Текст книги "Подлинная история банды Келли"
Автор книги: Питер Кэри
Жанр: Современная зарубежная литература, Современная проза
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 13 (всего у книги 23 страниц)
Хорошие лошади.
Я бросил камень и попал его мерину по крупу и он взвился на задние ноги и попятился.
Ну ядри тебя завопил он я два прилагательные дня сюда добирался Дэн мой дружок не забыл.
Ну а теперь можешь два прилагательных дня добираться назад и если меня навестят траппы я буду знать от кого они получили сведения и я тебя отыщу где б ты ни прятался и сверну твою тощую шею.
Ты думаешь я такой а я нет.
Я ничего про тебя не думаю.
Ну так я Стив Харт сказал он моя лошадь совсем уядрилась а я весь день ничего не ел.
И тут кривоногий поганец спешивается мне даже не по себе стало от такого самомнения при этом-то весе и возрасте.
Я не такой повторил он.
Наверно чем-то он меня зацепил и когда он заявил что пустит свою лошадь в мой загон я ему не помешал. Была она гнедой кобылой длинношеей все 16 ½ в холке + о. крепкой и я не понимал как мальчишка в таком возрасте мог наскрести денег на такую красотку. Седло было старомодное венгерское истертое и потрескавшееся я засунул руки в карманы когда он его положил на изгородь.
Я же Мальчик Леди Клэр.
Я засунул руки поглубже в карманы.
Он мудро не подошел ближе я тебе объясню что я такое сказал он.
Это была дверь которую я не хотел открывать и сказал ему что мы выпьем чаю и тогда он отправится обратно.
Почему я терпел эти скрытные и лихорадочные глаза которые смотрели на меня сквозь дым понять не могу какое-то чудо что я не выгнал Стива Харта ни в этот день ни в следующий потому как быстро стало ясно что он назойливый болтун знающий все и о лошадях и об истории и обо всем на свете начиная с поражения О’Брайена и кончая правильным способом плетения бича из сыромятной кожи.
Ученым между нас был Джо Берн и много он сочинил стихов и песен пел но Джо был склонен держать свои мнения при себе разве что его рассердить. По сравнению ты бы подумала что Стив Харт прямо-таки профессор если бы послушала как он разглагольствует о положении в Ирландии бэ-бэ-бэ и мэ-мэ-мэ и сыплет именами своих героев Роберт Эммет + Томас Мигер + Смит О’Брайен он их в жизни не видел но был как девушка зачитывающаяся любовными и историческими романами всегда в мечтах о лучших и благороднейших временах.
Мы с Джо обитали в бодрствующем мире мы знали что наше тяжелое положение сотворили Уитти и Макбин которые выклевывали глаза нашего края при пособничестве политиков и полиции. Против их силы все сны наяву этого непотребного мальчишки защитить никого не могли все его ирландские мученики не могли обеспечить нас хорошей землей или хотя бы выручить наших коров из штрафного загона в Оксли. На следующее утро я сказал что ему лучше уехать.
Он неплохой малый сказал Джо Берн.
Слишком уж много прилагательно болтает.
В том числе и кое-что поучительное.
И тебе от него не тошно?
Вреда от него нет сказал Джо а для Дэна он компания.
И вот я даю Дэну со Стивом 5 шиллингов и отправляю их в Беналлу купить овсяной муки и картошки и благодарю Бога за немножко тишины и покоя.
Спустя 3 дня я разделывал кенгуру у ручья содрал шкуру и обнажил блестящее тугое посинелое брюхо и вдруг услышал треск ломающейся ветки. Жить в этой долине было как поселиться внутри банджо а этот звук был похож на выстрел и я тут же углядел 2-х всадников петляющих среди мохнатых теней эвкалиптов царственных. Сначала я подумал что это Кейт и Магги но тут первая всадница выехала на солнечный свет и это оказался Дэн отсутствовал всего 3 дня и уже оделся в ярко-голубое платье лицо у него было вычернено от уха до уха. Позади ехал черногубый виновник Стивен Харт.
Мой брат и странный мальчишка поехали прямо на меня их лошади остановились в 1 ярде от меня я вырвал кенгуровые кишки и швырнул их в пыль. Я велел Стиву Харту слезть с лошади.
Заместо Стива послушался Дэн и его угольно-черная физия расплылась в ухмылке когда он разгладил смятое платье оно было новое из блестящего атласа и ярлык все еще прилеплен к груди. Когда Дэн протянул ко мне руку на его ладони набухла капля крови будто у святого на церковной картине тут Стив Харт протянул свою лапу и я понял что они вместе дали какую-то клятву. Глаза Стива Харта были блестящими и скрытными я стащил его с седла и бросил обземь. Он вскочил на ноги.
У тебя нет причин меня бить.
Я заорал на Дэна чтоб он снял платье.
Стив Харт приказал Дэну не послушаться он сказал мне что может объяснить но я сказал чтоб он заткнул пасть потом повернулся к Дэну спросить откуда у них платья и сколько они заплатили. Он ответил что они из лавки миссис Гудмен в Уинтоне и признался что они их украли и за такую идиотскую глупость я дал ему пинка в мягкое место.
Харт прыгнул на меня я одной рукой перехватил его запястье а другой сшиб с ног когда он встал его мохнатая губа кровоточила а глаза были полны слез. Я сказал ему что уезжаю и чтоб духа его здесь не было когда я вернусь.
Я оставил на ½ освежеванного кенгуру тому человеку или зверю которому он мог пригодиться потом забрал платья и тут же отправился в Уинтон я надеялся добраться туда прежде чем моему брату будут предъявлены обвинения. После тяжелой скачки и скверного ночного отдыха я въехал в город и навел справки и был направлен в развалюху на обрывае Севен-Майл-Крика резиденцию Дэвида Гудмана коробейника она была сооружена посреди фургонного кладбища сломанных колес ржавеющих рессор и деревянных обломков сплошь в утином помете и запах там был очень отличительный. Я отвязал узел и пошел с ним в дом.
Не успели мои каблуки подняться на веранду как дверь заскрипела отворилась и крупная большегрудая женщина с густыми рыжими волосами и кремово-белой кожей спросила чего мне надо. Я сказал миссис Гудмен что возвращаю товар ее мужа но когда она развернула узел в дверях вдруг появился полицейский.
Это он завопила она арестуй его Фитци.
Я сказал констеблю что ничего не крал.
Вы все прилагательные Келли кричала она какая прилагательная разница если все идет в один котел.
И какой же это прилагательный Келли спрашивает трапп вроде с усмешкой.
Я Нед Келли.
И тут к недоумению миссис Гудмен и моему собственному великому удивлению полицейский по-дружески трясет меня за руку. Мой брат отдал мне письменное распоряжение взять тебя на танцы.
Господи Фитци кричит миссис Гудмен да погоди же.
Констебль будто не услышал. Я Алекс Фицпатрик сказал он а ты тот мужик который содрал кору с моего брата Джона у полицейского комиссара в Мельбурне. Это его говяжье жаркое ты ел всю ночь в Ричмондском участке.
Жареного барашка.
Верно и ты выпьешь со мной стаканчик-другой в этот же прилагательный вечер.
Фитци этот б– -н ворюга.
Заткнись Амелия сказал Фицпатрик посмотрим-ка на эти платья.
И тут мы вошли в парадную комнату миссис Гудмен где в наличии имелись большое количество спиртного и на ½ съеденная баранья нога и констебль Фицпатрик развернул мой узел и начал своим хлыстом поднимать платья сначала одно потом другое я подумал что он очень похож на брата и в нем тоже Дьявол сидит.
Вот это очень даже миленькое Амелия.
Оно стоит 2 прилагательных фунта.
А вот второе.
Это 3 гинеи.
У-у констебль мне подмигнул теперь миссис Гудмен перешла на ГИНЕИ.
Я сказал что приехал вернуть платья а денег на новые покупки у меня нет но Фицпатрик отдал их миссис Гудмен говоря чтоб она надела их показать нам как они смотрятся и опять я удивился увидев как она послушно ушла за ширму а Фицпатрик налил мне хересу я бы предпочел баранину как я ничего не ел почти 2 дня. Он сказал что его брат часто меня вспоминает.
Вскоре появилась миссис Гудмен в ярко-красном платье у него был очень большой турнюр хорошее настроение к ней вернулось она сказала что я красивый паренек и должен с ней потанцевать.
Давай-давай закричал Фицпатрик покружись с ним.
Миссис Гудмен подошла ко мне с улыбкой протягивая руки но я застеснялся танцевать я не умел и когда она опустила руки я увидел что оскорбил ее.
Мистер Келли здесь не для танцев сказал Фицпатрик он здесь для покупок.
Тут миссис Гудмен показала нам еще несколько платьев из своего запаса но с этой минуты она надулась и опять считала меня своим врагом.
Очень хорошо говорит Фицпатрик теперь ты можешь завернуть оба и голубое и красное. Была у него особая манера какой я ни у кого другого не видел оскорблять женщину даже когда он ее чаровал. Миссис Гудмен отдала оба пакета Фицпатрику а потом сказала ему что уверена он заплатит по счету.
О конечно и вдвойне.
О так заплатишь?
Да и спереди и сзади.
Я начал прощаться думая найти кормежку и постель в Элевен-Майл-Крике но констебль Фицпатрик подмигнул мне говоря либо я подыщу себе даму для танцев по моему вкусу либо отправлюсь в каталажку выбор за мной. Мы вышли в темноту и оставили миссис Гудмен отвергнутой у нее в доме я точно знаю что именно за эту отвергнутость она позднее обвинила Дэна Келли и Тома и Джека Ллойда в Намерении Изнасилования и Взлома и Проникновения в Дом и Кражи. Вот так это описал БИЧУОРТСКИЙ ВЕСТНИК:
Уже много лет в окрестностях Греты обитает подлинная шайка молодых преступников которые с младенчества воспитывались как негодяи и бродяги и которые постоянно в чем-то замешаны и в воскресенье мы узнали что хотя миновало совсем немного времени с освобождения некоторых из них из тюрьмы где они отбывали наказание за конокрадство любимой их игры в которой они au fait[7]7
Здесь: поистине (фр.).
[Закрыть] мастера они вновь принялись за свои шалости.
Насчет конокрадства это боле-мене правда но ты заметила тут не упомянуто как я заработал вражду миссис Гудмен эта правдивая + тайная часть истории предоставлена мне.
* * *
Каждый бедный паренек с фермы знает что место для танцев Бичуорт и городок Уинтон ты бы в тот же ряд не поставила а потому когда констебль и я пустили наших лошадей шагом посередь темной + грязной дороги вдоль берега Севен-Майл-Крика я сказал что нам следует отложить это удовольствие до другого раза.
Да ладно старина разве ты не слышишь звуки вальса?
Никакой музыки слышно не было кроме звяканья коровьих колокольцев на заливных лугах но судьба Дэна была в руках Фицпатрика. Когда мы выбрались на глубокую фургонную колею именуемую Бенальским Трактом трапп наклонил свой разящий грогом рот к моему уху и зашептал что я заслуживаю официальной благодарности за возвращение платьев миссис Гудмен.
Я понятия не имел про официальные благодарности но когда полицейский направил свою лошадь к Беналле я не собирался его покидать.
Я же читаю все официальные меморандумы сказал он они все знаешь ли попадают ко мне на стол.
Про меморандумы я знал еще меньше.
Я читал все меморандумы против тебя Нед Келли но теперь у меня есть другие сведения добавить к твоей фамилии.
Это какие же спросил я о. встревожившись.
А такие вот крикнул он так громко что его мерин вскинул зад. А такие вот сказал он и словно забыл что собирался сказать дальше. Это под секретом объявил он наконец но со временем я буду сержантом в Беналле так что у тебя будет друг который тебя знает Нед Келли. И в меморандумах ты не будешь просто прилагательным мерзавцем ты понимаешь о чем я?
Да нет.
О господи я же прилагательный брат Джона Фицпатрика и присмотрю за тобой и за твоим братом тоже.
То есть как так присмотрю?
Никаких обвинений в краже этих платьев ну как для начала?
Тут я понял что 2 дня моей скачки стоили каждого дюйма + мили я потряс ему руку с большим облегчением.
А теперь крикнул он догони меня если сможешь.
Был ли когда-нибудь другой такой трапп? Мне не встречался. Он понесся рысью прямо через деревья и хотя моя кобыла притомилась она всегда имела большое сердце и теперь неслась за мерином петляя между эвкалиптами под смертоубийственными ветками через всякие норы целых 8 миль. Мы прогремели по мосту и в Арундел-стрит прямо напротив участка где меня мучили но Фицпатрик не думал о поддержании закона и порядка а быстро спешился отвязал пакеты миссис Гудмен потом привязал своего мерина к коновязи сапожника на противоположной стороне улицы.
А как чтоб напоить наших лошадок?
Без промедления Нед без промедления.
Я последовал за его возбужденными шагами когда он вбежал в калитку вверх по ступенькам широкой и темной веранды громко постучал и испустил крик который я так часто слышал на другой стороне.
Открывайте полиция!
Требование было выполнено очень быстро и поверх хохота Фицпатрика донесся женский голос когда они вместе ввалились в дом. Быстро зажженная лампа осветила нашу хозяйку крепкую улыбающуюся женщину с волосами повязанными платком будто она собралась лечь спать. Она подала поднос с напитками и Фицпатрик выпил словно умирал от жажды.
В комнату вскоре вошли 2 дамы много моложе и если они уже спали то ничем этого не показали глаза у них были ясные + их волосы были причесаны. Одна была высокой хорошенькой блондинкой очень грудастой и она сразу начала вальсировать с Фицпатриком хотя музыки не было никакой.
2-я девушка была ростом не выше 5 футов но ее красота была много привлекательнее гораздо изящнее волосы у нее были цвета вороного крыла такие блестящие что могли бы отразить цвет неба. Спина у нее была тоненькая стройная ее плечи были прямыми голову она держала высоко. Когда она пришла в мои объятия от нее пахло мылом и соснами и я решил что ей 16 или 17 лет.
Тут я сознался что танцевать не умею а она сказала что научит меня и угнездилась в моих руках легкая как летний ветерок. Глаза у нее были зеленые кожа о. белая как обычно у девушек совсем недавно приплывших с родины и она вместе с подругой начала петь и покачиваться так как играть на пианино час был слишком поздний Дий-Да Дий-Да.
Она сказала что ее зовут Мэри Хирн и что она из деревни Темплкрон приехала меньше года назад она сказала что я замечательный ученик кто когда выучивал все движения так быстро? И вдруг я стал таким счастливым каким и не надеялся никогда стать.
Проведя 2 дня в седле я теперь громко пожалел что у меня нет чистой рубашки и я не вычесал колючки из волос но она сказала чтоб я не беспокоился потому как ее родной батя там дома был кузнецом и коновалом и от лошадиного запаха я кажусь хорошим знакомым и она положила свою сияющую головку мне на грудь и мы танцевали по комнате а миссис Робинсон сидела в своем кресле и вязала длинный розовый шарф.
Не важно скольких бед и смертей Фитци позже стал причиной не важно каким большим трусом + лгуном он себя показал я все еще верю что в своей жизни он никогда ничего больше этого не хотел и когда он танцевал с грудастой Белиндой у миссис Робинсон никакого коварства в нем не было.
Мы все запыхавшись попадали на красивые диваны они все были обиты дорогим бархатом с красными + желтыми розами по чехлам на спинках и даже салфеточками чтоб помада для волос их не пачкала.
Тут Фицпатрик взял пакеты и девушки взволновались и начали гадать что в них может быть хотя конечно очень хорошо это знали.
Как теперь известно всему свету Фицпатрик был очень плохим полицейским ему бы работать в галантерейной лавке и честно зарабатывать себе на жизнь. Одно платье он преподнес Белинде а другое я отдал Мэри Хирн и они обе просто закричали от счастья Мэри расцеловала меня в обе щеки.
Девушки ушли примерить обновки и миссис Робинсон принесла холодную ногу барашка и нарезала нам большие куски но я знал что мне надо присмотреть за моей лошадью которую еще даже не напоили. Возвращаясь в дом я услышал как меня зовут по имени Нед Келли Нед Келли.
Я пошел на зов по коридору было очень темно я повернул за угол и там увидел открытую дверь и Мэри Хирн освещенную горящими свечами она зажимала в пальцах свое платье сзади.
Нед застегни крючки.
Она повернулась отняла руку и платье соскользнуло с нее на пол вкус у нее был как у коржика с маслом я говорил ей какая она миленькая и нежная и она прижала ладошку к моему рту и спрятала лицо в моей бороде.
Доченька моя даже догадаться не могу сколько тебе сейчас лет а потому прошу тебя не читать дальше пока у тебя не родятся собственные дети но может и тогда ты как и я не захочешь заглядывать в комнату своих родителей. Но не сжигай и не рви то что дальше мне это самому понадобится чтоб вспомнить какая была радость влюбиться.
Потом мы начали играть в то что называют ИГРОЙ и ты даже вообразить не можешь сколько много крючков и пуговиц и всяких душистых штучек и мы все расстегнули и все сняли с нее по очереди пока она не легла на свою постель и в этом не было греха потому как Бог сделал ее кожу такой белой ее волосы такими черными как ночь ее глаза зелеными а губы улыбающимися. Она была учительницей очень усердной тянула и таскала когда я взял ее она была тоненькой и сильной как лань ее груди маленькими но очень полными когда она откинула голову подставляя мне свое белое горло я вогнал ее в землю я взял ее груди я взял их в рот сосал и сосал я не знал чье молоко украл но она вскрикивала и сжимала мои волосы и было это лучшим что случилось со мной за всю мою жизнь.
Потом мы лежали близко-близко и улыбались друг другу и только когда заплакал ее младенец я расстроился. Я не знал что она была матерью и мне стало стыдно что я вел себя так.
Уехав задолго до зари я отправился назад через плодородные равнины в сторону далеких Вомбатских Кряжей с улиц Беналлы они и не видны. 2 дня спустя я свернул к Бычьему Ручью я не был готов к тому что увидел.
Дэн и Стив Харт устроили лихую скачку вверх по овражку по гребню и вниз по склону изрытому вомбатскими норами мне следовало бы рассердиться но разве мне не было всего 24 г. и разве я не получил подарка от мистера Макбина который щедро пожертвовал мне кобылу по кличке Музыка? Больше 16 ладоней в холке с прямой спиной крутыми боками мы скоро поняли друг друга она знала как исполнить каждое мое желание. Не успели мы завершить нашу длинную поездку как она почуяла волнение в воздухе а она ко всякому вызову была готова и сек. спустя я пустил ее галопом по равнине наклоняясь с седла чтоб зажать зубами платок. Я перелетал через изгороди стоя на коленях у нее на спине и выкинул еще с десяток таких же смелых штук и все-таки ни на единый миг я не забывал ту стройную девушку и ее младенчика. Я так ее нестерпимо желал что у меня времени не оставалось думать о Стиве Харте ночь я пролежал без сна в моем гамаке и все думал какой трус обрек девушку-католичку на такую позорную жизнь.
На следующий день я сказал что отвезу золотой песок в Пробирную палату в Беналле и мне было все равно поверят остальные этой лжи или нет.
На холодной знобкой заре я подъехал к дому миссис Гудмен в Уинтоне и девочка там уже встала и сыпала корм всем уткам но потребовалось долгое время чтоб ее отец услышал мой стук. Я сказал что хочу купить платье у его хозяйки.
Он сообщил мне что миссис Гудмен все еще спит но я сам могу выбрать и впустил меня внутрь и я увидел что на столе стоит та же баранина но к ней прибавился сопливый мальчишка который ел овсянку из миски. На диване в беспорядке было брошено много платьев и среди них я нашел красное расшитое спереди блестками. Дэвид Гудмен сказал что его цена 3 ф. я предложил 2 ф. Пусть либо берет либо нет. Он сказал что берет и я отдал ему деньги а затем поскакал навстречу холодному пронизывающему ветру в Беналлу а там через мост и до Арундел-стрит.
Как раз когда я обогнул угол Мэри Хирн вышла взять молоко на ней было ярко-желтое ситцевое платье и в 1-й раз я испугался что отец младенца может быть дома. Чуть она меня увидела я сдернул шляпу будто просто проезжал мимо но ее лицо просветлело и не заботясь что кто-то видит она сбежала с крыльца и я поднял ее в седло целуя в губы средь бела дня. Все это происходило меньше чем в 20 фт. от суда где меня в 1-й раз приговорили но вот так играет с нами жизнь будто река смывает свои берега в бурлении разлива. Я уже не был напуганным мальчишкой.
Сэр говорит она что привело вас сюда в такое холодное утро?
Я опустил ее наземь она была гибкой + стройной и переступала с ноги на ногу будто отплясывая джигу. Так значит это любовь подумал я.
Я привез маленький подарок.
Вот значит как сказала она все время улыбаясь.
Ага.
Хочешь отдать его мне?
Я его еще не обернул.
О зачем столько хлопот только чтоб снова снять бумагу?
В доме было темно и уютно как в ласточкином гнезде я приготовился снова ее поцеловать но она была о. занята порхая туда-сюда как требовали ее обязанности. Вычистила топку плиты и наложила растопку а теперь поднесла к ней спичку.
Я спросил где маленький.
О сон у него о. крепкий можешь не беспокоиться. Она провела ложкой по верху молока снимая сливки и не требовалось быть хозяином молочной фермы чтоб увидеть что молоко о. хорошее заливным лугам Беналлы равных не найти. Ну вот говорит она попробуй сливок.
Она сунула ложку мне в рот а потом отобрала у меня жирное молоко.
А это что? сказала она.
Это она почувствовала телом бугор подарка и я сказал что ей лучше развернуть его а не давить. Ее губы были пухлыми + широкими + очень красивой формы я никогда прежде не видел никого на нее похожего и она была так чудесно мне близкой. В кухне было совсем темно а растопка была сосновая ну и она разгоралась в плите все время постреливая. Мэри достала подарок из-под моей рубахи и погладила им себя по щеке совсем так как моя мать прикасалась к лицу красной розой.
Шелк потом воскликнула она приложила платье к себе это был мой флаг у меня не было ни единой мысли и я ничего не видел кроме нее и я подхватил ее чтоб крепко к себе прижать. Она была газелью хоть я ни одной газели никогда не видел она была новорожденным жеребенком я носил ее по кухне на ½ пьяный от радости у нее был тот милый ирландский запах самодельного мыла + пепла в ее волосах я любил ее и сказал ей это.
Растопка пылала вовсю она радостно засмеялась но ей предстояло еще наложить поленьев и поставить молоко на плиту. Подняв ее еще выше я поцеловал ее в горло и она застонала и я поднял ее даже выше я прижал губы к ее груди.
С неохотой разойдясь мы наложили поленьев в топку потом она вылила молоко в медную кастрюлю ее руки дрожали. Я стоял позади нее обнимая ее талию ожидая чтоб молоко закипело она покачивалась и напевала песенку о девушке которой снились большие белые кони.
Я сказал ей что никогда даже не думал о женитьбе но теперь представляю себе какую мирную жизнь может обрести мужчина она обернулась ко мне и я увидел что ее глаза стали темными и серьезными. Она прижала палец к моим губам.
Никогда не говори так тебе не надо так говорить.
Я попросил у нее прощения она обняла меня за шею и снова целовала меня и не только в губы и глаза но еще и в бороду и усы я обрадовался что вымыл голову и бороду в речке Райена.
Как только молоко закипело она слила его в миску натянув поверх марлю потом заглянула в топку и прикрыла поддувало. Я спросил ее не хочет ли она примерить платье и проводил ее по широкому темному коридору в ее комнату. Ее младенец спал на середине кровати здоровенький светловолосый малыш с красными надутыми губками и пухлыми ножками и она взяла его на руки очень бережно и положила в ящик и накрыла одеяльцем.
Ее желтое платье было теперь темным и мокрым от материнского молока и то чего я хотел я хотел хорошо ли это или плохо я не знал грех это или не грех но мы и она и я были о. счастливы и пролежали в постели все утро.
Когда судебный пристав открыл дверь по ту сторону улицы моя тихая и нежная Мэри лежала у меня на груди такая теплая я слушал мистера Гривса сапожника ее соседа и слышал каждый гвоздик который он забивал а вскоре проснулся ее малыш и я смотрел как она его кормит из грудей и это было особым чудом оттого что они были маленькие. Сосущий младенец положил ручонку на ее грудь ей бы следовало иметь для него отца и вот тут-то я и подумал что заявлю о желании занять этот пост.
Как только мы услышали что в доме просыпаются Мэри сказала что ей нужно заняться по хозяйству как-никак она работает у миссис Робинсон.
Я спросил твою мать когда теперь я ее увижу она сказала что мне придется подождать до пятницы на той неделе это было почти через десять дней в будущем и я поехал назад к Бычьему Ручью не зная как я проживу эти дни.
1-м предупреждением были не выстрелы а брошенная повозка торговца с 1-м колесом застрявшим в вомбатской норе фамилией О’Рейли написанной краской по стенкам. Эта беда разразилась недавно и хотя лошадей там не было навоз был еще свежим хотя и уже и не теплым на ощупь. Какой-то большой и тяжелый предмет сволокли с фургона и он промял широкую желтую колею через траву и папоротник до купы акаций где превратился в джаггернаут промял препятствие и обломил стволы на ½ их высоты.
Я направлялся к переломанным акациям когда услышал рявканье карабина а потом тявкнул пистолет а потому я соскользнул с седла и пополз через траву воздух был пропитан ЧЕРНЫМ ДЫМОМ ИЛИ САМЗНАЕШЬ называй его как хочешь. На краю вырубки я увидел наш лагерь в большой сумятице мой араб перемахнул изгородь бросился назад за ручей и больше я его никогда не видел мои чистопородные кобылы в великом смятении ржали и метались по загону.
У Стива Харта в руке мой Кольт-31 и он палит бам бам бам ведет убийственную стрельбу по хижине.
Я понятия не имел на кого он покушается и побежал к нему но когда оказался на расстоянии выстрела он закричал и дверь хижины распахнулась и наружу как ни в чем не бывало вышли Дэн + Джо Берн + Аарон Шеррит ну будто из церкви выходили такой разнеженный и мирный был у них вид. Джо одарил меня странно нежной и счастливой улыбкой но интересовала его дверь теперь уже расстреленная и он опустился на колени а потом радостно начал ковырять щепки ножом. Я был совсем сбит с толку и очень рассердился особенно на Стива Харта которому я уже давно перед этим велел убираться.
Тут незнакомый голос говорит а вы не Нед которого я дожидаюсь?
И вижу дюжего толстого старика ирландца он сидел на бревне позади меня. Хоть я никогда раньше не видел его жирной физии по могучим мускулам его плеч и рук было ясно что он кузнец. Бревно на котором он сидел верхом еще 2 дня назад пряталось в папоротниках а теперь все их вытоптали. Между бревном и ручьем стояли мехи и еще 2-ое бревно которое наверно служило ему наковальней потому как оно сильно обуглилось. И напоследок большой заржавелый балластный бак и ½ его стороны вырезана.
Я спросил кто он такой черт его дери.
Он ответил что он Джон О’Рейли и видит что я не очень доволен. Вот и он очень недоволен и так будет пока ему не заплатят за доставку балластного бака + железо указанного бака а также за его труд потребовавшийся чтоб вырезать железную плиту и подогнать ее к двери хижины с внутренней стороны. Он сказал что никогда ничего противозаконного не делал да только ТОЩИЙ ОБСТРИЖЕННЫЙ ПАРНИШКА его подрядил в деревне Татонг посулив забить для него откормленного бычка. А он вдовец сказал он и его 7 отпрысков сейчас остались у его сестры в Уинтоне и все голодные не то он ни за что бы не уступил этот балластный бак так задешево. И если уж на то пошло так за Речкой Райена под Татонгом он никакого скота не видел а только много распородистых лошадей в этом вот самом лагере он их особо заметил.
Я сказал ему что наши лошади все законные а заплатят ему как уговорено.
Когда я пошел искать Стива Харта он предвосхитил меня выйдя мне навстречу чтоб вернуть мой Кольт-31.
А теперь пока ничего не говори сказал он.
Я засунул пистолет за пояс и сказал ему что он не исполнил моего прямого приказания.
Да я целый день ехал по дороге.
А потом?
А потом подвернулся редкий случай.
Да сказал я редкий случай чтоб предать наш лагерь показать путь сюда этому прилагательному кузнецу.
Предать тебя закричал он и глаза у него прямо брызнули. Да лучше мне гореть в прилагательном Аду чем тебя предать и тут он бросил свою шляпу наземь. О господи ты же не помнишь кто я.
Не помню.
Когда ты в 1-й раз меня увидел мне было 8 л.
Ты что-то путаешь.
Вот и нет ты был с Гарри Пауэром и ты привез моему бате денег чтоб заплатить за аренду о да Нед Келли и потом ты еще 2 раза их привозил когда правительство нацеливалось забрать нашу землю.
Ничего про это не помню.
Под Уонгараттой сказал он а потом перечислил все места где видел меня с той поры ипподромы состязания по вспашке поля он видел как я уложил Лихого Райта а в последнее время он слышал что я угоняю лошадей из-под носа Уитти.
Я приехал вступить в твою шайку. Конечно меня наберется не так уж много сказал он зато того что имеется лучше не найти.
Я не мог не восхититься его смелости.
Я буду помогать тебе как ты скажешь.
Шайки никакой нет сынок.
Ты Капитан что ты говоришь то они и делают.
Выходит все кроме тебя.
Я бы никогда не вернулся да только увидел как могу тебе подсобить и вот теперь твоя дверь забронирована.
А ты погляди на старого кузнеца Стив Харт погляди на его старое жирное лицо на его прилагательные рыщущие глаза а потом скажи что по-твоему он не будет рад рассказать Уитти где меня искать.
Я об этом подумал а поэтому привязал ему на глаза монеты. Ручаюсь старый б– -н знать не знает где он.
А плата ему?
Откормленный теленок только и всего и как я уплачу это моя забота а не твоя.
Ты когда-нибудь раньше телят угонял?
Он замялся.
Резал их?
Я дал ему мою руку и слово сказал Харт.
Я сказал ему что он освобождается от своего обещания. Мы с Джо бычка найдем и зарежем и засолим если он этого хочет. А когда все будет готово ты наложишь ему на глаза монеты и проводишь его с мясом до дома в Уинтон. А потом можешь убираться к своему любимому бате в Уонгаратту и распевать с ним ваши мятежные песни и рассказывать друг другу истории про Мигера и О’Коннела но сюда Стив не возвращайся. Тут никаких шаек нет.
Я ж могу помогать как ты скажешь.
Очень тебе благодарен.
Я могу написать гробовое письмо мистеру Уитти. Я умею их писать очень поучительно.
Нет.
Ты думаешь я такой но я ж могу объяснить.
Нет не можешь а теперь извини мне надо заняться делом.
Хочешь называй его черным дымом или йен-поком или самзнаешь но вещество это было в самый раз для характера Джо. Грог делал его бешеным + разозленным а дым придавал всем его движениям медлительность и мягкость будто масло на солнце таяло. Пока он спускал кровь из туши я пошел поискать веревку чтоб вздернуть ее для разделки но когда я вернулся бычок уже лежал на спине с небольшим разрезом на грудине. Джо подмигнул вставил в разрез заостренный кол и – только посмотри! – она уже поднята только чуть набок накренилась.
Веревки не требуется старина.
Одним длинным неторопливым движением он содрал шкуру с одного бока потом повернул тушу чтоб завершить свежевание. Потом топором отрубил грудную часть а дальше ножем отсек хвост. Ни спешки ни тебе суеты но и 20 минут не прошло как туша была разделена на 4 части и Джо побрел поискать Аарона насчет щепотки этой ШТУКИ так он называл свое зелье.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.