Текст книги "Требуется мужчина"
Автор книги: Рекс Стаут
Жанр: Классические детективы, Детективы
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 2 (всего у книги 5 страниц)
– Да помилуйте. Вам не мешало бы посадить свой юмор на диету. Тяжеловат он у вас стал.
Я покачал головой:
– Сами понимаете, я был бы не прочь поиграть с вами в кошки-мышки, но не могу же я опоздать на все поезда. И позабавить вас я тоже не пытаюсь, да мне и не до шуток. Мне поручили передать вам следующее. Жизни Вульфа сейчас угрожают точно таким же образом, как угрожали Джонсону, и предполагается, что с Джонсоном расправились в отместку за капитана Рута. В свое время, когда сцапали капитана Рута, вы не стеснялись в выражениях, да и вообще вели себя так, что сейчас возникло очень большое желание выяснить, чем вы в последнее время занимались. Именно об этом Вульф и хочет с вами поговорить. Если вы спросите, отчего же я сам не начал танцевать от печки и не допытался выяснить, где вы были прошлой ночью с одиннадцати до двенадцати, то я отвечу: это бесполезно, так как, если вы наняли головоре…
– Довольно, – прервала она меня. – Мне кажется, я сплю.
– Зато у меня сна ни в одном глазу.
– Все, что вы говорите, просто фантастика.
– Возможно. Большей частью.
– Неужели Ниро Вульф в самом деле думает, что это я?
– Этого я не говорил. Он просто хочет с вами потолковать.
Она сверкнула глазами и продолжала, повысив голос:
– И еще от этого дурно попахивает. А полиция? Вы уже, наверно, сговорились, что после общения с Вульфом я попаду в полицейский участок. Тогда не будете ли вы так любезны позвонить с утра моему боссу и известить его, где я нахожусь? Не говорить же мне вам, что…
– Послушайте, о прекрасная и разгневанная тигрица… – Как ни странно, она дала мне возможность вклиниться в ее речь, что было приятной неожиданностью. – Вспомните, я хоть раз пытался нанести удар в спину? Если да, то пристрелите меня на месте. Я только объяснил вам положение вещей. Полицейским про вас ровным счетом ничего не говорили, хотя они к нам и обращались. С вашего разрешения я предположу, что вы тут ни при чем, невинны, как только что вылупившийся цыпленок, хотя по внешним признакам вы ничем такового не напоминаете.
– Спасибо, – ответила она, но металл в ее голосе прозвенел еще резче.
– Не стоит. Но полиция тоже занялась делом Рута, так что они могут выйти на вас и без наших подсказок. И в этом случае вам совсем не повредило бы, если к тому времени, как они до вас доберутся, Вульф уже пришел к твердому убеждению, что вы и мухи не обидите.
– Каким это образом? – презрительно фыркнула она. – Он поинтересуется, не поручали ли мне когда-нибудь совершить убийство, я с улыбкой отвечу «нет», а он извинится и подарит мне орхидею?
– Не совсем так. Он же гений. Он задаст вам вопрос типа – насаживаете ли вы сами наживку на крючок, когда удите рыбу, и вы даже сами не заметите, как себя выдадите.
– Звучит крайне заманчиво. – Внезапно ее взгляд изменился и губы дрогнули – ей в голову явно пришла какая-то мысль. – Интересно… – протянула она.
– Скажите, что именно, и интересно станет нам обоим.
– Извольте. – Ее глаза потемнели. – Может быть, то, что мне пришло в голову, и есть то главное, ради чего вы так распинаетесь передо мной? Вы же крутите шашни с тысячами девушек и женщин – кстати, вы еще не обзавелись книгой регламента с отрывными талонами, где указано время на встречи с ними? И тем не менее вы уделяете мне одной столько драгоценного времени! Не для того ли, чтобы подвести под меня это идиотское ложное обвинение? Одному небу известно, как вы намереваетесь этого достигнуть, а что до меня, то мне все равно, как…
– От последнего увольте, – прервал ее я, – не то я сам себя начну подозревать. Черт побери, обладая таким магическим зеркальцем, вы должны не хуже меня знать, почему я уделяю вам столько драгоценного времени. Да, я проверял на опыте собственную восприимчивость к разным формам, цветам, прикосновениям, духам и так далее, и глубоко благодарен вам за помощь в научном эксперименте. Но то, что вы вообразили, будто опыт, который мы вместе с вами ставим, является частью подготовки для ложного обвинения в убийстве – это, право же, жестокий удар по моему интеллекту и вообще оскорбление в лучших чувствах.
– Ха-ха. – Джейн встала, взгляд и тон ее ничуть не изменились. – Ну что ж, так и быть, я готова встретиться с вашим шефом. Всегда мечтала о том, чтобы выдать себя самому Ниро Вульфу. Мне пойти к нему самой, или, может, вы меня отвезете?
Я ее отвез. Заплатив по счету, мы вышли из отеля и сели в такси.
За то короткое время, что мы ехали по городу, Джейн Гир немного успокоилась и взяла себя в руки. Помимо всего прочего, она сказала:
– Питер Рут обманул меня. Я думала, он невиновен и из него делают козла отпущения. Вот я и вела себя соответственно, а как же иначе? Но теперь я выкинула его из головы. Убийство Джонсона, о котором сегодня кричат все газеты, для меня – чушь собачья. У меня есть работа. Я по горло сыта историей с очаровательным, неотразимым Питером. У меня и так есть будущее. Я намереваюсь стать самой первой женщиной – вице-президентом крупнейшего в стране рекламного агентства. Если же мое имя будет фигурировать в качестве подозреваемой в деле об убийстве, мне этого не видать как своих ушей, по крайней мере, очень долго. Афера с Питером Рутом мне и так здорово подпортила репутацию, а уж нынешнее дело может и вовсе меня доконать.
– Не говорите таким образом с Ниро Вульфом, – посоветовал я. – У него несколько специфическое отношение к женщинам-руководителям, не говоря уж об отношении к женщинам вообще.
– С Ниро Вульфом я как-нибудь справлюсь.
– Тогда я вам устрою овацию. До сих пор этого еще никому не удавалось.
Но насладиться тем, как она укрощает Ниро Вульфа, мне не пришлось, поскольку ей так и не довелось попасть к нему.
Вход нам преградила дверная цепочка, и мне пришлось звонить Фрицу, чтобы он открыл. Едва я надавил на кнопку, как на крыльцо к нам взбежал какой-то армейский офицер, словно сошедший с плаката «Бравый красавец солдат, который принесет в войне победу». Он и в самом деле был очень хорош собой – я сразу это отметил. Казалось, он был целиком поглощен своими мыслями, но это не помешало ему бросить быстрый взгляд на Джейн, что было неудивительно, как и то, что она ответила ему таким же взглядом.
Тут дверь распахнулась, и на пороге появился Фриц.
– Спасибо, – сказал я ему. – Мистер Вульф в кабинете?
– Нет, он у себя в комнате.
– Понятно. Я сам тут справлюсь.
Фриц ушел. Я загородил вход и обратился к красавцу военному:
– Что вам угодно, майор? Здесь живет Ниро Вульф.
– Я знаю. – Его баритон как нельзя лучше подходил к его внешности. – Я пришел повидать его. Меня зовут Эмиль Джонсон. Я сын Бена Джонсона, которого убили прошлой ночью.
– Вот как. – Сходства между ними почти не было, но я не стал задумываться о причинах. Чудачка-природа способна на любые капризы. – У мистера Вульфа сейчас назначена деловая встреча. Вы не возражаете, если я изложу ему цель вашего визита?
– Я хотел с ним… посоветоваться. Если вы не против, я лучше сам рассказал бы ему, в чем дело. – Он улыбнулся, чтобы сгладить неловкость. Должно быть, парень служил в подразделении по обработке противника.
– Понятно. Заходите. – Я посторонился, пропуская Джейн в прихожую, а он последовал за девушкой. Задвинув засов, я проводил их в кабинет и, пригласив присесть, подошел к своему рабочему столу, снял трубку и позвонил наверх Вульфу.
– Да? – прогудел мне в ухо голос шефа.
– Арчи. Мисс Гир здесь. Кроме того, только что пожаловал майор Эмиль Джонсон, сын Бена Джонсона. Он предпочитает лично изложить вам то, о чем собирается посоветоваться.
– Передай им обоим мои сожаления. Я занят и не могу встретиться с ними.
– Вы заняты? И как надолго?
– Неопределенно. Никаких деловых встреч всю эту неделю.
– Но вы, наверное, помните…
– Арчи! Передай им то, что я сказал. – Вульф положил трубку.
Я передал. Они не слишком обрадовались. Одному Богу известно, какую сцену закатила бы Джейн, если бы ее не сдерживало присутствие постороннего – при нем же она лишь ограничилась тем, что отчитала нас с Вульфом на все корки. Джонсон не возмущался, но зато заупрямился, как бык. Во время пространных и бесплодных препирательств я заметил, что они с Джейн все чаще и чаще поглядывают друг на друга, что, как я рассудил, было вполне естественно, ведь они точили зуб на одного и того же человека. Я подумал, что сумею выпроводить их побыстрее, если сменю пластинку, и выразительно произнес:
– Мисс Гир, это майор Джонсон.
Он встал, учтиво поклонился, как человек, привыкший к галантности, и произнес:
– Очень рад. Похоже, наше дело безнадежно, по крайней мере, сегодня. Я пойду поймаю такси. Может быть, вы позволите подвезти вас?
Итак, я их выпроводил. Когда они спускались с крыльца, он ненавязчиво изогнул руку, и Джейн уцепила его пальчиками за локоть. Одно это уже свидетельствовало о том, как стремительно прогрессировали их отношения – ведь Джейн не похожа на тех, кто цепляется за кого попало.
Ну ладно, ладно, в конце концов, он тоже майор. Я равнодушно пожал плечами и закрыл дверь. Затем прошагал к лестнице, преодолел два пролета, постучал в дверь комнаты Вульфа и получил разрешение войти.
Вульф стоял в дверях ванной с намыленным лицом и держал в руках старую бритву. Увидев меня, он грубо спросил:
– Который час?
– Шесть тридцать.
– А, когда следующий поезд?
– В семь. Но какого черта? По всему видно, здесь придется изрядно попотеть. Я могу отложить поездку на неделю.
– Нет. Ты слишком поглощен этими мыслями. Поезжай на ближайшем поезде.
– У меня хватит места и для других мыслей…
– Нет.
Я попробовал зайти с другой стороны:
– Мои побуждения сугубо эгоистичны. Если завтра, когда я буду точить лясы у Карпентера, в утренних выпусках сообщат, что вас убили или хотя бы ранили, Карпентер обвинит во всем меня, и у меня не останется никаких шансов. Поэтому…
– Проклятье! – рявкнул Вульф. – Опоздаешь на поезд! Я не собираюсь дать себя убить! Иди отсюда!
Я увял и поднялся в свою комнату, где переоделся в форму и побросал кое-что из вещей в дорожную сумку. Да, ребята, высоко же он держит наше знамя! Мой герой.
Я вскочил в поезд за две минуты до отхода.
Глава 4
Когда кончится война, я постараюсь пробиться в конгрессмены и провести через сенат закон о генералах. Моя задумка сводится к тому, что генералов следует сначала хорошенько надраить, а потом расстрелять. Впрочем, в то утро, дали бы мне волю, я сомневаюсь, что стал бы тратить время на гуталин для генерала Карпентера.
Так как я был всего лишь майор, то вынужден был сидеть перед Карпентером и тупо повторять «Дасэр, дасэр, дасэр», пока он объяснял, что потому только удостоил меня свидания, что полагал – я хочу обсудить с ним нечто важное, и что я должен оставаться там, где я есть, что вопрос о моей отправке за океан давным-давно решен, и мне не мешало бы уже давно заткнуться и перестать дергаться по этому поводу. Я так никогда и не узнал, звонил ему Вульф или нет. Сам Карпентер Вульфу не звонил. Он даже не похлопал меня по плечу со словами: «Ну же, будьте хорошим воином». Он вообще нес какую-то чушь. Например, заявил, что коль скоро уж я все равно в Вашингтоне, то не мешало бы мне провести с персоналом нечто вроде семинара по поводу разных дел, раскрытых или незаконченных – неважно. Отдав мне это распоряжение, он велел мне немедленно явиться к полковнику Дикки.
Не думаю, что я произвел хорошее впечатление, особенно принимая во внимание, чем была занята тогда моя голова. Они продержали меня там, советуясь, что со мной делать, весь четверг и почти всю пятницу. Мне пришлось позвонить Вульфу и сообщить, что я задерживаюсь. Можно было обрисовать ситуацию, сложившуюся на Западной Тридцать пятой улице, и получить разрешение уехать, но мне не хотелось давать сборищу форменных фуражек возможность позубоскалить в том духе, что, мол, Ниро Вульфу его гениальных мозгов не хватает даже на то, чтобы уберечься от опасности в собственном доме, если рядом нет няньки-Гудвина, который бы присмотрел за ним. Кроме того, я нисколько не сомневался, что Карпентер не только из вежливости, но и проявляя искреннюю заботу, позвонит Вульфу, и тогда можно лишь догадываться, какую теплую встречу приготовит мне Вульф. Но меня так и подмывало прыгнуть в самолет, когда в четверг вечером я увидел в «Стар» то рекламное объявление. Весь день я был слишком загружен, потом ужинал со всей шайкой-лейкой, и потому никакой возможности просмотреть газеты у меня не было. А вот поздно вечером, когда я наконец остался в гостиничном номере один, это объявление сразу бросилось мне в глаза. Оно было набрано в рамке и расположено на газетной полосе таким образом, чтобы со всех сторон оставалось много свободного места.
ТРЕБУЕТСЯ МУЖЧИНА весом 260–270 фунтов, рост около 5 футов 11 дюймов, 45–55 лет, европеоид, талия не больше 48 дюймов, способный к нормальным передвижениям. На временной основе. Связано с риском. 100 долларов в день. В письмо вложить фото.
Аб. ящик 292 «Стар»
Я пробежал глазами объявление раза четыре, потом еще пару минут недоверчиво пялился на него, после чего сорвался с места и бросился звонить в Нью-Йорк. Дело было около полуночи, но Вульф никогда не ложился рано. Однако когда трубку сняли, я услышал не его голос, а Фрица Бреннера:
– Резиденция мистера Ниро Вульфа.
Фриц служил у Вульфа даже дольше, чем я, и у него были собственные соображения о том, как отвечать по телефону. Например, если он брал трубку днем, между девятью и пятью часами, то отвечал: «Контора Ниро Вульфа». В любое другое время он говорил так, как сейчас ответил мне.
– Привет, Фриц. Это Арчи, из Вашингтона. Где шеф?
– Уже в постели. У него был тяжелый день. И вечер тоже.
– А что он делал?
– Долго говорил по телефону, и к нему несколько раз приходили. Мистер Кремер, например. И еще стенографист.
– Вот оно что. И печатал стенографист, конечно, на моей пишущей машинке. А ты не знаешь, не заглядывал ли Вульф в сегодняшний выпуск «Стар»?
– «Стар»? – Фриц замялся. – Нет, насколько мне известно, он ее никогда не читает. Дома только мой экземпляр, он лежит на кухне.
– Возьми его и прочти объявление на одиннадцатой полосе в нижнем правом углу, маленькое такое, в рамочке. Я подожду.
Я сел и стал ждать. Фриц подошел довольно быстро.
– Я прочел. – Голос у него был озадаченный. – Это ты нас разыгрываешь и потому звонишь из Вашингтона?
– Вовсе нет. Не испытываю ни малейшего желания шутить. Меня опять не посылают за океан. Ты ни о ком не подумал, когда читал объявление?
– Мне сразу пришло в голову, что это точное описание мистера Вульфа.
– Это же пришло в голову и мне. Если это писали, не имея в виду Ниро Вульфа, я вырежу это объявление и съем целиком. Утром первым делом покажи газету мистеру Вульфу. Ему, конечно, не понравится, что ты передашь ему мое мнение. Но он и сам придет к тому же выводу. Как вообще дела?
– Все в порядке.
– Замки, звонок и все такое?
– Да. Ведь без тебя…
– Надеюсь, завтра я вернусь. Скорее всего ближе к вечеру.
Готовясь отойти ко сну, я пытался сообразить, каким образом, замысли я прикончить Ниро Вульфа, я бы извлек пользу из помощника, нанятого временно за сто зеленых в день и удивительно похожего на Вульфа по физическим меркам. Я придумал две возможные схемы, но ни одна меня не удовлетворила, а еще одна, которая пришла мне в голову, когда я уже лег, показалась мне и того хуже, а потому я отключился и уснул.
Утром я отправился в Пентагон и снова увяз в бесполезных словопрениях. По правде говоря, я им был совершенно не нужен, и сам я даже из вежливости не притворялся, что в них нуждаюсь. Но тягомотина продолжалась. К трем часам пополудни все держались со мной так, словно я был местным завсегдатаем. Меня начала сверлить мысль, что я попал в ловушку и назад пути нет. Пентагон меня сцапал и никогда уже не выпустит. Я сам сунулся ему в пасть, а теперь, когда он меня заглотил, я постепенно начну растворяться в желудочном соке…
В пять часов я собрался с духом и обратился к полковнику:
– Послушайте. Не кажется ли вам, сэр, что я уже сделал все, что было в моих силах? Не будет ли мне целесообразнее вернуться в Нью-Йорк?
– Ну что ж. – Он с глубокомысленным видом задрал вверх подбородок. – Я спрошу майора Забрески. Он, конечно, должен будет посоветоваться с полковником Шоном. Надо все хорошенько обдумать. А когда вы приехали?
– Вчера утром.
– И с кем вы встретились по прибытии?
– С генералом Карпентером.
– Проклятье. – Он явно встревожился. – Тогда решение должен принять сам генерал, а он сейчас повязан по рукам и ногам. Я сообщу вам, как лучше действовать.
Он выполнил свое обещание. Я его внимательно слушал, но пересказать это не в состоянии. «Обречен», – другого слова и не подберешь. Я пропал безвозвратно. Я ответил, что дело не к спеху, можно потерпеть и до утра. Лучше я сам поговорю с майором Забрески, сказал я и таким образом ухитрился сбежать. Выскочив в коридор, я спустился на первый этаж и, пустив в ход все свои способности, сумел выбраться из здания на свежий воздух. Благодаря чутью, многолетней тренировке ума и логическому мышлению мне удалось сразу сесть на нужный автобус. В отеле мне хватило пяти минут, чтобы побросать вещи в сумку и оплатить счет, после чего я доехал с попутчиком в такси до аэропорта и взял билет на Нью-Йорк. С едой можно было потерпеть.
Впрочем терпеть не пришлось, потому что мест не оказалось ни на рейс в 6:30, ни в 7:30, так что, имея в запасе время и вняв настойчивым требованиям желудка, я попробовал четыре разных сандвича и нашел их вполне съедобными. В конце концов мне удалось прорваться на рейс в 8:30 и, когда через час с четвертью самолет приземлился в аэропорту «Ла Гардиа», я наконец почувствовал себя спасенным. Конечно, в толчее огромного города этой камарилье до меня не добраться. Я даже был готов поставить десять к одному, что к утру все в Пентагоне напрочь позабудут о моем существовании.
Подъехав к дому Вульфа на Западной Тридцать пятой улице, я не стал доставать свой ключ, зная, что дверь заперта на задвижку и все равно надо звать кого-нибудь, чтобы мне открыли. Я трижды коротко позвонил. Вскоре послышались шаги, штору отодвинули, и сквозь одностороннее стекло на меня пристально посмотрел Фриц. (Я-то это знал, хоть его и не видел.) Убедившись, что все в порядке, он впустил меня и радостно приветствовал, расплывшись в улыбке. Я заметил, что Вульф еще сидит в кабинете – дверь была открыта, и оттуда пробивался свет. Я проскользнул через прихожую и влетел в кабинет.
– Вот и беглец… – начал я и осекся. В кресле Вульфа, в том самом кресле, садиться в которое он никогда никому не разрешал ни при каких обстоятельствах, высилась туша, по форме вполне человекообразная, но… Проще сказать, в кресле восседал огромный толстяк, но не Ниро Вульф. Я никогда раньше его не видел.
Глава 5
Фриц, задержавшийся у входной двери, чтобы задвинуть засов, подошел ко мне сзади, что-то объясняя. Человек, оккупировавший кресло Вульфа, не двигался и не проронил ни слова – сидел и искоса поглядывал на меня. С этаким хитрым видом. Я с трудом пришел в себя и услышал голос Фрица, повторявший, что мистер Вульф у себя в комнате наверху.
Субъект в кресле сипло проквакал:
– Я полагаю, вы – Гудвин. Арчи. Удачная была поездка?
Я продолжал молча пялиться на него, то жалея, что не остался в Пентагоне, то переживая, что не приехал раньше. Толстяк между тем продолжал:
– Фриц, принесите мне еще виски с содовой.
– Да, сэр, – послушно ответил Фриц.
– Так хорошо вы съездили, Арчи? – повторил этот хам, обращаясь ко мне.
Я не выдержал. Я повернулся и, пройдя через прихожую, поднялся наверх и подошел к двери в комнату Вульфа. Постучавшись и возвестив, что это я, Арчи, я услышал голос шефа, который разрешил мне войти. Я открыл дверь.
Вульф восседал в своем кресле номер два и читал книгу. Он был одет, как обычно, и ничто в его наружности не указывало на то, что он спятил.
Я не собирался доставлять ему удовольствие сидеть передо мной с наглым видом, самодовольно ухмыляясь и наслаждаясь произведенным эффектом.
– Я приехал, – небрежно доложил я ему. – Если вы уже спите, разговоры можно отложить до завтра.
– Я не сплю, как видишь. – Вульф закрыл книгу, заложив страницу пальцем. – Ты едешь в Европу?
– Вы прекрасно знаете, черт возьми, что никуда я не еду! – взорвался я и сел. – Обсудим это как-нибудь потом, когда я уволюсь из армии. Я счастлив, что вы до сих пор целы и невредимы, а дом стоит на своем месте! Кстати, в Вашингтоне было очень интересно. Все ходят строевым шагом.
– Бесспорно. Ты заглядывал в кабинет?
– Заглядывал. Значит, вы сами поместили объявление в «Стар». Как вы с ним расплачиваетесь – наличными и ежедневно? Не забываете об отчислениях на подоходный налог и социальное страхование? А я, войдя в кабинет, уселся за свой стол и начал отчитываться о поездке. Я же думал, что это вы. До тех пор, пока он не велел Фрицу принести виски с содовой, тут только он себя выдал – ведь вы терпеть не можете виски. Это элементарная дедукция. Вообще все это мне напоминает то время, когда из Югославии вдруг объявилась ваша дочь и задала всем нам немало хлопот. А теперь вот ваш близнец. Учтите, получая по сотне в день, за год он загребет тридцать шесть тысяч пятьсот…
– Заткнись, Арчи.
– Слушаюсь, сэр. Может, мне спуститься и поболтать с ним?
Вульф отложил книгу и заерзал в кресле, что-то мыча. Утвердившись поудобнее, он заметил:
– Если тебя интересует, кто он такой, то у себя в столе ты найдешь лист бумаги со сведениями о нем. Его зовут Г.Г. Хаккет, он архитектор на пенсии, без особого достатка, с манерами дикой свиньи и непревзойденный простофиля. Из всех откликнувшихся на мое объявление я выбрал его, потому что по внешности и габаритам он как нельзя лучше отвечал моим требованиям, и еще потому, что он оказался достаточным ослом, чтобы согласиться рисковать жизнью за сотню долларов в день.
– Если он не перестанет называть меня «Арчи», риск резко возрастет…
Вульф ткнул в меня пальцем.
– Прекрати. Ты думаешь, мне очень нравится, что он расселся там в моем кресле? Но я терплю – ведь не сегодня-завтра его могут убить. Я предупредил его об этом. Сегодня днем он ездил на такси к мистеру Дитсону посмотреть на орхидеи и, совершенно не таясь, привез пару растений. Завтра днем ты опять его где-нибудь повозишь, а потом вечером еще разок. На улице, в моем пальто и шляпе, с моей тростью его вид кого хочешь обманет, кроме разве что тебя.
Я решил внести свой посильный вклад в эту затею и предложил с каменной физиономией:
– Я знаю одну молодую дамочку, актрису, которая может его так загримировать, что…
– Арчи, – резко оборвал Вульф. – Неужели ты думаешь, что я нахожу эту идиотскую игру забавной?
– Нет, сэр, я так не думаю. Но почему бы вам просто не посидеть дома и никуда не выходить? Вы ведь и так всегда тут торчите. Мне случалось наблюдать, как вы целый месяц не высовывали носа из дома. Будьте просто осторожнее с посетителями. Пока…
– Пока что?
– Пока не поймали этого малого, который убил Джонсона.
– Фу! – Вульф метнул на меня свирепый взгляд. – Кто же его поймает, скажи на милость? Мистер Кремер? Как по-твоему, чем он сейчас занимается? Ты думаешь – они там баклуши бьют? Майор Джонсон, сын мистера Джонсона, вернувшись пять дней назад из Европы, узнал, что пока его не было, отец подал на развод с его матерью. Они с отцом крупно повздорили, что в таких случаях не редкость. И теперь мистер Кремер с похвальным упорством отрядил сотню человек выискивать улики против майора Джонсона, чтобы предъявить ему обвинение в убийстве отца! В жизни не встречал более нелепого ослиного бреда! С какой стати майору Джонсону понадобилось бы убивать меня или даже просто мне угрожать?
– Ну и дела. – Я поднял брови. – Но все-таки отбрасывать эту версию пока не стоит, по-моему. Может, рассчитав, что все отнесутся к этому так же, как вы, майор и послал вам такую же бумажку, какую отправил своему отцу?
Вульф покачал головой.
– Нет, этого не может быть, если только он не круглый дурак. Он не мог не догадаться, что недостаточно просто послать мне эту писульку, и что ему придется как-то подкрепить свою угрозу; но он же не убил меня, и я сомневаюсь, что он намеревается это сделать. Генерал Файф по моей просьбе просмотрел послужной список майора Джонсона. Мистер Кремер зря тратит время, силы своих людей и деньги налогоплательщиков Нью-Йорка. У меня же связаны руки. Люди, с которыми я работал и которым полностью доверяю, ушли на войну. Ты дергаешься и только мечтаешь о том, как бы от меня сбежать; я прикован к этой комнате, целиком предоставленный самому себе, а мстительный кровожадный маньяк только и поджидает удобного случая, чтобы расправиться со мной. У меня нет ни малейшего представления, кто бы это мог быть, мне даже не дали понюхать след.
Вульф, конечно, немного утрировал. Но я отлично знал, что когда на него находит столь романтическое настроение, лучше не язвить и не подтрунивать над ним. Тем более – я бы не присягнул, что он так уж преувеличивает серьезность положения. Поэтому я ограничился тем, что спросил:
– А что слышно о капитане Питере Руте? Его уже привезли?
– Да. Сегодня я с ним беседовал. Он в тюрьме уже больше месяца и уверяет, что убийство Джонсона с ним никак не связано. По его словам, с мисс Гир он не общался уже больше шести недель. Его мать работает учительницей в Данфорте, штат Огайо; мистер Кремер проверил – это действительно так. Его отец раньше держал в Данфорте бензоколонку, но десять лет назад он бросил жену и сына и, говорят, работает сейчас в Оклахоме на военном заводе. И жена, и сын предпочитают о нем не распространяться. Братьев и сестер у капитана Рута нет. По его словам, никто на свете и пальцем бы не пошевельнул, чтобы отомстить за него, не говоря уж о столь крайних мерах, как двойное убийство.
– Может быть, так оно и есть.
– Чушь. Меня с мистером Джонсоном вообще ничего не связывало. Я попросил генерала Файфа оставить пока капитана Рута в Нью-Йорке. А тюремное начальство – последить за ним.
– Когда вы вбиваете что-то в голову…
– Я никогда ничего не вбиваю в голову. Тем более в том смысле, что ты имеешь в виду. Я только отвечаю на брошенный вызов. Сейчас я действую единственно возможным способом. Тот человек, который застрелил мистера Джонсона и мистера Дойла, отчаянно смел, вплоть до безрассудства. Возможно, он поддастся соблазну и попытается реализовать свой замысел. Я отдаю себе отчет в том, что если ты будешь повсюду возить и сопровождать мистера Хаккета, то и тебя могут убить. Это подразумевалось, когда я нанимал тебя и соответственно тебе платил. Сейчас ты на государственном жалованье. Может быть, у мистера Кремера найдется человек, который похож на тебя и способен тебя подменить. Надо только, чтобы человек этот был смелый, бдительный и находчивый – ведь во всей затее вообще не будет ни малейшего смысла, если и после покушения на мистера Хаккета мы вновь останемся с пустыми руками. Подумай до утра, а тогда скажешь, что ты решил.
Удивительно, как у меня только язык не отнялся. Конечно, за то время, что я был с Вульфом, он издевался надо мной миллион раз, как и я над ним, но сейчас он явно хватил через край – у меня даже не нашлось слов, чтобы квалифицировать эту гнусную выходку. После того, как я получил в Вашингтоне от ворот поворот, что отнюдь не добавило мне настроения, теперь я настолько разозлился, что был готов растерзать Вульфа на месте, но сдержался и понял, что лучше уйти с гордо поднятой головой. Однако было выше моих сил оставить Вульфа лежать в постели и упиваться собственным благородством, а потому я, сделав усилие над собой, оскалился в ухмылке.
– Отлично, – заявил я, – я обдумаю то, что вы сказали. Конечно, у Кремера хороших парней хоть отбавляй. Утром сообщу вам, что я решил. И, конечно, не забуду проверить на ночь ваш гонг.
С этими словами я повернулся и ушел к себе. Звонок был проведен в мою комнату и укреплен под кроватью. У нас было заведено, что, ложась спать, я щелкал рычажком выключателя, и тогда стоило какому-нибудь незваному гостю попасть в холл и приблизиться к комнате Вульфа ближе, чем на десять футов, раздавался звонок. Заведено это было несколько лет назад, после одного памятного случая, когда Вульф схлопотал удар ножом. С тех пор, правда, звонок мне приходилось слышать лишь в тех случаях, когда мы сами проверяли, не испортился ли он. Я лично считал, что звонок нам впредь никогда не потребуется, но тем не менее каждый раз исправно подключал его: вдруг Вульфу в одну прекрасную ночь взбредет в голову выйти в холл, а гонг не сработает – неприятностей не оберешься.
Но сегодня, когда в доме присутствовал посторонний, я даже порадовался, что звонок существует. Фриц сообщил мне, что Г.Г. Хаккет спит в южной комнате на том же этаже, что и я, и после краткого знакомства и беглого взгляда на него меня не слишком бы удивило, если бы он прокрался ночью в комнату Вульфа и попытался его убить, а потом сжечь тело в печи и надеяться, что мы с Фрицем примем его за Вульфа и не заметим подмены. Когда меня называют «Арчи» женщины и девушки соответствующей наружности, я не против, даже наоборот. С остальными собратьями по разуму я более разборчив. Что же касается Хаккета, то подобный субъект удостоился бы чести называть меня по имени не раньше, чем через семь лет знакомства, однако я не собирался знаться с ним и семи недель.
Утром все завтракали по отдельности – Вульф у себя, Хаккет в столовой, а я на кухне с Фрицем. Потом я провел час с Вульфом в оранжерее, занимаясь делами, которые обычно выполнял в кабинете, и обсуждая текущие вопросы. Вульф поинтересовался, что я решил по поводу шофера из уголовной полиции, которого он предложил нанять для Хаккета.
Я рассудительно ответил:
– Я тщательно обдумал ваши слова со всех позиций. Безусловно, Кремера не затруднит предоставить в наше распоряжение человека, который даст мне сто очков вперед по части храбрости, ума, честности, реакции и особенно – нравственности. Но вот беда – где ему раздобыть такого же красавца, как я? Нигде в мире такого больше не сыщешь. Так что придется мне взяться за дело самому.
– Я не хотел тебя обидеть, – произнес Вульф, пристально глядя на меня. – Я намеревался…
– Да ладно. Вы просто перенапряглись. Жизнь мистера Хаккета в опасности, а вас это нервирует.
Мы обсудили разные мелочи. Джейн Гир домогалась встречи. Теперь я, конечно, понял, отчего в среду вечером Вульф отказался увидеться с ней. Когда он послал меня за ней, ему пришла в голову мысль нанять двойника, а потому он не мог допустить, чтобы Джейн увидела настоящего Ниро Вульфа – после этого она вряд ли обманулась бы настолько, чтобы попытаться прикончить подставного Ниро Вульфа. Это указывало на то, что шеф взялся за Джейн Гир всерьез, но я не стал лезть на рожон и не сказал, что, по моему мнению, кого-кого, а ее можно вычеркнуть из числа подозреваемых, поскольку Вульф только бы хрюкнул в ответ. Несколько раз она звонила, настаивая на встрече с Вульфом, а в пятницу утром даже пришла и минут пять препиралась с Фрицем через приоткрытую на три дюйма дверь – ровно на столько позволяла приоткрыть дверь накинутая цепочка. Вульф явно что-то задумал. Я получил указание позвонить ей и пригласить к Вульфу на шесть часов вечера, а когда она явится, отвести ее к Хаккету. Вульф сказал, что лично поднатаскает Хаккета для этой предстоящей встречи.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.