Текст книги "Ласковое лето. Сборник рассказов"
Автор книги: Полина Бобкова
Жанр: Современная русская литература, Современная проза
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 11 (всего у книги 14 страниц)
Дневник видавшего виды туриста
Заметка перваяИтак, день икс настал. Как же долго мы его ждали и как тщательно готовились. Я и мой сын Андрей решили отметить его совершеннолетие и мой юбилейный год поездкой по Европе, как говорится – галопом по Европам. Я очень долго планировала это событие, перерыла весь интернет в поиске самых знаковых и интересных мест, чтоб везде успеть побывать и по времени уложиться в восьмидневный тур, не считая два дня дороги туда и обратно. Свой электронный дневник я веду прямо с борта самолета, пока мне нечем заняться, кроме как рассматривать густые облака над континентом и попивать бодрящие напитки.
– Смотри внимательно, – говорю я сыну при посадке на самолет. – Насколько я помню, на международных рейсах стюардессы должны быть очень даже ничего, все молоденькие и как на подбор – с модельной внешностью. Их в стюардессы, скорее всего, на каком-то специальном конкурсе отбирают по длине ног.
– Да что ты? – удивляется сын. – Увидим.
Наш первый перелет – из орегонского Портленда в техасский Даллас. Рейс будет длиться почти четыре часа, и уже из Далласа мы полетим в Рим, а это еще десять часов пути. Разместившись на борту воздушного судна, ждем, когда наконец молодые стюардессы появятся и предложат сервис. К моему удивлению бортпроводницами на рейсе оказались женщины пенсионного возраста, почти бабушки на вид, такой вот сюрприз. Я думаю, что авиакомпания, которой мы летим, самая надежная, и бенефиты в ней лучшие, оттого здесь и работают до самой пенсии и дольше.
Честно скажу, лететь в Европу нам было необременительно, на Американских авиалиниях сервис всегда отменный. Спасибо всем, кто нас обслуживал – до Техаса мы долетели быстро и с комфортом, даже не заметили как прошло время. И следующие десять часов показались нам недолгими. Посудите сами – подкрепились обедом «poultry or macaroni» (птица или макароны), посмотрели фильмы, поиграли в игры, выпили по стаканчику апельсинового сока – и вот мы в Италии.
Заметка втораяРим встретил нас любезно, хорошей погодой и замечательным настроением, было еще очень рано, всего лишь 7:30 утра. Как только все пассажиры вышли из самолета и заняли длинную очередь на таможню, на наши чувствительные уши обрушился пробник итальянской оперы. Продвигаясь к выходу, мы услышали, как одна из сотрудниц таможни солировала – тембр ее высокого сопрано просто зашкаливал.
– Американо, Американо, – визжит таможенница оперным голосом, который режет мне слух, – Ю гоу хия, анд ю гоу зэя! – она еще и английский практикует.
Невысокая взъерошенная девица в строгой форме ко всему прочему активно размахивает руками и вращает глазами, пытаясь по ходу обезвредить очередь не только голосом, но и своим устрашающим видом. По ее мнению, мы всё делаем неверно – не тем боком укладываем раскрытый паспорт на сканер и не так фотографируемся.
Сейчас можно увидеть современные и очень простые в пользовании автоматы безопасности во всех аэропортах Европы, так называемые экспресс секьюрити. Подошел к аппарату, сфотографировался, получил зеленый свет на табло и спокойно иди на выход из аэропорта. Весь процесс проверки для прибывшего в страну иностранца занимает меньше минуты. А мы, «американо», умудряемся тормозить перед сканером и задерживать всю очередь – вот девушка-таможенник и кричит не своим голосом.
– Не смейся! Не смешно! Сделай серьезное лицо и проходи быстро, не задерживайся.
А мы всё равно смеемся и медлим, не специально, конечно, просто нам интересно увидеть что-то новое, и кажется почти невероятным познакомиться с итальянцами и их хваленым гостеприимством.
Заметка третьяГород нас тоже удивил. Разумеется, не весь Рим, а та его часть, которую мы успели рассмотреть, пока ехали автобусом от аэропорта до центра – грязные дома, грязные улицы и грязные мусорные баки вдоль дороги.
– Неужели муниципалитет не может выделить немного денег, чтобы покрасить свежей краской фасады домов, уж очень они серые от налипшей грязи. А сами городские здания красивые и архитектура у них необычная, старинная, – удивляюсь я всему что вижу.
Сын только плечами в ответ пожимает. Откуда ему знать, почему правительство не выделяет деньги на обновление города, который имеет высочайшую культурную ценность и популярность у туристов – ведь они едут со всего света, чтобы хоть одним глазком увидеть Колизей и древние исторические памятники.
– Сын, ты не подумай, что люди в этой стране будут с тобою вежливы, – говорю назидательно. – Я слышала, что итальянцы – грубый народ.
– Это всего лишь предрассудки, – отвечает Андрей.
– Не думаю, что мои друзья ошибались, когда рассказывали мне об Италии. Вот увидишь, здесь с нами церемониться никто не будет.
И правда, спрашиваю у итальянца дорогу, как пройти к Колизею, а он отвечает, не поворачивая головы.
– Туда, – горожанин неопределенно машет рукой в сторону, как будто хочет от мухи назойливой отвязаться.
Мы бродим по старинным улицам, раскрыв от удивления рты и перечитывая все мемориальные таблички. Оказывается, Риму уже почти 2800 лет и прежде чем стать столицей, он был небольшой итальянской деревушкой. Возле Колизея мы впервые видим конную полицию. Сын подходит к полицейским, чтобы узнать, можно ли с ними сфотографироваться, а два статных итальянца в форме служителей порядка с удовольствием гарцуют на лошадях и позируют туристам.
Заметка четвертаяМы нашли приличную гостиницу в городке Чампино, в получасе езды от Рима. Населенный пункт с недлинными улицами, невысокими домами и торговыми лотками под каждым из них чем-то напоминает местность, откуда я родом. Тротуары заполнены прохожими. Маленькие машинки шмыгают туда-сюда – утром идет дождь и на улицах неприветливо. Хотелось бы сразу поехать к морю, но, увы, погода нас подвела – дождь и ветер не прекращаются до самого вечера. Всё правильно мне говорили, жизнь здесь течет плавно и время само собой замедляет свой бег. Жители маленьких городов никуда не спешат.
Многие верят предубеждениям, к примеру, стереотипам о русских – что в России по улицам бродят медведи, а люди литрами пьют водку и играют на балалайках. Мифам об итальянцах – они едят только макароны и пиццу, фанатеют от футбола, а итальянская мафия непобедима. Об американцах ходят слухи – у них в армии служат только геи, а все граждане слишком много едят. Считается, что американцы толстые, но это не так – почти все мои знакомые каждый день тренируются в спортзале. Они стройны и питаются здоровой пищей, а всё что вы слышали – это, возможно, лишь стереотипы!
Я думала, что раз мы в Италии, то здесь всё по-европейски. Мне говорили, что итальянцы – очень заметные люди и одеваются с иголочки. Ну да, заметила я в Риме несколько мужчин в деловых костюмах, однако, слегка потертыми показались мне их пиджаки и брюки, да и сами бизнесмены выглядели сонными, небритыми и помятыми. Может я привыкла к американскому стилю и еще к тому, что выделяться одеждой у нас в стране как-то не принято?
Заметка пятаяВышли мы с сыном прогуляться вечером по улице – рестораны только в семь часов пополудни открываются, так что спешить некуда. Мы идем, а все на нас смотрят как на инопланетян, или мне это только кажется? Думаю, неспроста, ведь контраст между местными и приезжими виден невооруженным глазом. Все в куртках по улице прохаживаются, а мы с Андреем идем в спортивной одежде с короткими рукавами и нам не холодно, а еще бандана кричащего неонового цвета на голове у меня повязана – в сером городе я как яркое пятно.
– Ты заметил, как люди на нас глазеют? – обращаюсь к сыну. – Мы выделяемся из толпы, как будто пришельцы с другой планеты.
– Не выдумывай, – говорит Андрей. – Мы ничем от обычных людей не отличаемся, идем себе и никого не трогаем – точно не зеленые человечки.
Сладости здесь в каждом магазине продают в изобилии, так же и пиццу с сыром. Сын задает мне интересный вопрос:
– А почему у них в Чампино негде купить пиццу с колбасками пепперони, как мы привыкли. Сыр моцарелла и соус маринара – вот и вся начинка, что я здесь видел.
– Наверное, в Италии недостаточно развито животноводство, – отвечаю наугад. – Кур, индюшек и коров на всех не хватает, но ты вероятно слышал о хамоне и прошутто – тонко нарезанной вяленой свинине, очередном гастрономическом символе страны. А еще в Италии делают отличный сыр, всевозможные сорта макаронных изделий и элитные вина. В ресторанах подают рыбу и свежие дары моря. Разнообразие продуктов впечатляет!
– Ты права, – соглашается сын. – Но мне американская пицца больше нравится, только, пожалуйста, никому об этом не говори, а то итальянцы могут на нас обидеться. Они ведь считают себя законодателями стандартной пиццы трех цветов: белого, красного и зеленого – как флаг Италии. Белый цвет – сыр моцарелла, а красный от помидоров. Что можно добавить в начинку зеленого цвета?
– Пиццу украшают зелеными листиками базилика. Изделие из вкуснейшего теста носит шикарное название – Маргарита, и листья пекарь кладет неспроста, а иначе, как из продуктов зеленый цвет покажешь? Можно еще зеленую колбасу сверху положить, но ею немудрено и отравиться, – смеюсь на ходу придуманной шутке.
Я заметила, что здесь, в итальянском городишке Чампино все любят слушать радио по-старинке. Мы сами хоть и живем в американской провинции, но радио почти не включаем. Молодежь слушает в наушниках скачанные плейлисты, а я вообще только ютубом пользуюсь, нахожу там музыку и аудиокниги. В нашем отеле радио целый день играет, речь у итальянцев певучая и слова быстро запоминаются: «Секондо ле превизиони, домани фара кальдо. Ариведерчи. Бона джорната». В переводе это значит, что завтра будет жарко, согласно прогнозу погоды, всего вам доброго и хорошего. Надеюсь, общий смысл сказанного по радио я уловила. Как же быстро они тараторят на своем языке, такой народ говорливый, не остановить: речь льется плавно и радует своей мелодичностью. Я не сильна в итальянском – в колледже два года изучала испанский язык, но между ними явно есть что-то общее. Своим музыкальным слухом я созвучие отметила моментально. Поэтому, когда слушаю радио в машине, мне кажется, что язык их понимаю и даже читать по-итальянски мне не сложно благодаря латинскому алфавиту.
Заметка шестаяГуляя по городу, мы зашли в парк с детской и спортивной площадками, который напомнил мне парк отдыха и развлечений из моего счастливого детства. Идем с сыном не спеша, местностью любуемся, прохожим улыбаемся по-американски открыто и приветливо. Слева стоит клуб для пожилых людей, рядом расположен полицейский участок, а справа баскетбольная площадка для подростков – всё рядом. Собираются в городском парке и молодежь, и старики, а полиция их охраняет. Дети на качелях катаются, родители стоят возле детской площадки, общаются между собой – хорошо здесь и по-домашнему уютно. Все с нами здороваются: «бонжорно», «чао», «бонасейра». Приветствие buongiorno употребляют исключительно утром, а buonasera – пожелание доброго вечера. Мой сын с удовольствием учит иностранные слова и сразу же берется применять весь словарный запас на практике. Он в магазин или ресторан заходит и с порога здоровается, а продавцы и официанты на него молча смотрят, не знают, что ему ответить. Просто Андрей немного путается и может ранним утром пожелать всем доброго вечера.
Заметка седьмаяСегодня мы едем к югу в портовый город Неаполь. Наполи, как говорят сами итальянцы. Вывеску я увидела при дороге, когда мы выезжали из Чампино, взяв в прокате новенький автомобиль Mercedes-Benz. Там было написано: Polizia stradale – «полиция страдает». Я сама придумала о страданиях доблестных мужей порядка, а на самом деле это переводится как полицейский участок. Мерседес плавно едет – словно не по дороге, а по шелковой ленте. Шикарное и качественное авто, спасибо немцам. Видимость плохая и я трясусь от страха, чтобы нигде не зацепить и не поцарапать этот дорогущий шедевр автопрома. Где-то прочла, что Германия – одна из мировых лидеров в автомобилестроении, но итальянцы тоже молодцы. Такие марки авто как Alfa-Romeo, Fiat и Lancia производят именно здесь.
Мы приехали в Неаполь, чтобы посмотреть на древние постройки – башню Кастель-дель-Ово и замок Нуово, возведенные неаполитанцами для защиты в случае опасности с моря. Целый день льет дождь и дует пронизывающий ветер с гор. Мы идем, прячась под зонтом и зябко кутаясь в свои тонкие куртки, которые уже давно вымокли насквозь. Я люблю осень, но гулять под затяжным дождем мне не нравится. Все горожане в такую погоду надевают сапоги и непромокаемые плащи – и только мы, легкомысленные туристы, к стихиям совсем не подготовлены. Вот что значит заглянуть на сайт прогноза погоды и поверить им на слово, как будто в Неаполе осадков не ожидается.
Расскажу немного о своем опыте вождения в Италии. Я не в первый раз управляю таким крутым автомобилем, как мерседес, но в иностранном государстве впервые. Поначалу я даже за руль сесть не решалась и хотела отказаться от идеи поехать в Неаполь машиной, взятой напрокат – здесь активное движение без правил и ограничений. Ограничения, разумеется, существуют, вот только итальянцам на них наплевать. Они умудряются ехать не только вдоль, но и поперек трассы, распугивая неопытных водителей и подрезая другие машины.
Самое большое удовольствие для шустрых итальяшек – ехать одним колесом по чужой полосе. Вроде бы и дорога поделена, и места всем достаточно, но счастье лихачам доставляет именно то, чтобы ехать наполовину по дороге соседа, нарушать дистанцию и громко сигналить, если ты вдруг осмелишься качать на их итальянских дорогах свои иностранные права. На скоростной трассе Рим-Неаполь я шарахаюсь от больших фур, огромные прицепы которых постоянно заносит в мою сторону, и мне действительно страшно. В Америке я тоже предпочитаю держаться от больших машин на расстоянии, хотя наши дальнобойщики намного вежливее, чем итальянские.
Заметка восьмаяВ отеле, где мы остановились на две ночи, дружелюбный портье подсказал, что до Неаполя каждый час ходит поезд, и если мы захотим поехать туда на экскурсию, то по железной дороге можно добраться не только дешевле, но и безопаснее. Однако, машина зарезервирована еще месяц назад и деньги в прокате нам уже не вернут – именно поэтому пришлось крепко взять себя в руки и вести новенький добротный автомобиль под непрекращающимся дождем по пути к новым приключениям.
Мы уже третий день в Италии. Гуляя по Неаполю, зашли в один домашний ресторанчик, у которого самый высокий рейтинг – 4.8 из 5 среди ресторанов этого приморского города. Владельцы заведения – пожилой улыбчивый итальянец Антонио и его сын Андрео. Мой Андрей очень обрадовался новому знакомству и долго тряс руку своему тезке. Подавая на стол вкуснейшие макароны домашнего приготовления с морепродуктами и сыром, дядюшка Антонио успел вкратце нам поведать о себе и своем ресторанном бизнесе. Оказывается, таверна Osteria da Antonio и сын хозяина – одногодки, бизнес существует с 1989 года. У Андрео есть родной брат, который много лет живет в Калифорнии и работает в итальянском ресторане Сан-Диего. А их добрейший папа не только раз в году ездит навещать сына в штаты, но и много путешествует по миру – именно поэтому их семья так свободно владеет английским. Мне нравится, что мы без труда можем с ними общаться. В европейских странах многие люди свободно говорят на нескольких языках и с удовольствием учат новые.
По просьбе моего сына, Антонио с удовольствием позировал на фоне макета парусного корабля, выполненного собственноручно, чтобы мы могли сделать фото для coцсетей. Разговорчивый ресторатор был очень даже не против, если о его заведении американские гости напишут добрый отзыв.
Говорят что Неаполь – родина пиццы, ведь именно здесь придумали такие шедевры как Наполитана и Маргарита (в честь Маргариты Савойской, первой королевы Италии). Помните, мой сын Андрей просил никому не говорить, что у нас в штатах пиццу умеют делать намного лучше. Взять хотя бы Пепперони или Гавайскую с ананасами и ветчиной – это же сказка, а не еда! Но в итальянской пицце правильно сделанное тесто определяет ценность продукта – оно всегда легкое и воздушное, с добавлением оливкового масла. Корж у мастер-пиццы тонкий и гибкий, в меру пропеченный и горячий, побывавший в настоящей печи, но ни в коем случае не подгоревший, а бортик должен быть высоким, чтобы разогретая начинка не вытекла из плоского круга. Готовую пиццу сворачиваешь трубочкой, кусаешь хрустящую корочку и вслух говоришь: «Как же вкусно!» – вот основной критерий, определяющий победителя. А значит главный приз уходит к традиционной пицце из Неаполя и победа за ней!
Италия славится не только пиццей, но и самыми вкусными в мире макаронными изделиями всех сортов, фасонов и размеров. Я еще подумала тогда, что не зря итальянцев макаронниками называют. Как по мне, я не могла бы постоянно есть углеводы и пить кофе со сладостями, а местные делают это. И вот парадокс – людей с лишним весом я здесь пока что не видела. В ресторанах обычно спагетти подаются недоваренными, это называется готовить до состояния аль денте, когда будучи уже гибким и полностью готовым снаружи, продукт слегка похрустывает на зубах. Но мне так не вкусно. Дома я всегда готовлю пасту пенне и длинную тонкую вермишель по-русски, проваренными до конца.
Почему же в Италии не популярна мясная пицца? Самой интересно стало и поэтому, вернувшись домой из европейского турне, набираю в поисковике: «В Италии развито животноводство?» Мне необходимо знать, верно ли мое предположение, что в этих краях коров не разводят. А вот, нашла! Знатоки пишут: «Наиболее выращиваемой сельскохозяйственной культурой являются оливки. Основная часть оливковых рощ расположена на юге страны. Животноводство – не самая развитая отрасль сельского хозяйства Италии». Оп-па! Всё в точку. Значит, правильно я сыну сказала – в Италии больше развито растениеводство, а мясо производят, но не в промышленных масштабах.
Заметка девятаяПрогуливаясь по шумному мокрому городу не меньше двух часов, мы с сыном успели посмотреть защитные крепости, местные музеи и древние форумы – у римлян словом форум называют развалины театров и площадей, а также и целые городские площади, которые еще не развалились. Побывав в историческом музее, мы узнали что давным-давно две великих империи, таких как Римская и Греческая, были как одна. Оттого и сильные мира сего, в их числе трибуны и консулы, сенаторы и легионеры, врачи и философы могли свободно передвигаться из страны в страну, границ тогда не было. При императоре Константине была создана Византийская империя, как продолжение Восточной Римской империи, которая просуществовала около 500 лет. Столица из Рима была перенесена в Византий и получила название Константинополь. Греческий язык наряду с латынью был официальным для Римской, а потом и Византийской империи.
Мы шли по тесным улицам в сторону моря, а на тротуарах толпился народ, сворачивая по пути в магазины и рестораны. Очень близко к стенам домов с трудом пробирались огромные двухэтажные автобусы, доставляя туристов к местам, представляющим историческую ценность. Мы с Андреем уже изрядно устали шагать в неизвестном направлении, как вдруг между домов сверкнуло открытое пространство и буквально через минуту мы вышли на круглую площадь – в самое сердце Неаполя. Что ни говори, а Пьяцца-дель-Плебишито – это самая большая и величественная площадь в городе. На ней расположены Королевский дворец и базилика Святого Франциска, и трудно передать словами впечатление от увиденного.
Оглянулась я вокруг – красота необыкновенная! Меня внезапно охватили необычные ощущения, как будто я перенеслась в древние времена. В этом таинственном пространстве сам воздух был пропитан историей. Я стояла в самом центре огромной, выложенной брусчаткой площади абсолютно одна и ветер обдувал меня со всех сторон. Кружась с зонтом как ненормальная, я радовалась, что стою на историческом месте, где с большой вероятностью ступала нога одного из великих римских императоров.
Я представила, как на площади собирается народ. Вокруг меня волнуется, шумит честной люд и вдруг из толпы выходят греческие философы – я даже смогла узнать некоторых из них. Человек с аккуратно завитой бородкой и старше других гениев – это Сократ, он невысокий и седовласый. Нос у него задран кверху как у мопса и я, не сдерживая порыва, подхожу к нему и, чуть присев в реверансе, с дружелюбной улыбкой на лице приветствую великого. С ним рядом Аристотель – молодой греческий мыслитель с короткой челкой на широком лбу – именно таким я его себе и представляла по изображению в моем школьном учебнике. Потом появляется Марк Аврелий – римский философ и поклонник бога Солнца. Он шествует с императорским величием и садится на золотой трон, а народ громко его приветствует, воздавая честь.
А вот грек Диоген, весь облепленный тиной и морскими ракушками, ведь это он долгое время жил в бочке, чтобы доказать всему миру, что сведя жизненные потребности до минимума можно оставаться счастливым. Вижу я на площади и Гиппократа, он отличается высоким ростом – пожилой грек приятной наружности с удивленным выражением лица и умными глазами. Одет врач Гиппократ во всё белое – его облачение очень напоминает медицинский халат, а сверху искусно накручена тога. Здесь и Платон – современник и близкий друг Гиппократа. В своих философских трудах Платон много раз упоминал «отца медицины» и описывал его деятельность. Потомственный целитель и выдающийся хирург древности, Гиппократ ввел принцип – «не навреди». С его именем связано представление о высоком моральном облике врача и врачебной этике. Я всегда мечтала познакомиться с этим благородным человеком и пожать ему руку в благодарность за всё, что он сделал доброго для людей. Смело пробираюсь к нему сквозь толпу, подхожу поближе и говорю: «Здравствуйте, меня зовут Вита Новикова, я тоже медработник и восхищаюсь вашими трудами. Как поживаете?» А самый известный в медицине реформатор смотрит на меня, удивленно вскинув свои кустистые брови, и отвечает: «Калимэ́ра! Доктор Гиппократ Гераклидович с острова Кос рад вас приветствовать. Хэ́ро поли́ (очень приятно)».
А потом дождь резко прекратился и тучи разошлись, давая дорогу неяркому осеннему солнцу. Когда нерешительные солнечные лучи прокрались на площадь, мое видение вмиг рассеялось, сдутое легким морским бризом.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.