Текст книги "Юджерон"
Автор книги: Павел Шишков
Жанр: Русское фэнтези, Фэнтези
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 3 (всего у книги 28 страниц) [доступный отрывок для чтения: 9 страниц]
– Да понял я, понял.
Том подтянулся на руках и слегка кряхтя, забрался внутрь. Он чуть было не вскрикнул от неожиданности, когда перелезая через окно, наступил на что-то мягкое. Но это оказалась всего лишь подушка, которую он потихоньку убрал подальше. Высунувшись из окна, Том тихо обратился к напарнику:
– Я внутри. Что дальше?
Джозеф снял рюкзак и достал моток верёвки.
– Лови, – сказал Джо и бросил моток Тому.
– Поймал.
– Теперь привяжи к чему-нибудь один конец, а другой скинь мне.
Том Маршалл с верёвкой в руках всматривался в тёмную комнату, пытаясь отыскать что-то тяжёлое, за что можно было бы привязать верёвку. Не найдя ничего подходящего, он снова обернулся к окну и заметил под ним массивную батарею. Обрадованный находке он принялся привязывать к ней верёвку. Несколько раз дёрнув, чтобы проверить крепость узла и убедившись, что верёвка закреплена надёжно, он сбросил другой конец напарнику.
– Готово, – высунувшись из окна, прошептал Маршалл.
Джозеф вцепился в верёвку и начал триумфальное восхождение в квартиру Палмера. Батарея под окном предательски пошатывалась. Том, испугавшись, что она может оторваться, навалился на неё. Через несколько секунд в окне показалась голова Джозефа Рейнхарта, а ещё через пару он уже перелазил через подоконник. Джо смотал верёвку, чтобы она не привлекала лишнего внимания, вися из окна, и положил её рядом с батареей, проверив попутно узел, которым она была привязана.
– Хорошо вяжешь узлы, – шёпотом похвалил Рейнхарт напарника. – Хороший из тебя вышел бы моряк.
– Как же мы будем тут что-то искать, не видно ничего, – жаловался Том.
И снова Джозеф полез в рюкзак. Покопавшись, детектив достал два маленьких фонарика. Один протянул Тому, другой оставил себе.
– Только в окна не свети, – предостерёг Джо. – Ты начинай искать улики в этой комнате, а я пойду на кухню. Верзила копошился там, когда мы приехали на вызов, возможно, мне удастся найти что-нибудь интересное.
– Хорошо, – согласился Том.
Рейнхарт начал тихо продвигаться в сторону кухни, освещая путь фонариком. За входной дверью была слышна приглушённая речь Роджерса и одного из агентов.
«Молодчина Брайс!» – подумал Рейнхарт.
Луч маленького фонарика резво прыгал по разбросанным предметам. Том, перебирая одну вещь за другой, пытался понять, что может помочь в расследовании, а что нет. У него не было опыта в таких делах, поэтому рюкзак стремительно наполнялся разного рода вещами.
Детектив в это время орудовал фонариком на кухне. Ступал он аккуратно, потому как на полу везде были осколки кухонной посуды.
– Ну же, Палмер, неужели ты мне не оставил ничего интересного, – пробубнил Джозеф.
С соседней комнаты доносились едва слышимые звуки поисковой деятельности Тома Маршалла. Детективу часто приходилось слышать, как рюкзак Тома то расстёгивается, то застёгивается и это не могло радовать детектива, возможно, Маршаллу больше повезло с уликами.
– Как же жарко в этом мешке! – возмутился Джо, после чего небрежно стянул с головы балаклаву, вытер ей потное лицо и положил её в рюкзак.
Не найдя ничего интересного на кухне, Рейнхарт крадучись направился в ванную комнату. Рюкзак Маршалла к этому времени был уже доверху заполнен всяким хламом. Он начал его застёгивать и нечаянно выронил из рук фонарик, который прокатился по полу, осветив одно из окон комнаты.
У Брайса Роджерса на памяти заканчивались анекдоты и весёлые истории, и он уже начал беспокоиться о том, почему не звонит Джо. Не успел Брайс об этом подумать, как раздался звонок, но, к сожалению это был телефон не смуглого пьяницы-притворщика, а одного из агентов того кто так усердно играл в мобильную игрушку. Раздосадованный тем, что игру прервали, он с искажённым от злости лицом гаркнул в трубку:
– Да! Что надо?
– Как у вас дела, Алан? – раздалось в трубке.
– Всё нормально! Что хотел?
Агенту позвонил один из коллег, сидевший в том самом фургоне недалеко от дома.
– Мы Уолтера недавно послали в круглосуточную пиццерию, тут недалеко. Есть уж больно захотелось…
– Вы там всё не сожрите, нам немного оставьте, – перебил говорящего раздражённый Алан.
– Да это само собой, он пиццы много принёс, вам хватит. Дело в другом.
– И в чём же?
– Когда Уолтер возвращался, ему показалось что в окне квартиры Палмера кто-то светит фонариком, ну ты же знаешь нашего Уолтера тот ещё параноик, всегда всё мерещится. Будь добр, проверьте что там, успокойте его душу, а то он прямо-таки рвётся сам подняться.
– Ненавижу, когда на задание посылают вместе с этим идиотом. Вечно ему неймется, то одно почудится то другое. Ладно, проверим.
– И перезвони, пожалуйста, потом.
– Хорошо.
Алан сбросил вызов и снова запустил игру на телефоне.
– Что случилось? – поинтересовался второй агент.
– Нашему кретину Уолтеру померещилось, будто в квартире Палмера кто-то светит фонариком.
При этих словах по спине Брайса пробежал холодок. Второй агент нехотя поднялся со стула и начал рыскать по карманам в поисках ключей.
– Ты что, в самом деле хочешь проверить? – оторвавшись от телефона, поинтересовался Алан. – Делать тебе нечего! Я ещё ни разу не помню, чтобы параноидальные бредни нашего Уолтера когда-либо подтверждались. Так что сядь и успокойся, а через пару минут перезвоним нашим и скажим, что Уолтер как всегда ошибся.
– Я лучше проверю, – не унимался второй агент, – тем более ходить далеко не нужно, мне не в тягость.
Неожиданно холл дома наполнился пением гимна страны в исполнении офицера Брайса Роджерса.
– Ты в своём уме?! Ты что разорался, придурок?! – возмутился Алан. – Сейчас весь дом на ноги поднимешь!
Его напарник от неожиданного пения Брайса выронил ключи. Звуки вокала дошли и до ушей Джозефа Рейнхарта, который до сих пор изучал ванную комнату в поисках чего-либо интересного. Он прервал своё занятие и быстрым, но тихим шагом направился в комнату к Тому Маршаллу.
– Нужно уходить! – осторожно произнёс Джозеф. – Брайс запел!
Том испуганно засуетился и трясущимися руками начал застёгивать рюкзак. Джо подошёл к окну и размотал верёвку. Дальнейшие события развивались крайне стремительно.
Роджерс несмотря на гневные замечания в свой адрес продолжал надрывать горло, исполняя знакомый всем гимн – единственное, что пришло ему на ум. Дверь в квартиру открылась, и внутрь вошли двое агентов, а за ними осторожно шагал Роджерс, к этому моменту закончивший своё сольное выступление.
Один из агентов включил свет, и полумрак помещения исчез, предоставляя всю картину происходящего. Джозеф начал спускаться, однако вошедшие агенты успели разглядеть его голову, торчащую с внешней стороны окна. Том стоял рядом и ждал очереди, чтобы спуститься. Включение света в квартире застало лазутчиков врасплох. Том резко развернулся к вошедшим людям. Джозеф висел на верёвке. Одной рукой он держался за неё, другой за карниз и смотрел на агентов, один из которых быстрым движением выхватил из кобуры пистолет и нацелился на Маршалла.
Мозг стрелка подал импульс указательному пальцу, который начал давить на спусковой крючок пистолета. Брайс, предчувствуя, что сейчас случится непоправимое, всей массой накинулся на обоих сотрудников секретной службы. Агенты опешили от выходки «пьянчуги», который недавно развлекал их анекдотами, а сейчас накинулся с кулаками. От навалившегося сзади офицера Роджерса дуло пистолета сместилось вниз, но палец агента продолжил давить на курок – спусковой механизм был запущен. Боёк хлёстко ударил по капсюлю. Прогремел выстрел. Стены комнаты впитали крик боли, хозяином которого был Том Маршалл. Молодой полицейский, схватившись за ногу, повалился на пол и, сжимая зубы, стонал от огнестрельной раны. Возле входной двери завязалась драка. Брайс умело наносил удары противникам, не давай им снова взяться за оружие. С каждым тяжёлым ударом смуглого здоровяка их лица, словно полотна художника, наполнялись кроваво-красными красками.
Четверо других агентов, которые в это время сидели в фургоне и уплетали пиццу, услышали приглушённые звуки выстрела и следующим за ним криком, доносившиеся из открытого окна злосчастной квартиры. Короткое оцепенение, которое охватило четверых мужчин, сменилось чередой активных действий. В миг, побросав куски пиццы обратно в коробку и схватив оружие, четверо агентов выбежали из фургона и со скоростью лани понеслись к коллегам на второй этаж.
Бой в квартире продолжался. Преимущество в драке было на стороне Брайса. Он продолжал бить агентов, не давая им подняться на ноги. Спустя несколько секунд Роджерс услышал топот людей, шустро поднимающихся по лестнице. Он понимал, что это подкрепление из фургона и с ними ему уже не справится.
– Беги! – крикнул Брайс, в перерывах между ударами, всё так же висевшему на верёвке Джозефу. – Они поднимаются! Я их задержу, беги иначе все пропадём!
Мысли детектива сменяли одна другую как автоматная очередь. Что делать? Как поступить?
«Если я останусь, – размышлял Джозеф, – мы не справимся со всеми. Том ранен. Нас всех арестуют и тогда всё, уже ничего нельзя будет поделать. Если я убегу, то я что-нибудь придумаю. Я их спасу, я их вытащу. Нужно бежать, Брайс прав – бежать».
Том, превозмогая боль, снял рюкзак и кинул в окно. Он пролетел аккурат над головой Джозефа и приземлился на асфальт.
– Уходи! – с натугой в голосе выкрикнул Маршалл.
Пока Джозеф перебирал мысли в голове, четверо агентов поднялись на этаж и, видя, как Роджерс избивает их коллег, бросились на помощь. Рейнхарт, приняв решение бежать, начал спускаться по верёвке. Один из сотрудников секретной службы, который охранял квартиру Пламера, надрывистым голосом прокричал:
– Там третий! – указал он на окно. – Чарли, Эшли, за ним! У него может быть что-то важное, ему скинули рюкзак! Остановите его любой ценой!
Двое агентов рванули к окну и по очереди спустились по верёвке. Оказавшись на земле, один из них сразу бросился за Джозефом. Другой увидел лежавший на асфальте рюкзак беглеца – в нём ничего не было, за исключением балаклавы. Рюкзак Рейнхарта был пуст, потому как никакая вещица в квартире старика не привлекла его внимания. А вот рюкзак Тома был забит до отказа, поэтому сейчас за плечами Джозефа красовался именно он. Агент со злобой бросил бесполезную сумку и пустился вдогонку.
Брайс отбивался от четверых, и давалось ему это сложнее, чем бой с двумя противниками. Потасовка переместилась из узкого коридора в комнату, где на полу всё так же лежал истекающий кровью Том. Видя, что преимущество далеко не на стороне напарника, Маршалл предпринял попытку подняться, но острая боль в ноге вновь опрокинула его на пол.
Один удар, второй, третий. Роджерс пропускал всё больше и больше, о чём говорили ссадины на лице и рассеченная бровь. После ещё нескольких точных ударов силы Брайса были на исходе, и он рухнул на пол, прикрывая голову руками. В итоге агентам удалось скрутить Роджерса, потратив на это немало сил. Теперь он лежал на животе рядом с раненным Томом, руки были скованны за спиной наручниками, а с рассечённой брови капала кровь. Стоявшие вокруг Брайса агенты, чем-то напоминали пещерных людей, которым с большим трудом удалось завалить мамонта.
Пока группа агентов пыталась обезвредить Брайса Роджерса, Рейнхарт продолжал убегать от преследователей. Редко встречающиеся люди, неспешно прогуливающиеся по улицам ночного города, любопытным взглядом провожали бегущих друг за другом мужчин. Прохожих было мало, и поэтому затеряться в толпе не получилось бы, приходилось надеяться на скорость и удачу. Адреналин от погони придавал Джозефу сил и бежал детектив весьма шустро, но в голове у него не раз промелькнула мысль, что нужно есть меньше пончиков и чаще ходить в тренажёрный зал.
Тот агент, который задержался, проверяя содержимое брошенного на асфальт рюкзака, начал выдыхаться. Он решил, что если пробежит ещё пару метров, то у него выпрыгнет сердце. Поэтому мужчина принял иное решение «догнать» беглеца. Агент остановился и достал из кобуры пистолет. Сбившееся дыхание не давало метко прицелиться, мушка ходила ходуном. Ситуация усложнялась тем, что за целью бежал и его напарник, была опасность ранить не того. Мишень удалялась, и с каждой секундой шанс поразить нарушителя уменьшался в геометрической прогрессии.
Стрелок выждал момент, когда прицел слился с головой беглеца и нажал на курок. Раздался выстрел, пуля со свистом пролетела чуть выше уха и как газонокосилка срезала часть волос детектива Рейнхарта, оставив кроваво-красную полосу. Джозеф вскрикнул от боли, но не сбавил скорости. Он почувствовал, как горячая кровь из свежей раны засочилась по виску, а затем и по щеке.
Редкие прохожие, услышав звук выстрела, пустились бежать подальше от этого места. Стрелок выругался из-за промаха и нехотя снова побежал, чуть сбавив темп. Второй преследователь был выносливее своего коллеги и ничуть не сбавлял скорость. Расстояние между ним и беглецом начало понемногу сокращаться. Рейнхарт свернул между двух домов. Теперь погоня продолжалась в лабиринте узких городских переулков. Преодолевая небольшие припятсвия на пути, Джозеф старался не сбавлять скорость. Иной раз, спотыкаясь обо что-то, он всеми силами пытался сохранить равновесие и не упасть. Малейшее промедление или того хуже падение и приследователь, настигнит детектива.
– Тебе лучше остановиться! – запыхаясь, прокричал Чарльз. Ещё через секунду агент оступился и, чертыхаясь, полетел на землю.
Воспользовавшись временным преимуществом, Джозеф Рейнхарт завернул за угол дома. Он увидел слегка приоткрытую дверь чёрного входа жилого семиэтажного здания. Недалеко от двери стоял мусорный контейнер, такой же, как у дома Палмера. Пробежав возле двери, Джозеф на ходу дёрнул её за ручку и, не останавливаясь, нырнул в открытый контейнер, который доверху был наполнен разным мусором. Рейнхарт закрыл крышку временного убежища и старательно закопался содержимым.
Спустя пару секунд после того как Джозеф спрятался в контейнере, из-за угла показался преследователь. Увидев, как дверь дома плавно закрывается доводчиком, он предположил, что беглец внутри и долго не думая, бросился к двери. Второй агент, появившийся в переулке чуть позже, увидел закрывающуюся после напарника дверь, но мысль о том, что ему, возможно, придётся продолжать погоню по лестницам, остановила его. Тяжело дыша, он прислонился к стене дома, а затем и вовсе присел на корточки.
– Покараулю здесь. Вдруг он выбежит, – задыхаясь, оправдал сам себя агент.
Засыпанной мусором Джозеф лежал в контейнере, стараясь обуздать учащенное от бега дыхание. Резкий тошнотворный запах бил ему в нос, а ко лбу прилипло что-то липкое и холодное. Рейнхарт навострил уши, прислушиваясь, что происходит снаружи. Он слышал короткий монолог агента и тяжёлое дыхание, вызванное ночным марафоном.
«Что же ты не бежишь за своим дружком, – размышлял детектив».
Прошла часть времени, перед тем как дверь здания распахнулась, и из неё вышел запыхавшийся агент. Осмотревшись по сторонам, он заметил недалеко сидящего на корточках коллегу, который уже отдышался.
– Что там, Чарльз? – вставая на ноги, спросил он.
– Эш, я упустил этого гада. Понятия не имею, куда он подевался. Может по пожарной лестнице спустился, пока я бегал по этажам, может, вломился в чью-то квартиру.
– Как ты мог его упустить?
– Как я мог? А где ты был в это время?
– Не переводи на меня стрелки Лепрекон6.
– Сколько раз я тебе говрил, не называть меня так! Если я из Ирландии – это не делает меня Лепреконом. А вот ты как раз по росту очень даже напоминаешь его.
– Ха! Где это ты видел чернокожих лепреконов.
– Да я и белых-то не видел.
– Ох, чует моя задница, достанется нам от Холта, за то что упустили этого чувака.
– В этом ты прав, дружище, орать он будет на весь район. И дня не проходит, чтобы…
Речь Чарльза была прервана шорохом, донёсшегося из мусорного бака. Чарли выхватил пистолет из кобуры и повернулся к источнику шума. Эшли тоже схватился за оружие и посмотрел на напарника.
– Иди посмотри, – предложил Чарльз.
– Сам иди.
– Ну ты и трус.
– У меня сегодня по гороскопу неудачный день.
– С каких это пор ты заинтересовался астрологией?
– С этого момента.
Чарльз устало вздохнул и начал медленно двигаться к источнику шороха. Пока один сотрудник секретной службы держал на прицеле мусорную конструкцию, другой тихим шагом приближался к ней. Подойдя вплотную, Чарли откинул крышку и в испуге отскочил назад. Из контейнера с писком выпрыгнула огромная чёрная крыса и, пробежав мимо растерянного мужчины, скрылась за углом дома, попутно махнув облезлым хвостом.
– Испугала, дура! – крикнул ей в след агент.
– Ладно, пошли отсюда, – предложил Чарльз. – Двоих-то мы поймали и этого рано или поздно изловим.
– Поймать-то мы поймаем, а вот рюкзак, с которым он бежал, можем уже и не найти.
– Найдём этого мужика – получим всю нужную информацию: и о рюкзаке, и о том, что в нём было, и зачем они проникли в квартиру, и что там искали.
Джозеф продолжал скрываться в груде мусора, попутно прислушиваясь к диалогу агентов. Наконец он услышал шаги уходящих преследователей. Для верности, пролежав в контейнере ещё около десяти минут, он решился вылезти.
Рейнхарт аккуратно чуть приоткрыл крышку и сквозь узкую прорезь осмотрел, что происходит снаружи. Агентов не было, только тишина, прерываемая звуками далёкой полицейской сирены.
«Наверно по нашу душу, – подумал Джозеф».
Полностью открыв крышку, беглец выбрался из контейнера. Рейнхарт с отвращением начал отряхиваться от налипшего к нему мусора. Рана на голове напомнила о себе жгучей болью. Она была не глубокой, но кровь и не думала останавливаться. Детективу срочно нужна была помощь. Аккуратно высунувшись из-за угла дома и убедившись, что агентов нет поблизости, он быстрым шагом покинул место временного укрытия.
*
Со времени начала событий, случившихся в квартире Палмера, прошёл час. Разбуженные дракой и стрельбой жильцы дома на Третьей авеню в ночных пижамах и халатах толпились на улице недалеко от полицейских машин. Здесь же недалеко стоял транспорт медиков и автомобиль Эдварда Холта.
В одной из патрульных машин на заднем сиденье в наручниках сидел побитый Брайс Роджерс. Дверца автомобиля открылась, и Брайсу предстало разгневанное лицо Пола Грида. Нагнувшись, седой полицейский начал свою грозную речь, обращённую смуглому здоровяку:
– Какого хрена вы творите? – гневался шериф. – У вас совсем крыша поехала?
– Прости шериф, – с поникшей головой извинился Брайс.
– Прости? Ты хоть представляешь, что теперь будет? Конечно же, ты не представляешь, куда уж тебе. Мышцы нарастил, а ума не нажил. Ну, так ты послушай, я расскажу тебе, что будет. Тебя с Томом вышвырнут из полиции, но это лишь цветочки. За проникновение на правительственный объект, в данном случае квартира старика является таковым, вас будут судить по всей строгости закона. Рейнхарта это тоже касается, его опознал один из агентов Холта, так что поимка нашего несносного детектива это лишь вопрос времени. А когда поймают, он присоединится к вам. И я не удивлюсь, если из-за вас я тоже лишусь работы, потому что не досмотрел за подчинёнными. Меня не посадят, но заслуженной пенсии могу запросто лишиться, как и места шерифа.
Пол Уйэн увлечённый речью не сразу заметил подошедшего Эдварда Холта, который и прервал поток пророческих слов в адрес Брайса и его друзей:
– Благодарю вас мистер Грид за то, что приехали так быстро. И я весьма рад, что избавили меня от этой неприятной речи о судьбе теперь уже наших общих знакомых.
Шериф, будучи сконфуженным внезапным появлением Холта позади себя, резко сменил гневный тон и обратился к агенту:
– Эдвард, я хочу извиниться перед вами и вашими людьми за своих сотрудников. Я надеюсь, что мы мирно сможем разрешить это недоразумение.
– Недоразумение? Мирно? – удивлённо переспросил Холт. – По-вашему это недоразумение?
Пол Грид молчал. Не дождавшись ответа, Эдвард склонился к машине и обратился к Роджерсу:
– Я полностью подтверждаю слова шерифа относительно тебя и твоих друзей. Подробнее мы с тобой поговорим позже, но мне хочется узнать, зачем два взрослых идиота, потянули за собой этого паренька? Испортили ему карьеру и возможно здоровье, ещё неизвестно, что станет с его ногой.
Брайсу не чего было ответить Холту. Глубоко в душе он понимал, что агент из неизвестной правительственной службы прав. Не нужно было брать Тома, да и самим не следовало идти на такое. Но Брайс не мог бросить Джозефа одного, просто не мог, и переубедить его тоже было невозможно.
Эдвард выпрямился, поправил прядь густых волос и снова обратился к шерифу:
– Ваши сотрудники подкинули мне проблем. Теперь я должен не только искать старика, но и начать поиски вашего хвалёного детектива. Скажу честно, мне глубоко плевать на Рейнхарта, мне нужен рюкзак, с которым он покинул место преступления. Мои люди доложили, что Рейнхарт пустился в бега с полным рюкзаком, который передал ему Маршалл. Я не знаю, что там, но очень хочу узнать. Возможно, содержимое этого мешка поможет мне раскрыть тайну исчезновения Палмера и выяснить, что за гость был у него в квартире.
– Если вдруг вам будет нужна помощь в расследовании, то я к вашим услугам, – пытался смягчить ситуацию Пол Грид.
– Разумеется, – согласился Эдвард. – Так как Рейнхарт в бегах, я с вашего позволения займу его кабинет на время проведения расследования. Роджерса нужно доставить в ваш участок и посадить под замок на какое-то время, возможно, он понадобиться для следствия.
Шериф кивнул в знак согласия и подозвал одного из стоящих рядом полицейских, которому и передал указания Холта относительно Брайса. Эдвард захлопнул дверцу полицейского автомобиля, в котором сидел нарушитель и направился в сторону медиков.
Том лежал на носилках в машине службы спасения. Один из медработников заботливо перевязывал простреленную ногу молодого полицейского. От боли всё лицо Тома было покрыто каплями пота. В машину забрался Эдвард и попросил медика оставить их наедине. Закрепив бинт на ноге пострадавшего, сотрудник службы спасения послушно покинул медтранспорт.
– Буду максимально краток, – начал агент. – Твоя карьера в полиции окончилась, не успев начаться. Роджерс в скором времени отправиться за решётку, на очень долгий срок, ему позже составит компанию и Рейнхарт, когда мы его поймаем. Что касается тебя, то признаться, я не хочу ломать тебе жизнь. Все мы были молодые, совершали глупые поступки, поэтому у меня есть предложение. Ты начинаешь со мной сотрудничать и если окажешь помощь в поимке Рейнхарта, то я заверяю тебя, что тюрьма тебе не грозит. Более того, я предложу тебе лучшую работу, чем патрулирование улиц, если ты понимаешь, о чём я. Сейчас мне не нужен твой ответ. Тебя вскоре отвезут в больницу, и там будет уйма времени всё обдумать, а при нашей следующей встречи, ты дашь мне ответ.
Растерянный и испуганный Том боялся встретиться взглядом с агентом. Его слова пугали молодого полицейского, он боялся попасть в тюрьму, ему было страшно. Не думал он, что вот так всё выйдет. Том рассчитывал на короткое приключение со счастливым концом. Он так мечтал повторить события любимых киногероев, таких смелых и храбрых. Том хотел хотя бы, чуточку быть похожим на них.
После короткого разговора с Маршаллом, Эдвард Холт подошёл к чёрному фургону, возле которого пара медиков обслуживали четверых сотрудников секретной службы. Лица у агентов были изрядно помяты. Сразу и не подумаешь, что это работа всего лишь одного человека – Брайса Роджерса.
– Изрядно он вас потрепал, – заметил подошедший Эдвард.
– А мне он изначально показался приятным человеком, – сказал один из агентов, дежуривший возле квартиры старика.
– Слушайте дальнейшие указания. После того как вам залижут раны, двое также остаются у квартиры Палмера, ещё один будет внутри. Конечно же, это верх идиотизма, что Рейнхарт вдруг захочет вернуться, причём тем же способом, но мне будет спокойней, если один из вас будет ждать его внутри. Только аккуратнее, по возможности я хотел бы перекинуться парой слов с живым Рейнхартом. Ещё один агент останется в фургоне и будет следить за улицей.
Недалеко от фургона стояли двое агентов, которые преследовали Джозефа. Эдвард строго взглянул на них и неспешно, пошёл к ним. Волнение и страх пробежали по лицам Чарльза и Эшли, когда подошёл начальник.
– Ну что девочки, – унизительно обратился Эдвард к подчинённым, – неудобно бегать на каблуках? Как только мы со всем этим разберёмся, вы у меня из тренажёрного зала вылазить не будете! Я лишу вас транспорта, будете на работу пешком ходить.
– Виноваты сэр, – синхронно признали вину агенты.
Эдвард Холт молча смотрел на провинившихся, перебегая взглядом то на одного, то на другого.
– Чарльз отправиться вместе с Маршаллом в больницу. А ты, Эшли, в участок с Роджерсом. Ваша задача наблюдать за этими двоими. По возможности, попытайтесь их разговарить. Не отрицаю того факта, что они могут располагать какими-либо сведениями по поводу дела Палмера. Всё поняли? Надеюсь, с этим-то вы справитесь?
– Да, сэр!
Эдвард отошёл в сторону и сделал звонок в агентство. Он попросил как можно скорее объявить беглеца в розыск, а также установить слежку за его квартирой и за домом шерифа Грида, если детектив подумает просить помощи у начальника.
– … чтобы фото Рейнхарта было у каждого полицейского! Переверните вверх дном весь город, но найдите мне его! – гневался Эдвард по телефону.
Вскоре машины разъехались, остался лишь знакомый чёрный фургон. Зеваки разбрелись по квартирам и улеглись в кровати. Агенты секретной службы приступили к выполнению приказаний отданных Холтом. Брайса увезли в участок, Тома в больницу, а Эдвард отправился домой в надежде поспать несколько часов перед визитом в морг.
*
Безмятежный сон Одри Болэк был нарушен стуком в дверь. Женщина приподнялась и прислушалась. Предположив, что стук ей померещился, она вновь легла. В дверь снова постучали, на этот раз сильнее. Взволнованная ночным визитом неизвестного гостя она поспешно спустилась с кровати, нащупала ногами домашние тапочки, накинула халат и побрела к двери.
Одри включила свет и посмотрела в глазок. Увиденное за дверью в миг заставило её окончательно проснуться. Трясущимися руками она сняла дверную цепочку и повернула замок. В комнату вошёл запыхавшийся Джозеф:
– Здравствуй, моя хорошая, – с наигранной улыбкой произнёс ночной гость.
Болэк стояла в ступоре, рассматривая Рейнхарта.
– Почему у тебя лицо в крови? Почему ты такой грязный? Почему от тебя так воняет?
– Дорогая, тебе не кажется, что слишком много «почему»?
– Джозеф! Что случилось?
– Ну… Я как и говорил тебе, вечером отправился в бар с ребятами, мы посидели, выпили и разошлись по домам. Я решил срезать и пойти переулками. Это была плохая идея, возвращаться домой ночью, таким маршрутом. Ты же знаешь, что в это время суток на улицу вылезает всякая «нечисть». Её-то я и встретил в лице нескольких человек. Они наверно были очень бедны, потому как попросили у меня кошелёк, естественно я его не дал. Вот они и решили отобрать у меня его силой, поваляли меня, побили, как полагается, но кошелёк так и не отобрали, мне удалось убежать. Ну, ничего, на днях отыщу этих засранцев.
– Нужно сразу было позвонить участок, чтобы их поймали по горячим следам. Сегодня они напали на тебя, завтра нападут на других, – удивилась Одри.
– Просто мне очень сильно захотелось к тебе.
Болэк поближе подошла к детективу и рассмотрела рану на голове.
– Джо, да у тебя тут очень сильное рассечение. Милый, чем же тебя так ударили?
Джозеф замялся и не ответил.
– Нет, тебе определённо нужно к врачу, – не унималась женщина, – я позвоню в 911.
Болэк подошла к дивану в гостиной и начала рыться в дамской сумочке в поисках телефона.
– Не нужно Одри, – сказал Джозеф, взяв из рук женщины телефон. – Ты и сама сможешь обработать рану.
Женщина подозрительно посмотрела на возлюбленного:
– Что-то ты мне не договариваешь.
Джозеф пялился в пол и молчал. Одри была одной из тех женщин, от которой ничего нельзя было утаить. Женское чутье всегда давало понять, что ей недоговаривают или врут.
– Либо ты сейчас мне рассказываешь правду, либо уходишь!
Джозеф выдержал большую паузу. Он понимал, что каждая секунда молчания подтверждает лживую историю с хулиганами. Рейнхарт собрался духом и рассказал, как ему пришла в голову идея с квартирой Палмера, как он подговорил Брайса и Тома помочь ему и обо всём том, что случилось после. Одри стояла в молчании и смотрела в сторону отрешённым взглядом. Губы слегка задрожали, глаза намокли. Дрожащим голосом она прошептала:
– Тебя могли убить! Если бы пуля пролетела немного левее, ты бы уже не пришёл ко мне!
– Однако я пришёл.
– Что ты наделал Джо?! Ты понимаешь, что теперь будет? Тебя найдут и посадят. И даже Грид не сможет помочь тебе. Это конец!
– Всё будет в порядке, я всё решу.
– Нет, ты неисправимый эгоист. Ты не только себя погубил, но потянул за собой Брайса и Тома.
– Я не эгоист! Я просто хотел найти старика.
– Да не старика ты хотел найти, а отомстить этому Холту, утереть ему нос. Ведь он задел твоё самолюбие. Ты совершенно не думал о возможных последствиях! – надрывалась женщина, еле сдерживая слёзы. – Да куда уж тебе думать, самовлюблённому дураку!
– Я такой, какой я есть! Я не привык, чтобы со мной обращались как с мальчишкой, и тебя это, между прочим, тоже касается!
– Ах так?! Скажи мне, какие у тебя вообще планы были на жизнь до сегодняшнего дня?
– К чему это вопрос?
– Ладно, я спрошу иначе. Какие планы у тебя на меня?
Джозеф не ответил.
– А знаешь, какие планы были у меня? – она более не смогла сдерживать слёзы и они полились ручьём, скатываясь по щекам и падая на пол. – Я хотела, чтобы ты наконец-то решился сделать мне предложение, и мы зажили бы как нормальная семья. Я хотела встречать тебя с работы вкусным ужином, хотела засыпать и просыпаться рядом с любимым мужчиной, воспитывать вместе детей. А теперь, что будет теперь с нами? Всё потеряно…
Расстроенная Одри села на диван и закрыла лицо руками.
– Вот оно что. Мы, по-моему, уже поднимали эту тему. Я тебе ещё тогда прекрасно всё объяснил, что я не готов к такому шагу. Или же у тебя основная цель – окольцевать меня? Время-то твоё уходит. Сколько тебе там? Тридцать два, если я не ошибаюсь, – Рейнхарт значительно повысил тон. – Нет уж, дамочка, извольте, ни на того напали. Я самостоятельный мужчина и я привык по жизни поступать так как считаю нужным. Я в полном расцвете сил, и я не хочу променять свою яркую жизнь на смену подгузников! Ясно тебе?! И вместо того, чтобы помочь мне сейчас в сложившийся ситуации ты начинаешь мне выносить мозг! И ещё, если тебя не устраивает мой характер и взгляды на жизнь, какого хрена ты вообще продолжаешь со мной встречаться? Да и вообще, за что ты тогда меня полюбила?
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?