Электронная библиотека » Нора Робертс » » онлайн чтение - страница 3

Текст книги "Рискованные мечты"


  • Текст добавлен: 28 октября 2013, 13:53


Автор книги: Нора Робертс


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 3 (всего у книги 9 страниц)

Шрифт:
- 100% +

– Можно было догадаться, что вы танцуете, – пробормотал он ей на ухо, отчего сердце ее снова зачастило.

– Правда? – переспросила она, стараясь говорить легко и небрежно и не обращать внимания на то, как его губы щекочут ей ухо. – Почему?

– По вашей походке, по вашим движениям. Они полны чувственной грации.

Хилари решила ответить на комплимент шуткой и подняла голову, чтобы встретиться с ним взглядом. Но слова замерли на губах, когда ее глаза погрузились в серую бездну его глаз.

– Я всегда думала, что серые глаза похожи на сталь, – пробормотала она, плохо понимая, что просто высказывает вслух мысли. – Ваши скорее словно два облака…

– Темные и грозные? – подсказал он.

– Иногда, – прошептала она, захваченная исходившей от него силой. – А иногда теплые и мягкие, как утренний туман. И никогда не поймешь, то ли шторма ждать, то ли дождя. Не знаешь, что они сулят.

– Разве? – тихо спросил он и посмотрел на ее губы, находившиеся сейчас в заманчивой близости. – А пора бы знать.

Хилари изо всех сил старалась не поддаться слабости, накатившей на нее при этих словах, и тоном многоопытной женщины, то ли утверждая, то ли спрашивая, произнесла:

– Вы, кажется, собираетесь соблазнить меня на глазах у танцующих, мистер Бардоф?

– Надо довольствоваться тем, что имеешь, – ответил он и приподнял бровь. – А что вы подумали?

– Простите, – пробормотала Хилари и отвернулась, чтобы не смотреть ему в глаза. – Только мы оба пришли сюда не одни, и, – добавила она, пытаясь освободиться из его рук, – музыка уже не звучит.

Но он не отпустил ее, напротив, притянул поближе и прошептал на ухо:

– Вам не удастся ускользнуть, пока вы не перестанете называть меня этим чертовым мистером Бардофом. – Она не ответила, и Брет произнес уже без прежней шутливости: – Меня абсолютно устраивает стоять с вами вот так. Вы просто созданы для мужских объятий. Для моих, например…

– Хорошо, – процедила Хилари. – Брет, пожалуйста, отпустите, пока от меня не осталось мокрое место.

– Конечно. – Руки его чуть разжались. – Но только не говорите, что вам больно. – И он торжествующе улыбнулся в ответ на ее возмущенный взгляд.

– Я сообщу вам о результатах рентгена.

– По-моему, не такая уж вы хрупкая. – Он повел ее к столикам, по-прежнему держа за талию.

Они вернулись к своим спутникам и некоторое время беседовали вчетвером. Хилари всей кожей ощущала, как от подруги Брета исходит неприкрытая враждебность, а он или не замечал этого, или просто не обращал внимания. Хилари же чувствовала себя весьма неуютно под прицелом ледяных зеленых глаз и вблизи человека, руки которого только что обнимали ее так откровенно. Когда они встали, чтобы уйти, она испытала огромное облегчение. Брет отклонил приглашение Чака посидеть еще немного, а Чарлена откровенно скучала.

– Боюсь, что Чарлена не любительница дискотек, – сказал Брет с улыбкой, обнимая рыжеволосую за плечи. Та в ответ одарила его призывным взглядом. При этом в груди Хилари шевельнулось некое чувство, которое ей бы очень не хотелось определять как ревность. – Она сегодня пришла сюда только ради меня. Я подумал о том, чтобы включить в проект фотографии на дискотеке. – Брет загадочно посмотрел на Хилари. – Очень удачно, что я вас здесь встретил. Теперь я отлично представляю, как лучше все обставить.

Хилари уловила в его тоне насмешку. Удача здесь ни при чем, подумала она, внезапно понимая, что Брет не стал бы полагаться на удачу. Он каким-то образом проведал, что она будет сегодня здесь, и подстроил случайную встречу. Наверное, его проект для него очень важен, подумала она с неожиданно охватившей ее глубокой грустью. Зачем еще ему было стараться разыскать ее и танцевать с ней, когда его ждет готовая на все Чарлена Мейсон?

– В понедельник увидимся, Хилари, – бросил Брет, удаляясь со своей дамой.

– В понедельник? – повторил Чак, когда они остались одни. – Ну ты и лиса! – Он осклабился в улыбке. – Прячешь в кармане знаменитого Брета Бардофа!

– Едва ли, – резко ответила она, задетая его формулировкой. – Наши отношения сугубо деловые. Я работаю для его журнала. Он мой работодатель, и только.

– Ну да, ну да. – Чак лишь шире улыбнулся на ее сердитую вспышку. – Только не откуси мне голову. Я просто ошибся. И не я один.

– О чем ты? – вскинула голову Хилари.

– Хилари, дорогая, – терпеливо объяснил он. – Разве, когда ты танцевала со своим работодателем, ты не чувствовала, как тебе в спину вонзаются ножи? – И, встретив ее непонимающий взгляд, тяжело вздохнул. – А знаешь, после трех лет в Нью-Йорке ты все еще на редкость наивна. – Он по-братски положил ладонь ей на плечо. – Пока вы танцевали, одна рыжеволосая особа взглядами метала в тебя кинжалы. Я так и ждал, что ты вот-вот рухнешь на пол в луже крови.

– Какая чушь! – Хилари нахмурилась, глядя на свой бокал. – Я думаю, мисс Мейсон прекрасно знала, что Брет хотел увидеть меня только ради своего драгоценного проекта.

Чак глубокомысленно посмотрел на нее и снова покачал головой:

– Я же говорю, Хилари, что ты исключительно наивна.

Глава 3

Утро понедельника было серым и холодным. Но в редакции «Моды» угроза со стороны неба не принималась во внимание. Хилари решила, что Брет разрешил погоде покапризничать потому, что съемки намечалось провести в помещении.

По его распоряжению ее отдали в руки парикмахера, который должен был превратить ее в подтянутую, компетентную, деловую женщину. Ее черные волосы до плеч были собраны в гладкий узел, подчеркнувший правильный овал лица, а строгий костюм неожиданно придал ей еще больше женственности.

Ларри, когда она вошла в офис, возился с аппаратурой, устанавливал под разными углами освещение. Оглядевшись, Хилари убедилась, что комната вполне пригодна для утренней сессии. Некоторое время она с ласковой насмешкой понаблюдала за Ларри, даже не заметившим ее появления и бормотавшим что-то себе под нос.

– Гений за работой, – прошептал голос ей на ухо, и, круто обернувшись, Хилари увидела перед собой глаза, которые начали преследовать ее, как призраки.

– Он и есть гений, – ответила она резко, злясь оттого, что сердце забилось сильно и гулко.

– Мы сегодня не в духе? – вскинул бровь Брет. – Болит голова после вчерашнего?

– Нет, конечно! – Она призвала всю свою выдержку. – Я никогда не напиваюсь до головной боли.

– Ах да, я совсем забыл! Синдром мистера Хайда.

– Хилари, ну наконец-то, – отвлек ее Ларри от поисков достойного ответа. – Ты где так задержалась?

– Прости, Ларри, это парикмахер виноват.

Они весело переглянулись с Бретом, словно заговорщики, и томная слабость охватила Хилари, словно ласковая волна набежала на тоскующий берег. Она в ужасе потупилась, пытаясь отогнать это ощущение, которое он вызвал в ней без всякого труда.

– Вы всегда так пугливы? – спросил Брет спокойно, с насмешкой, и она с обидой вскинула подбородок. Ее снова охватила бессильная злость оттого, что он так легко читает ее мысли, словно они написаны у нее на лбу. – Вот так лучше. Гнев вам больше к лицу. Глаза сразу темнеют, на щеках расцветают розы. Характер очень важен в женщинах… – тут он слегка улыбнулся, – и в лошадях.

Хилари даже задохнулась от такого сравнения, но снова постаралась взять себя в руки, потому что боялась проиграть ему в словесной баталии. Проглотив рвущуюся с языка резкость, она ответила небрежно:

– Наверное, это правда. По моим наблюдениям, мужчины уступают в физической силе одним и в моральной – другим.

– Ты с этой прической такая умная, – сказал Ларри, разглядывая Хилари. Похоже, он благополучно пропустил их пикировку.

Хилари, тяжело вздохнув, закатила глаза.

– Женщина-начальник, энергичная и толковая, – с серьезным видом кивнул Брет.

– Напористая, агрессивная, безжалостная, – перебила Хилари, бросив на него ледяной взгляд. – Я превзойду вас, мистер Бардоф.

Он приподнял брови.

– Это будет невероятно интересно. Ну а сейчас я предоставляю вам заняться своей работой, а сам займусь своей.

Дверь за ним закрылась, и комната внезапно странно опустела. Хилари заставила себя встряхнуться и приступить к работе, а мысли о Брете Бардофе отогнала прочь.

Следующий час Ларри кружил по комнате, клацая затвором, регулируя освещение и командуя, куда повернуться, а Хилари принимала позы деловой женщины-руководителя.

– На этом прервемся, пожалуй. – Ларри махнул рукой, позволяя расслабиться, и она рухнула в мягкое кожаное кресло, приняв вольную позу. И тут же вскрикнула:

– Черт!

Ларри сделал еще один снимок, запечатлев ее в позе отдыха – развалившуюся, с раскинутыми руками, небрежно вытянутыми вперед ногами.

– Это будет классный снимок, – уверил он ее с рассеянной улыбкой. – Усталая женщина, раздавленная грузом проблем.

– У тебя, Ларри, странное чувство юмора, – ответила Хилари, не меняя позы. – Это происходит оттого, что твоя фотокамера давно заменила тебе голову.

– Ладно, Хил, не нужно переходить на личности. Поднимайся с кресла, и пойдем в зал заседаний, ты будешь там председателем правления.

– Председательшей, – шутливо поправила она, со стоном поднимаясь.

Остаток фотосессии прошел утомительно. Ларри не устраивало освещение, и он возился добрых полчаса, пока наконец не остался доволен. Проведя еще час под раскаленными лампами, Хилари чувствовала себя такой же свежей, как целый день пролежавший на солнце лист салата, и несказанно обрадовалась, когда Ларри объявил, что на сегодня работа окончена.

Выходя из здания, она поймала себя на том, что отыскивает взглядом спортивную фигуру Брета, и огорчилась, нигде его не увидев. И тут же ужасно рассердилась на себя. Она прошла пешком несколько кварталов, вдыхая свежий осенний воздух и пытаясь избавиться от эмоций, которые всколыхнул в ней высокий мужчина с жесткими серыми глазами. Это всего лишь физическое влечение чистой воды, рассуждала Хилари, засунув руки в карманы и позволив ногам нести себя все дальше и дальше по оживленному тротуару. Физическое влечение вспыхивает сплошь и рядом, оно пройдет, как проходит любое вирусное заболевание.

В конце концов Хилари решила, что ей необходимо отвлечься. Нужно что-то такое, что сможет вытеснить его из ее головы и направить мысли снова по пути, который она избрала для себя. Успех в профессии, независимость, защищенность – вот первоочередные задачи. Сейчас не до романтических глупостей. Когда придет время обзавестись семьей, она, конечно, выберет человека, ни в чем не похожего на Брета Бардофа, – безопасного, который не станет действовать ей на нервы и постоянно смущать. И кроме того, напомнила Хилари себе, несмотря на охватившее ее глубокое уныние, его интерес к ней абсолютно неромантический. Он явно отдает предпочтение пышнотелым и рыжеволосым девицам.

На следующее утро съемка возобновилась, и снова в редакции «Моды». Сегодня Хилари, одетой в темно-синий жакет и более светлую длинную юбку, предстояло изображать простую служащую. Сессия должна была состояться в приемной Брета, к большой радости его секретарши.

– Не могу выразить, до чего мне все это интересно, мисс Бакстер! Я просто чувствую себя ребенком, которого привели на цирковое представление.

Хилари улыбнулась девушке, глаза которой блестели от предвкушения.

– А я часто чувствую себя дрессированным слоном, и называйте меня просто Хилари.

– А я Джун. Но для вас все это – самое обычное дело. – Она покачала головой, отчего ее легкие каштановые волосы разлетелись во все стороны. – А для меня – настоящее волшебство! – Она перевела взгляд на Ларри, привычно поглощенного аппаратурой. – Мистер Ньюман настоящий ас, правда? Как он ловко управляется с объективами и лампами. Какой интересный мужчина. Он женат?

Хилари рассмеялась:

– Разве что на своем «никоне».

– Ой! – Джун улыбнулась, но тут же нахмурилась. – А как вы с ним… я хочу сказать… в каких вы отношениях?

– Хозяина и рабыни, – ответила Хилари, которая, кажется, впервые увидела в Ларри привлекательного мужчину, вполне пригодного для роли брачного партнера. Она оглянулась на умоляющее личико Джун и улыбнулась соображению, которое пришло ей на ум. – Знаете старинную присказку – путь к сердцу мужчины лежит через его желудок? Так вот вам мой совет. Путь к сердцу этого мужчины лежит через объектив. Спросите его про относительную апертуру или диафрагменное число.

В этот момент из своего кабинета вышел Брет и, увидев Хилари, лениво улыбнулся.

– А вот и лучшая подруга мужчины – исполнительная секретарша.

Не обращая внимания на тяжелые удары сердца, Хилари ответила как можно беспечнее:

– Сегодня никаких корпоративных резолюций. Меня понизили в должности.

– Таковы пути делового мира, – понимающе кивнул он. – Сегодня ты руководишь в роскошных апартаментах, завтра строчишь письма в машбюро. Закон джунглей, что поделаешь!

– Все готово, – объявил Ларри. – Где же Хилари? – Он оглянулся и увидел наблюдавшие за ним три пары глаз. – Здравствуйте, Брет. Привет, Хил. Начнем?

– Ваше желание закон для меня, о господин тридцать пятого миллиметра, – сказала Хилари, выходя вперед.

– Вы печатать-то можете, Хилари? – бодро осведомился Брет. – Я подкинул бы вам пару писем, чтобы убить сразу двух зайцев.

– Извините, мистер Бардоф, – ответила она, позволив себе полюбоваться его улыбкой, – но у нас с машинистками долговременное соглашение: я не посягаю на их территорию, а они на мою.

– Ничего, если я посмотрю немного, мистер Ньюман? – спросила Джун. – Я не помешаю. Меня очень увлекает фотография.

Ларри рассеянно кивнул, а Брет, удивленно взглянув на секретаршу, вернулся в свой кабинет, обронив на ходу:

– Джун, через полчаса вы мне понадобитесь. Захватите бруклинский контракт.

Сессия быстро завершилась – Ларри и Хилари работали споро и профессионально. Она следовала указаниям фотографа и часто угадывала нужный настрой еще до наставлений. Спустя некоторое время Джун тихонько исчезла за тяжелой дверью, ведущей в кабинет Брета. Ни Ларри, ни Хилари ее исчезновения даже не заметили.

Еще через какое-то время Ларри опустил фотокамеру и уставился в одну точку. Хилари выжидающе молчала, зная по опыту, что это еще не конец, а только пауза, во время которой в голове художника зреет новая идея.

– Я хочу закончить чем-то таким… – бормотал он, глядя сквозь Хилари, словно она была нематериальна. Но вот его лицо озарило вдохновение. Взгляд сфокусировался. – Знаю! Поменяй ленту в машинке.

– Ты шутишь? – Хилари с сомнением уставилась на свои ногти.

– Нет, будет здорово. Давай же.

– Ларри, – терпеливо возразила она, – я не имею ни малейшего представления, как это делается.

– Хотя бы сделай вид, – настаивал Ларри.

Хилари со вздохом села за стол и принялась разглядывать машинку.

– А ты когда-нибудь жал пшеницу? – пробормотала она, рассчитывая отсрочить выполнение приказа. – Увлекательное занятие, кстати.

– Хилари, – строго сдвинул он брови.

Еще раз горько вздохнув, она уступила артистическому темпераменту Ларри.

– Я правда не знаю, как она открывается. – Хилари наугад потыкала в клавиши. – Ведь она должна открываться?

– Там снизу должна быть такая кнопка или рычажок, – терпеливо наставлял Ларри. – У вас в Канзасе что – никогда не видели печатных машинок?

– Наверное, все-таки видели. Моя сестра, например… Ой! – вскрикнула она, просияв, как ребенок, сумевший сложить головоломку, когда рычажок наконец нащупался. Откинув крышку, Хилари сосредоточенно уставилась на внутреннее устройство. – Скальпель, – потребовала она, проводя пальцем по обнажившимся клавишам.

– Действуй дальше, Хил, – скомандовал Ларри. – Изобрази, что умеешь это делать.

Хилари уже увлеклась заданием и с энтузиазмом набросилась на черную ленту, пропущенную сквозь всевозможные направляющие детали. Сосредоточенно наморщив гладкий лоб, она забыла о фотоаппарате и полностью отдалась задаче извлечения ленты из машинки. Чем усерднее она крутила катушку, тем длиннее становилась лента, а потом и вовсе зажила собственной жизнью. Хилари рассеянно провела рукой по щеке, оставив на ней черную полосу. Под ее пальцами быстро рос сумбурный клубок. Уже догадавшись, что обречена на поражение, она с усмешкой выставила спутанную ленту напоказ для Ларри, давая ему сделать финальный снимок.

– Жуть, – ответил он на ее улыбку, опуская фотоаппарат. – Классический случай профнепригодности.

– Спасибо, друг, и, если ты напечатаешь эти снимки, я подам на тебя в суд.

Бросив клубок на машинку, она протяжно вздохнула:

– Только ты сам объяснишь Джун, как произошла катастрофа. Я совсем выдохлась.

– Это видно, – раздался сзади голос Брета, и Хилари, повернувшись в кресле, увидела, как он и Джун созерцают дело ее рук. – Если когда-нибудь раздумаете быть моделью, держитесь подальше от канцелярской работы. Вы просто стихийное бедствие.

Хилари хотела заспорить, но, бросив взгляд на беспорядок, который она сотворила, только беспомощно захихикала.

– Ларри, выручай. Нас застукали с поличным.

Брет мгновенно оказался рядом и осторожно поднял руку Хилари.

– Вот они – следы преступления. – Другой рукой он взял ее за подбородок и неожиданно приветливо улыбнулся, отчего сердце Хилари вынужденно совершило серию кульбитов. – И даже на прелестном личике мы находим улики.

Хилари стряхнула с себя томную слабость и уставилась на руки.

– Господи, и как меня угораздило? Они отмоются когда-нибудь? – спросила она Джун, которая тут же заверила ее, что вода с мылом прекрасно помогут ее горю. – Ну, тогда я поскорее смою все улики и поэтому оставляю тебя… – кивнула она Ларри, – искупать вину. – Используй все свое красноречие, старик, – шепнула она Ларри, а Джун одарила своей знаменитой улыбкой.

Брет шагнул вперед, чтобы открыть ей дверь, и несколько метров прошел рядом с ней по коридору.

– Устраиваете личную жизнь моей секретарши, Хилари?

– Кто знает, – ответила она загадочно. – Не все же Ларри общаться с пленками и объективами.

– А как насчет вас, Хилари? – Вопрос прозвучал мягко, и, так же мягко взяв Хилари за локоть, он развернул ее к себе лицом.

– Меня? У меня есть все, что мне нужно, – выговорила она, чувствуя себя бабочкой на булавке под его прицельным взглядом.

– Неужели все? – повторил он, удерживая ее взгляд. – Как жаль, что у меня срочная встреча, а то мы могли бы обсудить это более детально. – Он вдруг быстро притянул ее к себе, скользнул губами по ее губам и обворожительно улыбнулся. – Идите умойтесь – вы сейчас жуткая грязнуля. – И, отвернувшись, зашагал по коридору, а Хилари осталась стоять с чувством непонятного разочарования.

Вторая половина дня у нее была свободна, и Хилари посвятила его походу по магазинам – проверенный способ усмирить взвинченные нервы. Но в памяти снова и снова всплывали тот мимолетный поцелуй (хотя настоящим поцелуем его трудно было назвать) и улыбка в серых глазах. Ее губы все еще ощущали теплое дуновение, и чувства никак не могли успокоиться.

Холодный порыв ветра, ударивший в лицо, вернул Хилари к реальности. Обзывая себя несчастной фантазеркой, она поймала такси. Надо спешить – сегодня она договорилась поужинать с Лизой.

Только в начале шестого она добралась домой и свалила покупки на стул в спальне. Дверь она из-за Лизы не стала закрывать на щеколду и, пройдя в ванную, наполнила ванну горячей душистой водой, чтобы полежать в свое удовольствие минут двадцать. Едва она вылезла из ванны и завернулась в полотенце, как в дверь позвонили.

– Лиза, входи! Ты немного рано, или это я замешкалась. – Она обернула полотенце вокруг себя наподобие саронга и вышла из ванной, овеянная ароматом земляники. – Я буду готова через минуту, просто немного засиделась в ванне. Знаешь, у меня ступни… – И остановилась как вкопанная, потому что вместо маленькой белокурой Лизы перед ней стоял высокий худощавый Брет Бардоф.

– Откуда вы взялись? – выговорила Хилари, с трудом обретая дар речи.

– Сейчас или вообще? – спросил он, улыбаясь ее замешательству.

– Я подумала, что это пришла Лиза.

– Я так и понял.

– Что вы здесь делаете?

– Пришел вернуть вам это. – Он протянул ей тонкую золотую ручку. – Кажется, она ваша. Здесь выгравированы инициалы «X. Б.».

– Да, моя, – подтвердила, нахмурившись, Хилари. – Наверное, выпала из сумки. Но не стоило так беспокоиться. Я забрала бы ее завтра.

– Я подумал, что вы ее хватились. – Он скользнул взглядом по ее полуобнаженному телу, задержался на ногах, потом остановился на груди. – Тем более что мой труд окупился сторицей.

Хилари окинула себя взглядом и залилась краской, а его глаза заискрились сдерживаемым смехом.

– Я сейчас вернусь, – пробормотала она, выбегая из комнаты.

В спальне она впопыхах натянула шоколадные велюровые брюки и кремовый мохеровый свитер, быстро провела щеткой по волосам и проворно подкрасилась – самую малость.

Глубоко вздохнув, она вернулась в гостиную, стараясь сделать спокойное лицо, хотя от спокойствия была очень далека.

Брет удобно расположился на диване и курил с видом хозяина.

– Извините, что заставила вас ждать, – вежливо сказала Хилари, борясь с замешательством. – Вообще-то это мило, что вы сами решили вернуть мне ручку.

Он протянул ей ручку, и она положила ее на столик красного дерева.

– Можно мне… вы хотите… – Тут она с досадой закусила губу, сознавая, что быстро утрачивает самообладание. – Хотите выпить? Или, может быть, вы спешите?..

– Нет, я не спешу, – ответил он, словно не замечая, что при этих словах она слегка нахмурилась. – Мне, пожалуйста, чистого виски, без воды и соды. Если у вас найдется, конечно.

Хилари помрачнела.

– Может быть. Надо посмотреть.

Она вернулась в кухню, открыла шкафчики, где держала спиртное. Брет вошел следом за ней.

Обернувшись, Хилари отметила, что с его появлением ее маленькая кухня стала еще меньше. Его близость смущала и будоражила.

Хилари снова стала просматривать полки и словно видела затылком, как он небрежно прислонился к холодильнику, сунув руки в карманы.

– Вот! – Она наконец торжествующе потрясла бутылкой. – Шотландский!

– Сгодится.

– Я сейчас достану бокал. Лед положить? – Она откинула назад волосы. – Ах да, вы же сказали…

– Бармен из вас, однако, никакой. – Он взял у нее бокал и бутылку и сам налил себе виски.

– Я не особенно увлекаюсь алкоголем… – пробормотала Хилари.

– Как же, помню, ваш предел – две рюмки. Может быть, сядем? – Он с привычной раскованностью взял ее за руку, и слова протеста замерли у Хилари на губах. – Очень приятная квартирка, – проговорил он, когда они расположились на диване, – светлая, уютная, веселая. Говорят, квартира дает представление о хозяине.

– Говорят…

– Гостеприимство – хорошая черта, но все же не годится оставлять дверь незапертой. Это вам Нью-Йорк, а не Канзас.

– Я кое-кого ждала.

– А пришел нежданный гость. – Он заглянул ей в глаза. – Представьте, что могло случиться, если бы кто-то другой вошел и увидел вас, прикрытую одним только полотенцем?

Хилари опустила глаза, не в силах бороться с краской смущения.

– Дверь лучше держать на запоре. Не каждый мужчина оставил бы вас невредимой, как я.

– О, всемогущий император! – вырвалось у Хилари прежде, чем она успела прикусить язык, и его глаза зловеще сощурились. Он быстрым движением притянул ее к себе, но наказание, которое он ей готовил, пришлось отложить, потому что зазвонил телефон. С облегчением вскочив, Хилари поспешила схватить трубку.

– Лиза, привет! Ты где?

– Ой, извини, Хилари. – Ее подруга явно запыхалась. – Тут случилось такое… Ты не обидишься, если я сегодня не приду?

– Ну нет, конечно, но что именно случилось?

– Марк пригласил меня с ним поужинать!

– Так ты послушалась моего совета и сделала ему подножку?

– Что-то вроде того…

– Ой, Лиза! – воскликнула Хилари. – Ты не шутишь?

– Ну нет, – призналась она. – Мы просто оба несли книги и налетели друг на друга. Получился роскошный кавардак.

– Могу представить, – засмеялась Хилари. – Это более стильно, чем нападение в гараже.

– Так ты не обидишься?

– Неужели ты думаешь, что я ставлю пиццу выше истинной любви? – ответила Хилари. – Смелей вперед, и желаю хорошо провести время. Увидимся.

Она положила трубку и встретила любопытный взгляд Брета.

– Давно я не слышал такого интересного разговора.

Хилари с улыбкой поведала ему о любовных затруднениях подруги.

– И вы решили, что самое лучшее будет, если парень упадет ниц к ее ногам?

– Это все же заставило его обратить на нее внимание!

– Зато ваш ужин расстроился. Вы, кажется, сказали – пицца?

– Мой секрет раскрыт, – сказала Хилари, усаживаясь в кресло напротив него. – Надеюсь, вы никому не выдадите, но я – пиццеманка. Если я регулярно не получаю пиццу, у меня начинается ломка. Зрелище не из приятных.

– Нельзя допустить, чтобы вы изошли пеной! – Он быстрым движением поставил пустой бокал на столик. – Идите за пальто, я, так и быть, вас побалую.

– Ох, но это вовсе не обязательно, – испуганно пробормотала Хилари.

– Только, ради бога, не начинайте все заново! Берите пальто, и пошли, – скомандовал он, поднимая ее с кресла. – Я и сам не откажусь перекусить.

Она автоматически послушно надела замшевый плащ, а он – свое коричневое кожаное пальто.

– Ключи не забудьте, – напомнил он, поднимая щеколду и пропуская ее вперед.

Вскоре они сидели в маленьком итальянском ресторанчике, на который указала Хилари. Столик был накрыт традиционной клетчатой скатертью, а в винной бутылке горела свеча.

– Итак, Хилари, что вы будете?

– Пиццу!

– Это я уже знаю. А что-то кроме?

– Я не хочу перебарщивать. Распуститься очень легко.

– А немного вина?

– Не уверена, что мой организм справится. – Подумав, она пожала плечами. – Ладно, ведь живем только раз.

– Как это верно! – Он подозвал официанта и сделал заказ. – Но между прочим… – продолжил он, когда они остались одни, – вы выглядите так, словно уже жили раньше. Вы в прошлой жизни были индейской принцессой! Готов спорить, что в детстве вас звали Покахонтас.

– У многих хватало ума этого не делать, – ответила Хилари. – Однажды я сняла за это скальп с одного мальчишки.

– Да что вы говорите? – заинтересованно подался вперед Брет, подперев ладонями подбородок. – Пожалуйста, расскажите.

– Хорошо, если сможете переварить такую кровавую историю за ужином.

Она откинула назад волосы и невольно приняла такую же, как у него, позу.

– Был такой парень, Мартин Коллинз. Я была в него безумно влюблена, а он выбрал Джесси Винфилд, миленькую блондиночку с томными глазами. Я просто бесилась от ревности. Я в одиннадцать лет была долговязой, костлявой, одни глаза да локти. Как-то я встретила их и очень расстроилась, потому что он нес ее портфель и еще крикнул: «Даю голову на отсечение, это же Покахонтас!» Именно насмешка все и решила. Я придумала план мести. Сбегала домой за маленькими ножницами из маминой коробки для шитья, раскрасила лицо ее лучшей помадой и вернулась караулить жертву. Подкралась к нему сзади, уловила подходящий момент. Прыгнула как пантера на добычу, прижала его к земле и стала кромсать его волосы. Он вопил что есть мочи, но я не знала пощады. Подоспели мои братья и оттащили меня, и он убежал, как жалкий бледнолицый трус, домой, к мамочке.

Брет расхохотался, запрокинув голову.

– Меня наказали, конечно. – Хилари подняла рюмку, в которую Брет подлил вина во время ее рассказа. – Но дело того стоило. Мартин несколько недель ходил в шапке.

Принесли пиццу, и за едой они разговаривали как старые друзья. Хилари бы никогда не поверила, что такое возможно. Когда был доеден последний кусочек, Брет откинулся на стуле и серьезно посмотрел на нее:

– Никогда бы не поверил, что у вас такой аппетит.

Хилари улыбнулась. Вино, вкусная еда и непринужденная обстановка заставили ее расслабиться.

– Я нечасто себе такое позволяю, но, когда это случается, перехожу всякие границы.

– Вы меня потрясаете. Никогда не знаешь, что от вас ждать дальше. Вы созданы из противоречий.

– Не потому ли вы меня и наняли, Брет? – Хилари впервые машинально и добровольно назвала его по имени. – За мою многогранность?

Он, не отвечая, с улыбкой поднес рюмку к губам.

Но когда они вошли в ее подъезд, Хилари снова занервничала. Решив сохранять невозмутимость, она дольше необходимого шарила в сумочке в поисках ключей, выигрывая время, чтобы обрести хотя бы видимость спокойствия.

– Хотите… зайти выпить кофе?

Он взял у нее ключи и с улыбкой отпер дверь.

– Я думал, вы не пьете кофе.

– Не пью, но остальное человечество пьет. Так что я держу немного растворимого.

– Вместе с шотландским виски, – сказал он, заходя в квартиру.

Сняв плащ, Хилари вступила в роль хозяйки:

– Садитесь. Я сию минуту приготовлю кофе.

Он тоже снял пальто, небрежно перекинул его через спинку стула и остался в темно-синем свитере крупной вязки и джинсах. Хилари снова отметила его крепкое телосложение и заспешила в кухню.

Там, двигаясь как заводная кукла, она включила чайник, достала из шкафчика кружки. Поставила на стеклянный поднос маленькую сахарницу, молочник, приготовила для гостя кофе, а для себя чай. Грациозно поднесла к маленькому столику, опустила на него нагруженный поднос и улыбнулась с профессиональной непринужденностью высокому мужчине, который в это время просматривал коллекцию ее аудиозаписей.

– Недурной подбор, – небрежно одобрил Брет. – И снова в вашем духе: Шопен, когда хочется романтики, Денвер, когда вспоминается дом. Б.Б. Кинг, если взгрустнется, Маккартни, когда весело.

– Вы так говорите, словно хорошо меня знаете. – Она испытала одновременно радость и обиду оттого, что он так легко угадал, в каком настроении какую музыку она слушает.

– Пока нет, – пожал он плечами, ставя диски на место и неторопливо приближаясь к ней. – Но я над этим работаю.

Внезапно он оказался очень близко, и Хилари поспешила заговорить о будничном.

– Кофе остывает, – сказала она, принялась переставлять кружки с подноса на столик и в волнении уронила ложечку. Они одновременно нагнулись за ней, и его сильные пальцы сжали ее тонкую руку. При этом соприкосновении через руку Хилари по всему телу пробежал электрический ток, глаза потемнели. Она подняла на него взгляд.

Глаза их молча встретились, и она поняла неизбежность того, что должно сейчас последовать. Она же знала, что все шло к этому, с самого момента их первой встречи в студии Ларри. Их тянуло друг к другу, и, когда Брет поднял ее на ноги, она шагнула к нему в объятия, не вдумываясь в причину этого непреодолимого влечения.

Он неторопливо поцеловал ее, сперва осторожно, потом настойчивее, раздвинул языком губы, крепче прижал к себе. Она сплела руки на его затылке. Ни с одним мужчиной она не вела себя так. В мозгу промелькнула мысль, что никто прежде и не целовал, не обнимал ее так, как он. Но все мысли быстро утонули в необузданной волне страсти.

Не прерывая поцелуя, он увлек ее на диван, и она не оказала сопротивления. Он глубоко вдавил ее в подушки весом своего тела, раздвинул ей ноги, не скрывая желания. Губы его скользнули по ее гладкой шее. И вот по венам заструился извечный огонь. В ушах отдавались глухие удары, но Хилари не могла определить, чье это сердце стучит – Брета или ее собственное? Его губы снова с жадностью завладели ее губами, его рука под свитером отыскала ее грудь.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 | Следующая
  • 4.6 Оценок: 5

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации