Электронная библиотека » Патриция Мэтьюз » » онлайн чтение - страница 12

Текст книги "Всем сердцем"


  • Текст добавлен: 4 ноября 2013, 23:19


Автор книги: Патриция Мэтьюз


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 12 (всего у книги 19 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Однажды после очередных занятий любовью, вновь оставивших Серену неудовлетворенной, она, почти одевшись, вдруг услышала легкое шуршание в кустах.

– Что это? – Она замерла, прислушиваясь.

– Сейчас узнаем, – сказал Тодд.

Он выхватил из кобуры револьвер и быстро направился к зарослям.

– Подожди, Тодд! – воскликнула она. Потом повысила голос и повелительным тоном произнесла: – Шу Тао, выходи!

С шумом и треском из-за кустов, бросая на них робкие взгляды, появился Шу Тао.

– Я так и знал, – с отвращением сказал Тодд. – Я уже давно заметил, каким глазами он смотрит на нас. К счастью, сегодня мне представляется удачная возможность прекратить это раз и навсегда.

Он поднял револьвер и прицелился в китайца.

Серена почувствовала, что в ней разгорается гнев. Происходящее казалось ей глупым и бессмысленным. Как человек может пристрелить другого из-за такой ерунды?

– Не надо стрелять, Тодд. – Она загородила ему дорогу. – Он не причинит тебе вреда. Он просто беспокоится обо мне.

– Тебе не остановить меня, Серена. Хороший китаец – мертвый китаец. И я не могу допустить, чтобы он подглядывал за нами! Теперь ты моя девушка, Серена. И этот треклятый китаец больше не будет за тобой волочиться.

– Иди ты к черту, Тодд Ратледж! Я вовсе не твоя девушка! Я сама по себе! И мне не нравится, что ты называешь его китайцем. Шу Тао – достойный уважения человек, и у него есть имя.

– По мне, так он просто китаец. – Теперь в его голосе прозвучала уже открытая насмешка. – Лучше отойди и не вмешивайся, Серена. Я поступлю с ним так, как он того заслуживает.

Эти слова привели Серену в бешенство, но она заставила себя сдержаться. Зайдя Тодду за спину, она быстро достала из сумочки пистолет и приставила к его спине. Шу Тао растерянно следил за ними.

– Брось револьвер, Тодд!

Тодд замер.

– Что ты делаешь, Серена? – обескураженно спросил он.

– У меня в руках пистолет, Тодд. Если ты не бросишь оружие, я застрелю тебя.

– Ты не сделаешь этого!

– Сделаю, не сомневайся. Я умею стрелять. – Ее голос стал жестким. На самом деле она не была уверена, хватит ли у нее решимости спустить курок.

Вероятно, на Тодда подействовал этот тон, потому что он с неохотой выпустил револьвер, и тот упал на землю.

– Уходи, Шу Тао. Ступай к фургонам. Все будет нормально, я скоро вернусь. – Смягчившись, она добавила: – Я понимаю, ты охранял меня, и я благодарна тебе.

Когда Шу Тао отошел достаточно далеко, Серена убрала пистолет от спины Тодда.

– Можешь подобрать оружие, – сказала она. – Ты не понимаешь, Тодд. Я обязана Шу Тао жизнью.

– И это все, чем ты ему обязана?

– Что ты имеешь в виду?

– Ты часто спишь с ним?

– У тебя грязные мысли, Тодд. Теперь мне понятно, почему от тебя сбежала жена. Ты грубый, жестокий, невнимательный ревнивец.

Он покраснел и угрожающе шагнул к ней.

– А ты такая же дрянь, как Руби!

Но она даже не вздрогнула.

– Я никогда не знала ее, так что могу принять это только как комплимент.

Она отвернулась и пошла к привязанной неподалеку кобыле.

– Серена, – проговорил Тодд, – извини, гнев затуманил мне голову, и я сам не знаю, как тебе все это наговорил.

– Один мой приятель советовал никогда не терять хладнокровия. Теперь я очень хорошо понимаю, что он имел в виду.

Он шагнул к ней, но она быстро сунула руку в сумочку.

– Не приближайся! Пистолет у меня наготове. И никогда больше не вздумай приближаться ко мне, Тодд Ратледж!

Она вскочила в седло и пустила кобылу быстрым галопом.

Перед сном она с грустью размышляла, что ее ждет завтра. Но утром выяснилось, что проблемы больше нет. Ночью Тодд Ратледж собрал свои пожитки, прихватил немного продуктов и ускакал на черном жеребце в неизвестном направлении.

Профессор Трапп отнесся к этому спокойно.

– Хорошо, что это произошло только сейчас. К счастью, сезон уже заканчивается. Справимся и без мистера Ратледжа. Хотя, – добавил он сухо, – он украл великолепное животное. Этот черный жеребец стоит гораздо больше, чем Тодд заработал за все время, пока был с нами.

Глава 14

В начале ноября они вернулись в Сан-Франциско. Сезон был удачным, и профессор Трапп был удовлетворен. Их последним ангажементом было двухнедельное выступление в Оперном театре Магуайра.

– В Сан-Франциско публика очень привередливая, – сказал профессор Серене. – Они уже пресытились всевозможными представлениями. И мне очень повезет, если я хотя бы покрою издержки.

Профессор оказался прав. Каждый вечер они играли в полупустом зале. Если зрителей собиралось совсем мало, профессор даже сокращал несколько номеров. Серена радовалась, что скоро все закончится. Жизнь в постоянных переездах утомила ее. Она уже начинала задумываться о будущем. Конечно, профессор сказал ей, что будет счастлив, если она останется с ними и в следующем году. Но она не была уверена, что хочет этого.

К счастью, у них еще оставалось немного денег. Они могли бы прожить на них некоторое время в Сан-Франциско, но ей не хотелось задерживаться здесь надолго. Она никак не могла забыть зловещего китайца в черной одежде. Ведь ее наверняка разыскивают, подозревая в убийстве Мадлен.

Первым делом по возвращении в Сан-Франциско она просмотрела последние номера «Энтерпрайз», но не нашла никаких упоминаний ни о Мадлен Дюбуа, ни о себе самой. Вероятно, о них уже забыли.

Как-то вечером, за три дня до последнего представления, она переодевалась в костюмерной. Тан Пин помогала ей. Вдруг в дверь постучали.

– Войдите! – крикнула девушка, решив, что это профессор Трапп.

Она сидела спиной к двери, поэтому слышала скрип, но не видела вошедшего.

– Могу я пригласить леди поужинать со мной? – проговорил знакомый голос, слегка растягивая слова.

Серена обернулась.

– Даррел!

Улыбаясь, Даррел приподнял шляпу и поклонился.

– Да, Серена, это действительно я.

Она бросилась к нему через комнату, и Даррел заключил ее в объятия.

– Дорогая, как мне тебя не хватало! – Он нежно поцеловал ее в макушку.

– А мне – тебя!

Серена задумчиво разглядывала его. На нем был черный шелковый сюртук и жилет, из кармана которого свешивалась золотая цепочка от часов. Атласный галстук был повязан поверх крахмальной рубашки. Из кобуры на поясе торчала перламутровая рукоятка револьвера. На пальце сияло кольцо с большим бриллиантом. Да, он выглядел вполне преуспевающим. И очень привлекательным – больше, чем обычно.

– Я выдержал проверку? – насмешливо спросил он.

– Да! Я безумно счастлива видеть тебя вновь! Но как ты нашел меня?

– Абсолютно случайно. – Он улыбнулся. – Я никогда не был на представлениях профессора Траппа и решил сходить посмотреть. В тот момент, когда я увидел тебя на сцене, я решил, что это иллюзия. У меня даже закружилась голова, и я лишился дара речи.

– Вот уж это я с трудом могу себе представить! – засмеялась Серена.

– Мы же не виделись около года… и я думал, что никогда больше не встречусь с тобой. А теперь… как насчет ужина с шампанским?

– С огромным удовольствием! Но только у меня нет подходящего платья. – Она махнула рукой. – Там, где я провела последние месяцы, не было хороших магазинов одежды.

– Ты прекрасно выглядишь и так красива, что тебе любая одежда к лицу.

– Если бы ты видел меня, когда я приехала сюда в первый раз! – засмеялась она. – Я была в китайских штанах и блузе и маскировалась под китаянку. Ох, как мне много нужно тебе рассказать, Даррел! И о многом расспросить!

– Времени у нас хватит. Ты что, думаешь, я позволю тебе сбежать от меня во второй раз?

– Подожди! Ты же так и не спросил меня, виновна я в смерти Мадлен или нет!

– Для меня это не имеет значения.

– Зато для меня имеет! Я не убивала ее, Даррел! Клянусь, не убивала!

– Я верю тебе. – Он взял ее за руку. – Ну а теперь пойдем поужинаем.


Даррел привел ее в «Уиннз Фонтейн хед» – ресторан, поражающий своей роскошью.

В меню был такой широкий выбор, что Серена растерялась:

– Так много всего! Я даже не знаю, что заказывать.

– Не бойся, заказывать буду я. А для начала можем выпить шампанского. Предлагаю тост за встречу старых друзей.

– Ну рассказывай, как ты очутился здесь, – с нескрываемым любопытством проговорила Серена.

– Знаешь, любовь моя, судьба часто вознаграждает игрока за нелегкую жизнь. Я собирался отправиться в Сан-Франциско и даже на всякий случай перевел сюда деньги. Неожиданное везение помогло мне сделать это гораздо раньше, чем я смел надеяться. Как-то вечером я играл в покер с одним из богатейших людей во всем Комстоке. Я был в ударе, и карта шла хорошая. Мы играли всю ночь. Вначале за столом нас было пятеро. Под утро мы остались с ним вдвоем. Он уже почти проигрался к этому времени. В общем, я выиграл у него сто пятьдесят тысяч долларов. Он повел себя честно и заплатил деньги на следующий день. В одну ночь я стал богачом и вскоре уехал из Вирджиния-Сити. Это была великолепная игра, и наверняка она обрастет легендами.

Серена слушала его с замиранием сердца.

– Ты выглядишь очень преуспевающим.

– Пока что госпожа Фортуна улыбается мне, – пожал он плечами. – Я тебе уже говорил – жизнь игрока изменчива. Сегодня он пьет шампанское, а завтра у него, может статься, не хватит денег и на стакан пива.

– Но теперь-то тебе это не грозит?

– Все бывает, милая. – Он опять пожал плечами. – Я стараюсь не играть с высокими ставками. В следующий раз я могу быть не столь удачлив.

– А насчет меня… – Серена нерешительно запнулась. – Наверное, многие в Вирджиния-Сити думают, что это я убила Мадлен?

– Боюсь, что да, – ответил он спокойно. – У них достаточно улик, чтобы признать тебя виновной. Перед тем как уехать, я говорил со Спенсером Хардом. Он готов быть твоим адвокатом.

– Но они что – даже не попытались выяснить, мог ли кто-нибудь другой убить ее? – в отчаянии спросила девушка.

– А зачем, Серена? – Даррел развел руками. – Они уверены, что убийца – ты. Зачем им предпринимать какие-то еще расследования? На твой арест уже выписан ордер. И если ты вернешься, тебя сразу же повесят. Понятно? – резко проговорил он. – Так что оставайся со мной. – Он перегнулся через столик и накрыл ее руку своей. – Уверен, в Сан-Франциско тебе ничто не угрожает. Возможно, через некоторое время нам здесь надоест. Тогда, если война уже закончится, мы можем поехать в Новый Орлеан. Там тебе понравится, уверен. Так ты останешься со мной?

Девушка вздохнула.

– Судя по всему, другого выхода у меня нет. – Она подняла глаза. – Прости. Я не думаю, что говорю.

– Я все понимаю, милая. Но все-таки ты хочешь остаться со мной?

– Да, Даррел. По-моему, можно было и не спрашивать. Если ты уверен, что сам этого хочешь…

– Я-то без сомнения. – Он широко улыбнулся и налил еще шампанского. – Полагаю, нам следует выпить за это.

От шампанского Серене стало легко и захотелось смеяться. Попытавшись сделать серьезное лицо, она проговорила:

– Боюсь, моя история менее романтична.

Она рассказала ему все, начиная со ссоры с Мадлен Дюбуа и последующего поспешного бегства из Вирджиния-Сити. Рассказ ее длился долго. Когда она наконец закончила, Даррел тяжело вздохнул:

– Да, столько событий, словно за этот год ты прожила два. Этот китаец, от которого ты откупилась… ты не представляешь, кто мог его послать?

– У меня нет ни малейшего представления.

Он задумался.

– Все это очень странно. Значит, нам надо быть постоянно настороже. Создается впечатление, что кто-то именно здесь, в Сан-Франциско, желает твоей смерти. – Он поднялся и предложил ей руку: – Пойдем домой, Серена.

Девушка не стала спрашивать, что значит «домой». Они вышли из ресторана, и Даррел остановил экипаж.

Спустя некоторое время молодые люди оказались на улице, бегущей по склону холма, где дома скрывались в густом тумане. Даррел приобнял Серену за талию, помогая ей выйти, и они поднялись по крутой каменной лестнице. Наверху туман был не такой густой, и девушка разглядела очертания огромного дома.

– Господи, да это же особняк! – выдохнула она.

– На самом деле он не принадлежит мне. Я арендовал его у одного богача, уехавшего на год в Европу.

– Ты один здесь живешь?

– Не считая хозяйской прислуги, один. Или ты спрашиваешь, не живу ли я здесь с какой-нибудь женщиной?

– Нет, я вовсе не об этом спрашивала, – огрызнулась она. – Это вообще не мое дело, с кем ты живешь.

– Верно, не твое. Но на твой незаданный вопрос могу ответить. У меня нет женщины сейчас… и с тех пор не было.

– Я же сказала, что не это имела в виду! – возмутилась Серена.

Из прихожей на второй этаж вела изящная лестница.

– Наверху десять спален, – объяснил Даррел. – Этот дом знаменит своими роскошными балами, и гости часто остаются здесь ночевать.

Он повел ее смотреть комнаты на первом этаже. Такое богатство Серена не могла себе даже представить: стены были украшены мозаикой, пол устлан дорогими коврами, роскошные люстры дополняли интерьер.

– Ну что, мэм, не хотите ли посмотреть спальни на втором этаже? – усмехнувшись, спросил Даррел.

– Ты предлагаешь мне выйти за тебя замуж, Даррел Квик?

– Нет, нет! Я не думаю о браке и не собираюсь ни на ком жениться. Я прошу тебя просто пожить со мной.

– Но что об этом скажут?

– Что скажут?! Жизнь в грехе и так далее? Ну и что, если даже начнут болтать? Меня это совершенно не волнует. И я полагал, что, пережив столько за последние месяцы, ты перестала обращать внимание на сплетни.

Она промолчала, сдерживая переполнявшие ее чувства.

– Конечно, если ты думаешь, что это необходимо, мы можем немного полицемерить. Я могу представлять тебя как мою жену. Вряд ли возникнут какие-то вопросы, я здесь не настолько известная персона.

– Нет, – она подняла голову, – если я поселюсь здесь, то на твоих условиях и без всяких капризов.

– Ах, Серена! – промурлыкал он и радостно заключил ее в объятия.

Он поцеловал ее нежно и пылко. Девушка почувствовала, как участился ее пульс, в ней начало просыпаться желание. Она уже забыла, как действуют на нее его прикосновения…

– Я вспомнила еще кое-что. – Она высвободилась из его объятий. – Все это время меня не оставляли в беде Тан Пин и ее сын Шу Тао.

– И что с ними?

– Можно, они тоже будут жить здесь?

– Думаю, это несложно устроить. – Он нахмурился. – Но только не проси меня поселить здесь всю свою цирковую труппу!

– О, об этом речь не идет! – рассмеялась Серена. – Только мне нужно доиграть последние представления в сезоне. Я не могу подвести профессора Траппа.

– Хорошо, милая, но сегодня вечером, надеюсь, ты свободна? Ты не подведешь его, если останешься здесь?

– О нет! – Она снова засмеялась. – Сегодня я могу делать все, что мне только захочется.

Когда они поднялись наверх, Серена сделала Даррелу знак остановиться.

– Может быть, мы продолжим наш осмотр дома только в одной спальне? – сказала она, и сама удивилась собственной смелости.

– Да, наша Серена быстро взрослеет! – Он шагнул к ближайшей двери, широко распахнул ее и поклонился, приглашая войти: – Спальня для высоких гостей, леди, прошу вас.

Серена вошла и осмотрелась. В огромной, чудесно обставленной спальне роскошные тяжелые портьеры прикрывали окна. На стенах висели картины. Она плохо разбиралась в искусстве, но поняла, что это очень ценные произведения.

Главным предметом в комнате была кровать с пологом. Даррел шутливо сказал:

– Думаю, из-за кровати я и согласился здесь жить. Она просто предназначена для чудесного времяпрепровождения. К несчастью, хозяин и хозяйка – уже довольно пожилые люди. Боюсь, что они давно не пользовались ею по назначению.

– Но ты-то пользовался, я не сомневаюсь, – колко сказала Серена.

Она подошла к кровати и начала раздеваться.

Даррел был озадачен. Он всегда считал, что понимает женщин гораздо лучше, чем другие мужчины. Однако Серена Фостер была непредсказуема и своим поведением часто ставила его в тупик. Но с другой стороны, может быть, это и хорошо – ему никогда не будет с ней скучно.

Пока он размышлял над этим, Серена успела раздеться и предстала перед ним полностью обнаженной. Обернувшись к нему, она стояла неподвижно, словно статуя, потом неожиданно лукаво улыбнулась и нырнула в постель. Роскошная кровать была очень мягкой, и она почти утонула в ней. Ощущение было такое, словно она очутилась на облаке. Она раскинула руки и ноги и удовлетворенно вздохнула.

Чтобы подшутить над Даррелом, Серена, повинуясь внезапному капризу, с приглушенным смешком перекатилась в дальний угол кровати. Она чувствовала, что Даррел пытается найти ее на ощупь.

– Черт! Серена, ты где? – проворчал он. – Прекрати баловаться!

– Извини. – Она подвинулась к нему. – Это было такое искушение! Человек, утонувший в кровати и исчезнувший навсегда! Представляешь?

Он молча прильнул к ее губам, и Серена расслабилась в нежных объятиях.

Несмотря на страстное желание немедленно перейти к решительным действиям, Даррел чувствовал, что он не должен спешить. Он давно уже понял, что мужчина получает гораздо большее удовольствие, если сумеет подвести женщину к пику страсти.

Он исследовал ее тело, словно прикасался к нему впервые. И целовал, целовал ее.

Наконец Серена прервала поцелуй и жадно глотнула воздуха. Уткнувшись в его плечо, она пробормотала:

– Как же мне тебя не хватало, Даррел! Я даже не представляла себе!

– Да, милая. То же самое можно сказать и обо мне.

Он продолжал гладить ее, и Серена почувствовала, как в ней поднимается волна страсти. Она начала отвечать на его ласки, желание захлестнуло ее, и Серена закусила губы, пытаясь сдержать рвущийся крик. Он целовал ее грудь, нежно касаясь языком сосков. Она ощущала, как они твердеют и набухают в ответ.

Она ласково куснула его за мочку уха и прошептала:

– Теперь, милый, скорее. Уже пора.

Но он продолжал ласкать ее, словно не слыша. Для Серены это превратилось в настоящую сладостную пытку. Наконец страсть ее стала настолько невыносимой, что она нетерпеливо стиснула его руками и их тела слились в одно. Когда они начали двигаться в едином ритме, Серена ощутила, как в ней поднимается восторг, подобного которому она никогда не испытывала. Пик наслаждения был настолько сильным и продолжительным, что она чуть не потеряла сознание. Она откинулась на спину, полностью обессиленная, ее голова лежала у него на груди, и она слышала, как бешено бьется его сердце.

Она нежно пробежалась пальцами по его груди.

– У тебя сердце колотится так, будто сейчас разорвется.

– В таком случае я умру. А виновата будешь ты.

– Милый, какой ты чудесный! – Она приподнялась и поцеловала его. – Ты умеешь доставить женщине удовольствие. И я чувствую себя защищенной от любой опасности.

– Со мной ты в полной безопасности, Серена. Обещаю тебе это, – серьезно проговорил он, обнимая ее.

– Я знаю, дорогой, знаю.

Некоторое время они лежали в тишине. Серена очень устала и чувствовала, что засыпает, но ей все-таки хотелось спросить Даррела кое о чем. Это беспокоило ее весь вечер. Наконец, стараясь, чтобы это прозвучало как бы случайно, она спросила:

– Ты не знаешь, как поживает Рори Кленденнинг? Что с ним сейчас?

Даррел молчал так долго, что она даже забеспокоилась, не рассердился ли он. Он не спал, в этом она была уверена, и слышал ее вопрос. Но, не желая показать, что это ее слишком волнует, она не посмела повторить вопрос снова.

Наконец она услышала, как он усмехнулся:

– Твой сын проповедника чувствует себя прекрасно. И дела у него идут хорошо. Он теперь совладелец фрахтовой компании. Возит руду вниз на мельницы.

Серена подняла голову:

– Но как ему это удалось? Последний раз, когда я встречалась с ним, он работал на руднике и относился к этой работе с искренней ненавистью!

– Что бы там ни было, Рори Кленденнинг – хороший парень и голова на плечах у него есть. И в этой голове возникла замечательная идея, что Вирджиния-Сити нужна еще одна фрахтовая компания.

– Но где он раздобыл денег, чтобы начать дело?

– Я дал ему необходимые десять тысяч долларов. Вскоре после того, как меня посетила удача, я беседовал о тебе со Спенсером Хардом. Он рассказал, что у Кленденнинга возникли проблемы, где бы взять денег, и… – Она почувствовала, что он пожал плечами. – У меня было прекрасное настроение и были деньги. – Он рассмеялся. – Может, у меня было какое-то чувство вины – я ведь забрал его лошадь и деньги тогда, в пустыне. Он взял у меня деньги в долг и теперь постепенно, но достаточно регулярно возвращает их. Из чего я делаю вывод, что дела у него идут нормально. И с партнером тоже.

– Да? Кто он?

– Это не он, а она. Ее зовут Кэт Роган, очень привлекательная девушка. – И с легким ехидством он закончил: – И я почти уверен, что они партнеры не только в делах.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 | Следующая
  • 4.2 Оценок: 5

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации