маргарита не спровоцировала мое желание выйти к людям. Все было слишком неуловимо и незаметно. В духе Маргариты.
Глава 13
Задуманный план был провернут с театральной яркостью и оказался неожиданностью для всех. Король позаботился о том, чтобы помост, с которого нам предстояло наблюдать за казнью, был выше эшафота. Красные крылья на белом фоне закрывали задник помоста для королевской четы и знати. Король был в красном, я в белом.
Убийцу выволокли на эшафот. Король объявил суровый приговор: четвертовать. Народ приветствовал решение короля ликованием.
Я опустилась перед ним на колени и попросила о помиловании.
Толпа замерла.
Король выдержал паузу мастерски. Даже я перестала дышать от волнения.
– Я не могу простить того, кто покусился на королеву. Закон гласит, что королевская семья неприкосновенна. Но сегодня праздник города. И королева просит помилования, потому что сердце ее слишком мягкое и доброе. Она просит прощения для того, кто хотел лишить вас и меня королевы. Мне тяжело принять решение, и я обращаюсь к вам. Многие из вас были свидетелями покушения на королеву. Многие о нем слышали. Я спрашиваю у вас, что делать с этим преступником?
Толпа разделилась во мнении. Осужденный взирал на нас сурово, с ненавистью. Мне было не по себе просить о его помиловании, но другого выхода действительно не представлялось. Покушения на членов королевской семьи повсюду карались максимально жестоко и кроваво. Я совершала нечто из ряда вон выходящее. И король прекрасно это осознавал. Но раз уж он организовал весь этот спектакль, свою роль мне нужно сыграть максимально достоверно.
Я оглядела знать. У многих вытянулись лица от такой неожиданности. Встав, я обратилась к народу с просьбой о помиловании.
– Я приехала в вашу страну из Альбиона, где было бы сложно добиться прощения за такое преступление. Но я познакомилась с многими из вас, и я знаю, что народ Франкии благородный и щедрый. Вы стоите на защите всего востока от опасного халифата, вы приняли меня с гостеприимством и добротой, и я знаю, что только вы можете принять мудрое и правильное решение о судьбе этого человека. Знайте, что я прощаю его. Что бы вы ни решили, я буду молиться о нем.
Шквал одобрения и ликования, обрушившийся на меня со стороны толпы, был невероятен. Убийцу обрекли на изгнание взамен казни и увели с эшафота. Король объявил начало праздника.
Витторино приблизился ко мне, улучив удобный момент.
– Ваш ход увенчался успехом. Вы теперь народная королева. И все равно вы печальны и задумчивы. Ничего не хотите мне рассказать о том случае?
Я покачала головой.
– Пока ничего.
Витторино усмехнулся.
– Ваше «пока» звучит крайне неубедительно.
– Вы допросили его?
– Конечно, но он лишь говорил о личной ненависти к Альбиону и к вам. Но мы проследим за ним. Возможно, он выведет нас на своих заказчиков.
– Тот стражник, что спас меня… – Я помахала приветственно толпе, когда мы пошли по улице на главную площадь под охраной солдат. – Он здесь?
– Да. Король щедро наградил его от вашего имени. И у вас теперь есть собственный отряд охраны из самых верных людей. Рисковать вами король больше не намерен.
Леди Сандра, Оливия Ардо и еще несколько знатных девушек ждали меня на площади для начала разлива вина. По традиции первую бочку на празднике разливала королева, а ее помощницы, девушки из знатных семей, раздавали бокалы и кружки.
Среди девушек я узнала рыжеволосую дочь одного из знатных купцов, присутствовавших на королевском совете. Девушка вновь была печальна и далека от праздника.
Я приблизилась к ней и заметила:
– Нас не представили друг другу.
– Ваше величество! – поспешила присесть она.
– Как вас зовут?
– Альмина, ваше величество.
– Леди Альмина, я все время вижу вас расстроенной. Я могу вам чем-то помочь?
Девушка уставилась на меня испуганными глазами, словно я пообещала откусить ей голову.
– Не бойтесь, – подбодрила я.
Альмина мгновение боролась с собой, порываясь сказать мне что-то, но так и не решилась и убежала.
– Странная эта Альмина, – приблизилась ко мне леди Сандра с пустым бокалом в руке. – Я пару раз видела ее у ваших покоев. Но когда спросила, не хочет ли она попросить аудиенции, она ничего не ответила.
– И сейчас не отважилась, – ответила я.
– Давайте разливать вино, – солнечно улыбнулась леди Сандра. – Народ ждет.
Мы разливали вино, девушки смеялись, плясали, пели, после первой бочки открыли вторую, и веселье закрутилось вокруг.
Леди Сандра бойко отплясывала с юношами из знати, она была очень обольстительная, живая, яркая, на нее заглядывались. Ее поведение становилось с каждым днем все более раскрепощенным. Франкия была куда более подходящей страной для этой юркой девушки, чем грустный и мрачный Альбион.
– Вы хорошо поступили сегодня, – раздалось за спиной.
Я обернулась. Архиерей Ведотуттор стоял возле меня с бокалом вина в руке. Чуть позади архиерея стоял епископ Гамас. Я поспешила поклониться и по очереди приложиться лбом к кольцу с глазом на руках архиерея и епископа.
– Вы умная и благородная женщина, ваше величество. Мы рады, что приняли вас во Храм. Ваше доброе сердце сможет многое сделать для этого королевства. – Архиерей повернулся к епископу Гамасу. – Его преосвященство рассказывал мне, что вы посещаете его уроки. Это похвально!
– Таково было желание моего супруга, но мне интересно слушать его преосвященство.
– Ходят слухи, однако, которые не совсем приятны мне, как человеку, благословившему ваш брак.
– Какие же? – теряясь в догадках, спросила я.
– Что ваш брак пока что лишь формальность. И вы не дарите супругу того, на что он имеет полное право.
Я отшатнулась. И хоть рано или поздно такой слух должен был поползти и породить толки, я никак не ожидала, что это случится так скоро и прилетит ко мне в виде лекции от первосвященника.
– Я еще не так хорошо знаю короля, и он решил дать мне возможность привыкнуть к нему, – осторожно ответила я.
Архиерей кивнул.
– Знаю, то же самое он ответил мне. Но, ваше величество, дело не только в вас. А во Франкии. Стране нужен наследник. Поэтому советую вам поскорее принять своего супруга, чтобы постараться зачать до его отъезда на юг.
У меня было сильное желание послать этих двух храмовников подальше, но я усилием воли заставила себя промолчать и лишь кивнуть. Служители Храма раскланялись, довольные своей лекцией, и пошли прочь. А у меня резко испортилось настроение.
Значит, сначала они нравоучали короля. И какое счастье, что мы совпали в показаниях! Мог бы и предупредить! Я с тоской оглянулась вокруг. Сколько еще времени пройдет, прежде чем я смогу сбежать отсюда обратно в объятья самого лучшего мужчины на свете? Сколько еще мне быть женой другого и терпеть храмовников и придворных?
«Мишка, – мысленно обратилась я к любимому, – пожалуйста, дождись меня. Я так по тебе скучаю!»
– Все задают мне один и тот же вопрос, – раздался рядом со мной вкрадчивый голос лорда-канцлера. – Почему же королева так печальна?
– Потому что она хотела бы быть в другом месте… Вы знаете о слухе, что мы с королем еще не…
– Разве это слухи? – прервал меня лорд-канцлер. – Это реальность. Но я понимаю, что в том нет вашей вины, – загадочно ответил он.
Вот как? Король – любитель мальчиков? Я сегодня утром как раз снова наблюдала его разговор с юным работником конюшни. Король что-то говорил парню, а тот лишь быстро кивал. Так как по Генриху никогда ничего не понять, он мог как признаваться в любви, так и читать нотации. Неужели моя догадка верна?
– Кстати, его величество попросил епископа Гамаса впредь приезжать в королевский замок, чтобы продолжить уроки, так что теперь леди Сандра может присутствовать на его лекциях.
– Благодарю, – рассеянно ответила я. – Но мне можно выезжать из замка?
– Конечно. С охраной.
Ну, что же. С охраной неплохо. Была у меня одна идея, которую я думала воплотить в ближайшее время. Но только когда оправлюсь от всех событий и проведу спокойно хоть один день.
Вечером в замке куда-то исчезла леди Сандра. Я отправилась искать ее, а потом передумала, решив, что она наверняка на свидании с кем-то из мужчин, с которыми танцевала сегодня. И решила выйти в сад. Сад в замке был небольшой, камерный, так что едва я вошла туда, то увидела леди Сандру и короля Генриха. Он крепко сжимал ее руки, а она что-то с волнением ему говорила. Генрих заметил меня первый, следом за ним повернулась и моя фрейлина.
Леди Сандра выдернула с силой руки из его хватки и бросилась ко мне: на ней лица не было. То, что я сначала приняла за любовное признание, теперь выглядело совсем иначе.
Было сложно решить, что делать. Возникла неловкая пауза. Я пристально посмотрела на короля, но на его невозмутимом лице не было ни малейшего признака паники.
– Леди Сандра, оставьте нас вдвоем, – попросила я.
Было интересно, как король выкрутится из данной ситуации. Внутри меня все звенело от злорадства. До сих пор меня обвиняли в том, что я не такая, какая нужно. Пусть теперь оправдывается он.
Когда она отошла, я двинулась навстречу королю. Он предложил мне свою руку.
– Не желаете прогуляться в моей компании?
Я так опешила от неожиданного поворота, что кивнула. Мы молча шли некоторое время по дорожке.
– Вы не знаете, как поступить и о чем спросить меня, – вдруг начал король. – Поэтому позвольте начать мне. Как давно вы знаете леди Сандру?
– Чуть меньше, чем Витторино, – честно ответила я.
– Я думал, вы выберете кого-то более знакомого для такого путешествия, – заметил король. – Ее выбирали не вы?
– Да, верно. Ее назначил мой отец. Леди Сандра вдова, она могла покинуть Альбион и сопровождать меня без необходимости расставаться с семьей.
– Понимаю. Насколько вы доверяете ей?
Я пожала плечами.
– Она кажется мне славной девушкой. Очень пылкой, подвижной, веселой. Возможно, когда мы узнаем друг друга получше, я смогу доверять ей больше.
– Да, в пылкости леди Сандре не откажешь, – тихо сказал король.
– Вы любовники? – вдруг спросила я.
Потом, конечно, подумала, что это не мое дело, но было поздно.
– Вас бы это огорчило? – спросил в ответ король.
Я растерялась.
– Нет, нисколько. Но она была напугана.
– Конечно, ведь вы же застали нас… во время прояснения некоторых обстоятельств. Но мы не любовники. В моей верности можете не сомневаться.
Я улыбнулась.
– Ваше величество, в моей семье нам внушали постоянно, что мужчина по натуре своей охотник и ему необходимо не только иметь жену, но и искать также и другие возможности вокруг. Мой отец постоянно заводил новых фавориток. Я не огорчусь, что вы и леди Сандра вместе. Только не делайте ей больно. Она хорошая девушка.
– Леди Эллен… у вас странный взгляд на брачные узы. Ну а женщины могут иметь любовников?
– В нашей семье? Отец убил бы за это.
– Позвольте узнать, как при таком мнении о браке вы собираетесь замуж?
– С ним все иначе, – возразила я. – Он из другого мира.
– А я обречен заводить фавориток, потому что я из этого мира? У вас интересный взгляд на мужчин.
– Разве это не так? Вы ведь только что объяснялись с леди Сандрой.
– Это не делает ее моей фавориткой. Мы как раз проясняли этот нюанс. Леди Сандра очаровательна, но я ее не хочу.
– Это вы держали ее за руки…
– Потому что она норовила обнять меня за шею и поцеловать. Думаю, леди Сандра просто перебрала вина и перетанцевала. А я слишком трезв и не заинтересован в ней.
Я в растерянности промолчала. Какое мне, в общем-то, дело?
– Архиерей отчитал меня сегодня за то, что мы… не спим вместе.
Я ляпнула это и только потом подумала, что выразилась слишком резко, но, если королю это было неприятно, он и виду не подал. Впрочем, о чем это я? Король Генрих и выражение лица – понятия несовместимые. Зато в его голосе иногда проскальзывали эмоции. Вот и сейчас…
– Храм Всевидящего Ока пытается залезть всюду, даже в мою постель, – недовольно ответил король.
– Вы не последователь этой религии? Я думала…
– Порой все не так ясно, каким кажется на первый взгляд. Храм стремится к власти. И считает возможным отчитывать короля и королеву. Это мне не нравится. Но пока не остается ничего иного, как смолчать. Храм вносит большие деньги на закупку продовольствия.
– Архиерей сказал, вы уедете на юг, – стараясь двигаться в ритме короля, сказала я.
Тонкие подошвы моих туфелек не спасали от камушков на дорожке. Было неудобно.
– Да, скоро. Но сейчас мне нужно дождаться войска Альбиона. Поэтому я хочу, чтобы вы вникали в то, что говорится на заседаниях королевского совета. Вам предстоит принимать решения. Но с каждым днем я все больше спокоен за вас, леди Эллен. Вы справитесь.
Ну, надо же… Я бросила на короля удивленный взгляд. Я-то думала, что все экзамены провалила с треском. Впрочем, ему и выбирать особо не из кого. Другой королевы на данный момент не предусмотрено.
В саду послышались шаги, мы обернулись, и Витторино не смог скрыть удивления, увидев нас вдвоем.
– Я пойду… – нерешительно сказала я.
– Останьтесь, – приказал ледяным тоном король.
Я даже поежилась, но промолчала.
– Новости о мерзавце, которого вы отпустили сегодня, – сказал лорд-канцлер, поклонившись мне и королю.
– Я оказался прав и его убили? – спросил король.
– Да. И попытались подставить корону. Мои люди проследили за убийцей убийцы и убрали тело. Это один из людей Валентина Ардо.
– Они хотели выставить нас лицемерами? – спросила я.
Король кивнул.
– Если быть точнее, то вас, леди Эллен.
– Но это не значит, что они нанимали первого негодяя для покушения, – заметила я. – Существует возможность, что они просто воспользовались ситуацией. Этот человек сильно смахивает на фанатика.
– Несомненно. Найти фанатика или сотворить оного из любого податливого материала не так-то трудно. Но вы подозреваете кого-то другого? – спросил король.
– Я не могу утверждать наверняка, но…
И я поделилась своими подозрениями про Маргариту Вандомскую.
– Это могло быть и семейство Вислы, – кивнул король. – Возможно, эти два семейства сговорились… Или Черные Лилии организовали покушение, а Белые потом решили выставить королеву лицемеркой. Но теперь с ростом слухов, что я не посещаю вашу спальню, семейство Вислы должно успокоиться.
– Вы распустили этот слух сами?! – удивилась я.
– Конечно. Из желания уберечь вас хотя бы от них. К тому же рано или поздно об этом все равно бы заговорили.
Я ошарашено смотрела на короля. Такие тонкие расчеты мне были не по зубам.
– Маргарита тоже могла толкнуть вас, только пользуясь моментом, – заметил лорд-канцлер. – Так или иначе, а у нас есть несколько свидетелей, и мы можем предъявить обвинение в покушении на жизнь королевы.
– Но так мы нарушим относительное равновесие сторон, – возразила я.
– Пока прибережем этот козырь, – решил король. – Подумаем, что делать. У Ардо гораздо больше причин убить королеву, чем у Вислы. Вислы боится появления наследника. А Ардо всегда мечтал женить меня на своей дочери.
– Кстати, Оливия просто красавица. Не понимаю, почему вы не женились на ней, ваше величество, – заметила я.
Король посмотрел на меня равнодушно и ответил:
– Я вообще не собирался жениться. До вас.
И, поклонившись мне, пошел прочь.
– В каком смысле не собирался? – спросила я у лорда-канцлера.
Но тот тактично промолчал.
Глава 14
В общем-то, это, конечно, было не мое дело. И мне не стоило даже задумываться, но… Мы не ищем легких путей, как сказал сторож Анисыч, когда вытаскивал меня из цементного раствора. Не спрашивайте, как я там оказалась. В свои пятнадцать в новом мире я порой вела себя хуже трехлетнего ребенка. Воровать яблоки из сада с мальчишками, пока Катюха стоит на стреме… Прыгать с этажа новостройки в стекловату… Пытаться объездить велосипед под гогот всей нашей в общем-то деревни… Впервые узнать, что такое фломастеры (это знание плохо отразилось на обоях в комнате девочек и на белой дворовой собаке, любимице Анисыча, которой я пыталась нарисовать разноцветные пятна)… А раскрасить платье лаком для ногтей? Я пыталась, видимо, качественно прожить еще раз свое детство, которого, если бы не проказы в компании Дика, у меня и не было бы вовсе. Катюха не всегда успевала спасти меня из очередной передряги, поэтому часто приводила Анисыча. Анисыч был как тяжелая артиллерия: его грохочущий мат я слышала издалека, когда он приближался к очередному месту катастрофы.
Но самое удивительное из того времени было то, что никто меня не наказывал телесно. В день, когда я появилась в детском доме, Валерия Дмитриевна, когда увидела мою исполосованную свежими побоями отца спину, только крепко обняла меня. И всегда наказывала выговорами. Анисыч сек только мальчишек, а меня из девочек выделял и защищал от всего. Видно, у него было желание стать кому-то отцом. У меня – желание получить отцовскую любовь хоть как-то. И нас притянуло друг к другу взаимной симпатией, которую мы тогда, конечно, не осознавали.
Так вот, мое любопытство не иссякло даже после возвращения в мой мир. Во мне еще действовал заряд авантюризма и шилопопости, как называл его Анисыч. Так что я решила разведать, о чем король беседует с мальчиком из конюшни.
И еще узнать, куда, собственно, Генрих выезжает до рассвета каждый день. Почему? Для собственной безопасности. Мне необходимо было понять, с каким человеком я имею дело. Где его слабые и сильные места, почему у него такой бесчувственный фасад и что он скрывает за ним. Узнать как можно больше, чтобы понять его для себя. Иначе моя нервная система грозила не выдержать нагрузки. Пребывать в напряжении постоянно было опасно для здоровья. А расслабиться не давала черствость и скрытность правителя Франкии. Мое напряжение иногда достигало такого размаха, что приходилось сбегать от всех и в отчаянии колотить подушку, чтобы не заорать от страха, ярости, гнева и отчаяния. Я запрещала себе думать о Мише, Кате, о другом мире. Старалась максимально присутствовать в этой реальности, решать задачи, возникающие в данный момент, но иногда тоска и эмоции пересиливали. Обычно ночами. В это время я позволяла себе рыдать в подушку, чтобы никто не услышал. А потом поднималась и заставляла себя двигаться.
С леди Сандрой я не стала обсуждать случай в саду. Ну, это и правда не мое дело, чем они там занимались и о чем говорили. Может, леди Сандре повезет, и именно она разбудит холодное сердце короля, когда я наконец вернусь к своему будущему мужу. В любом случае чем меньше шансов у Оливии, тем лучше, раз уж ее семейка, возможно, пыталась меня убить.
Поэтому я предложила леди Сандре поучаствовать в утренней авантюре. И она с радостью согласилась. Мы проснулись еще до рассвета, оделись, перекусили и стали ждать у окна. Едва стало светать, появился король Генрих, а конюх вывел ему коня.
Мы бегом бросились из замка к конюшням. Вместе с двумя стражниками на послушных лошадках мы пересекли мост, и я махнула вправо.
– Вон он!
Всадник удалялся вдоль озера, мы последовали за ним. Скорость у короля была немалая. У меня ветер в ушах свистел – так мы летели, стараясь не потерять его из вида. От озера земля постепенно поднималась вверх, на холм, заканчивающийся резким обрывом.
Я оглянулась. Эмеральд лежал в утренней дымке, отсюда, с возвышения, город был волшебно красив. На берегу озера, рядом с изящным замком, россыпь голубых черепичных крыш завораживала, как иллюстрация в книге сказок. А вокруг зеленые холмы и реки, блестевшие на равнинах.
– Кажется, король остановился.
Леди Сандра показала мне на Генриха, который поднялся почти к самой верхушке холма. Тот спешился, привязал лошадь у отдельно стоявшего дерева, снял камзол и остался в рубахе.
– Надо спрятаться. – Мы оставили лошадей со стражниками в тени деревьев, а сами прокрались чуть вперед и скрылись за огромным валуном.
– Он очень сильно разозлится? – вдруг спросила леди Сандра.
– Не знаю, – честно ответила я. – Лучше, конечно, чтобы он о нас не узнал.
– Кажется, он кого-то ждет…
У меня тоже складывалось такое впечатление. Генрих достал меч и стал разминаться, делая взмахи и выпады, шагая то вперед, то назад. Вскоре показался еще один всадник, он приблизился к королю, спешился, привязал коня под деревом и тоже вышел с мечом.
Они начали драться, но это была лишь тренировка, противники останавливались, разговаривали, пробовали приемы медленно, потом быстрее.
Итак, мое любопытство было удовлетворено сполна.
– Возвращаемся в замок, я увидела достаточно.
Во дворе замка к нам подскочили слуги, я подъехала к тому слуге, с которым так часто говорил король.
Это оказался вовсе не юноша, а мальчик лет двенадцати, и я тут же усомнилась, что Генрих помимо нетрадиционной ориентации предпочитает еще и детей. Сверху из окна детского личика было не разглядеть, а мальчик был высокий, что немного сбило меня с толку. Он придержал мою лошадь. Я спешилась и обратилась к нему:
– Как тебя зовут?
– Адриано, ваше величество, – звонко ответил он.
Голос у него был все еще детский.
– Хочу с тобой поговорить, Адриано.
Я отошла в сторону и сделала ему знак следовать за мной. Мальчик пошел следом, а за ним моя лошадь. Когда мы отдалились от остальных, я спросила:
– О чем с тобой беседует король каждое утро? Ругает тебя?
Мальчик немного смутился.
– Вовсе нет. О моей матушке спрашивает, ваше величество.
Образ Генриха-мужеложца как-то сразу поблек в моем воображении. Но, похоже, любовница у него все-таки есть. Или любовь.
– А что с твоей матушкой?
– Болеет, – вздохнул мальчик.
– Твой дом близко от замка?
– Да, – растерянно заморгав, ответил мальчик.
Волосы у него были светлые, взгляд чистый и доверчивый.
– Отведешь меня к своей матушке?
Мальчик вытаращил на меня глаза, но кивнул. Пешком мы отправились через мост в город. Леди Сандра нервно озиралась.
– Зачем мы пошли, леди Эллен? Это опасно! Вас могут убить!
– Леди Сандра, сейчас около семи утра, убийцы в такое время по улицам не ходят. Только честные работяги, – спокойно возразила я. – К тому же с нами стража.
Стражники с укрытыми шлемами лицами после покушения следовали за мной повсюду.
– Вы королева, а идете в дом простолюдинки. Так себя унижать неправильно.
– Ничего унизительного в этом нет. К тому же вы останетесь снаружи, леди Сандра, – отрезала я.
Мы с мальчиком вошли в дом, стража и леди Сандра остались во дворе, где бродили курицы в поисках еды.
Домик был простой, но очень добротный. Тихо трещал огонь в очаге. Кругом было чисто.
– Это моя сестра. – Адриано показал на девочку, которая поднялась при виде нас со скамьи, где шила. – Беа, посмотри, это королева.
Беа замерла, разглядывая меня так, будто я была сказочной феей.
– А вот моя матушка.
Мальчик отдернул полог у ниши, которую я только сейчас заметила. Я подошла ближе, рассматривая больную. Женщина приоткрыла глаза, разглядывая меня. Она все еще была во власти сна. Или снадобий. Вокруг стоял легкий аромат различных трав и настоек.
– Чем больна твоя матушка? – спросила я у Адриано.
Не похожа была эта женщина на любовь или любовницу Генриха. Она была в годах, болезнь добавляла возраста, одутловатость съедала черты лица, слипшиеся от жара, всклокоченные волосы выбились из-под чепца.
– Никто не знает. Его величество присылал сюда лучших лекарей, но никто не смог ничего сделать. Он каждое утро спрашивает о ней в надежде, что маме стало лучше.
В голосе Адриано звучало отчаяние.
– Почему же король так волнуется за нее? – с любопытством спросила я.
– Вы – его жена, королева? – вдруг спросила, задыхаясь, женщина.
До сих пор мне казалось, она не совсем понимала, что происходит вокруг, – слишком тусклым был ее взгляд.
Я кивнула. Она вдруг слабо улыбнулась и взяла меня за руку, притянула к себе поближе. Я присела на край кровати.
– Какая красавица! Вы чудо, ваше величество… Я мечтала, чтобы он нашел себе добрую, красивую девушку.
– Вы не знаете, какая я, – возразила я.
– Вы пришли сюда… Генрих заслужил счастья, ваше величество…
Она говорила с надрывом, прерываясь.
– Счастья заслуживают все, – тихо возразила я. – Вам лучше не разговаривать! – Меня беспокоили хриплые звуки в ее легких. – Поберегите силы.
Я все еще не могла понять, почему король так о ней беспокоится. Но состояние больной было тяжелым. Ее дети стояли рядом совершенно потерянные, похожие друг на друга. То ли погодки, то ли двойняшки. Мне стало их жалко до слез. И хоть я знала, что, раз король заботится о них, они не окажутся в нищете, но все же мне захотелось, чтобы женщине действительно стало лучше, чтобы она поправилась и я смогла бы узнать, почему она так дорога Генриху.
У меня на поясе была небольшая фляга с водой, и я открыла ее, давая женщине напиться.
Беа вдруг приблизилась, робко протянула руку и дотронулась до моих волос. Я улыбнулась ей.
– Он волнуется, – вдруг заговорила женщина чуть спокойнее, – потому что я заботилась о нем, когда он был маленьким. Его матушка умерла, остальные жены короля тоже… быстро уходили, не успевая дарить мальчику любовь. Я иногда часами разговаривала с ним. И хоть он замыкался в себе все больше, я знала, что он слышит меня. Это было тяжелое время…
– Раз вы так важны для короля, то важны и для меня, – сказала я ей, стараясь поддержать. – Вам нужно поправиться, встать на ноги, порадовать Генриха. Сейчас у него тоже тяжелое время.
Она выпила еще воды.
– Какая сладкая у вас вода, ваше величество! – заметила она.
– Это после всех горьких настоек, мама, – заметила Беа. – Простая вода кажется сладкой.
Я бы обеспокоилась, что вода отравлена, но я уже пила из фляги сегодня утром, поэтому тут же отмела это подозрение. Должно быть, Беа права. После травяных настоек любая вода покажется сладкой.
Я попрощалась с больной и ее дочерью. И мы с Адриано, леди Сандрой и охраной пошли обратно к дворцу. По дороге я думала, что, должно быть, королю эта женщина была дорога, как мать. А я-то подозревала его не пойми в чем… Мы шли по мосту, когда на него въехал король Генрих.
– Леди Эллен? – Он остановил коня рядом с нами и спешился. Стража и леди Сандра с поклоном отступили, Адриано по знаку короля повел его лошадь в замок. – Где вы были? – спросил король.
Утреннее солнце играло в его волосах, и рыжеватые проблески в бороде и волосах заметно оживляли весь его облик. Но лицо по-прежнему было неподвижно.
– Я была у матери Адриано, – честно ответила я.
Король бросил взгляд вокруг, убедился, что нас никто не слышит, и тихо спросил:
– Почему вы везде суете свой нос?
Он старался говорить ледяным тоном, но нотки раздражения все-таки прозвенели.
– Свойство воды – проникать повсюду, – пожала я плечами.
Король в ответ только шумно выдохнул. Похоже, у него закончились аргументы.
Генрих со мной больше в тот день не разговаривал. Я отсидела королевский совет, потом секретарь короля и лорд-канцлер вводили меня в курс дел по переписке с главами государств. Мы закончили только поздно вечером. Нисия принесла ужин в мои покои, и я отправилась спать.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?