Текст книги "Ее последний вздох"
Автор книги: Роберт Дугони
Жанр: Полицейские детективы, Детективы
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 8 (всего у книги 26 страниц) [доступный отрывок для чтения: 9 страниц]
– Не сотрудников, а независимых предпринимателей, – возразила Трейси. Она тоже встала. – К тому же этот клуб открыт для публики.
– Территория для публики там. А вы находитесь за кулисами.
– Отлично, давайте мы закончим задавать наши вопросы в зале, в какой-нибудь из кабин. Такой вариант вас устроит? – сказала Трейси.
– Я звоню юристу. Вы не имеете права подрывать мой бизнес!
– Кстати, поинтересуйтесь у вашего юриста, как у нас в штате наказывают за наем несовершеннолетних танцовщиц.
– Мы не нанимаем несовершеннолетних.
– Вот как? Веронике Уотсон было девятнадцать. А сколько лет она здесь танцевала?
– Я ничего об этом не знаю. У меня правила простые: пришла – танцуй, не танцуешь – выкатывайся, я найду других на твое место.
Женщины гурьбой вывалились в коридор, все, кроме Шерис, которая пересела к гримерному столику.
– А ты что тут делаешь? – набросился на нее Нэш.
– А на что похоже? Отдыхаю.
– Не распускай язык, Шерис.
– Ты еще не знаешь, как я язык распускаю. Я только что закончила номер. У меня перерыв.
Кинс обратился к Нэшу:
– А вы зачем пришли сегодня сюда, Дэррел?
– Я пришел потому, что у нас трех девушек сегодня не хватает, и я привез троих с Авроры.
– А зачем вы приходили вчера?
– Это мой клуб, детектив. Мне не нужны оправдания, чтобы побывать в собственном клубе.
– Вы говорили вчера с Вероникой Уотсон? – спросила Трейси.
Он презрительно хохотнул.
– Вы это серьезно?
– Это значит да? – переспросил его Кинс.
– Я не помню, чтобы я говорил с Вероникой.
– В котором часу вы ушли отсюда? – спросила Трейси.
– Я что, подозреваемый?
– Мы вам скажем, когда назначим вас подозреваемым, – сказал Кинс. – Это очень весело. Всем подозреваемым сначала зачитывают права.
Нэш покачал головой.
– Я пришел проверить, все ли в порядке, и ушел сразу перед закрытием. Вернулся в клуб на Авроре, помог там все закрыть и поехал домой. У жены спросите. Ну теперь-то все?
– Кто-то убивает независимых предпринимателей, работающих у вас, Дэррел, – сказала Трейси. – Так что до «все» нам еще ох как далеко.
* * *
Кроссуайт ступила на порог своей кухни в начале четвертого утра. Роджер орал, как стая кошек. Она покормила его, потом прошла через темную гостиную в спальню, где тоже не стала включать свет. Бросила на кровать портфель, куртку, а также значок, ключи и «глок». После «Пинк Паласа» они с Кинсом смотались еще на Пайонир-сквер – хотели разбудить Брэдли Таггарта. Но если бойфренд Вероники Уотсон еще обитал по последнему известному им адресу, то его либо не было дома, либо он решил не подходить к двери.
В ванной она сняла блузку, стянула джинсы, шваркнула их в кучу грязного белья в углу, наскоро почистила зубы и хотела уже сесть на унитаз.
Сиденье было поднято.
Что-то оборвалось у нее внутри. Она попыталась вспомнить, когда у нее в доме в последний раз был Дэн; но все дни слились для нее в один. Так ничего и не вспомнив, она схватилась за «глок» и, не выпуская его из рук, проверила стенной шкаф и пространство под кроватью. Стеклянная дверь на балкон была заперта. Она прошла через гостиную и столовую, включая по пути свет. Поглядела в лестничный пролет на входную дверь. Рычажок замка был повернут вправо – значит, заперто. Она проверила шкаф рядом с дверью, зажгла наружные огни, удостоверяясь, что патрульная машина с офицером на месте, затем пересекла комнату нижнего этажа и подергала стеклянную дверь в патио. Все закрыто.
Проверив низ и верх, она вернулась в ванную. Вода в унитазе была чистой. Она сказала себе, что это, наверное, все-таки Дэн. Ее дом – настоящая крепость. И все же, ложась спать, она снова положила «глок» на подушку.
Глава 22
На следующее утро Трейси и Кинс вместе вошли в кабину лифта и поднялись на седьмой этаж.
– Ты себя чувствуешь, как я выгляжу, – сказал Кинс, коверкая общепринятую фразу.
– А выглядишь ты дерьмово.
– Знаю.
Они пошли к отсеку команды А. Вик, ранняя пташка, уже лыбился им из своего угла.
– Гляди-ка, что нам кошка принесла, – сказал он. – Ну что, веселье полным ходом?
– Скорее уж, что нам кошка оставила в лоточке, – сказал Кинс.
Трейси не успела еще снять куртку, как в отсек шагнул Джонни. Он протянул Кинсу список, который они с Кроссуайт составили накануне. Вчера положили список ему на стол, а сами поехали в «Пинк Палас», говорить с танцовщицами. Судя по количеству красных чернил, которые Трейси видела теперь на странице, Ноласко вычеркнул из него по крайней мере половину имен.
– Я же говорил вам, деньги есть только на ограниченную опергруппу, – начал он. – Это вам не Риджуэй, когда пятьдесят детективов носились, высунув языки, неизвестно зачем.
– Мы пятьдесят и не просили, – сказала Трейси, забирая у него список и пробегая его глазами. – Как мы, по-вашему, должны его ловить?
– Делайте свою работу – и поймаете. За каждое имя из этого списка отвечаешь ты. Чуть только кто облажается, дерьмо потечет с горки вниз, и прямо на тебя.
Когда Ноласко ушел, Вик встал из своего угла, где до этого сидел тихо, как мышка, поддернул штаны и спросил:
– А я в списке?
– Резюме в письменном виде предоставил? – ответил Кинс.
– Шуточки твои, Воробей.
– В списке, – сказала Трейси.
– Хорошо.
– И, наверное, ты единственный, кому это понравится, – заметил Кинс.
Они проконсультировались с детективом из опергруппы Грин Ривер, которая просуществовала еще несколько лет после того, как выполнила свою задачу. Он подсказал им набирать тех, кто не спасует перед психологически трудной целью преследования преступника по остывшему следу, а также избегать новичков и семейных, с маленькими детьми – длительное топтание на месте не способствует карьерному росту, а ведь всем известно, что производительность и эффективность для департамента важнее всего. Он же посоветовал им не раскалывать уже существующие команды, так как вся тяжесть текущих расследований ляжет на остальных, а это вызовет напряжение и вражду.
– А у меня вообще дефицит внимания, – сказал Вик. – Не могу сосредоточиться, если приходится делать больше одного дела сразу.
– Ага, ну так тут-то тебе как раз и придется работать за троих, – сказала Трейси, взмахивая листком со списком. – Людей-то мало.
– Кое-что уже можешь вычеркнуть, – сказал Фац. – Мы с Делом справлялись в «Оранжевом такси» о Веронике Уотсон. Шофер, которые ее отвозил, русский, зовут Оливер Азаров. Полтора года как с парохода, с женой и двумя дочками. Пропустил его через систему. Он чист. Мы съездим к нему попозже, посмотрим, что он знает.
– А на месте кто-нибудь что-нибудь слышал или видел? – спросил Кинс.
– Никто никого не видел, – ответил Вик. – На магазине при заправке напротив есть камера, но она следит только за дверью в магазин. Камера снаружи направлена на колонки. Въезда в мотель она не видит. – Он глянул на часы. – Я позвоню в департамент транспорта штата, узнаю, нет ли у них своих камер в этом районе, и, если есть, запрошу информацию на те дни, когда были убиты Хансен, Шрайбер и Уотсон.
Трейси кивнула, зная, что, пока у них на примете нет определенной машины, а еще лучше – номерного знака, то даже камеры департамента транспорта ничем им не помогут, и, значит, задача поимки преступника по-прежнему сводится к поиску иголки в стоге сена.
* * *
Большую часть дня Трейси и Кинс провели, рассказывая новым членам своей команды об убитых, о найденных ими уликах, а также о возможных подозреваемых, список которых включал в себя Уолтера Гипсона, Дэррела Нэша, Брэдли Таггарта и вообще всех работников и посетителей системы клубов «Пинк Палас» мужского пола.
– Да уж, последнее обстоятельство сильно сужает круг, – прокомментировал Вик.
Получив задания, мужчины и женщины приступили к работе. К концу дня Трейси позвонил на мобильный Майк Мелтон.
– ДНК на веревке принадлежит Веронике Уотсон. Других открытий нет.
– Как мы и подозревали, – сказала она.
– Зато на веревке со стрельбища найдены целых три образца ДНК, и один из них – точное попадание, – продолжал Мелтон.
– Попадание во что? – спросила Трейси.
– Пока не знаю.
– Имя есть?
– Дэвид Бэнкстон.
Трейси поблагодарила его, нажала отбой и вместе с креслом повернулась к Кинсу, который сидел за своим столом.
– Майк получил положительную пробу ДНК на веревке со стрельбища, – сказала она.
Кинс повернулся к клавиатуре.
– Имя?
Кроссуайт и Фац смотрели ему через плечо, пока он вводил имя Дэвида Бэнкстона в систему. У того не было криминального прошлого, и ничего выдающегося в смысле правонарушений за ним не числилось. А проба ДНК была результатом его службы в Нацгвардии.
– Служил в Ираке во времена «Бури в пустыне»[17]17
Одна из операций войны в Персидском заливе 1990–1991 гг.
[Закрыть], – сказал Кинс. Промотал дальше, нажал какую-то кнопку. – Похоже, был слушателем полицейской академии.
– А дальше? – поинтересовалась Трейси.
– Здесь не сказано, – ответил Кинс.
Пять минут спустя он нашел ответ.
– Бэнкстон слинял, – сказал он. – С физподготовкой не справился.
– Черт, надеюсь, никому не вздумается проверять мою спортивную форму, – сказал Вик.
По словам служащего, с которым Кинс говорил по телефону, во времена академии Бэнкстон имел вес 245 фунтов[18]18
Ок.111 кг.
[Закрыть] при пяти футах одиннадцати дюймах[19]19
Ок. 180 см.
[Закрыть] роста – многовато, пожалуй, но не чересчур.
– Значит, он смылся из академии и пошел служить в армию, – сказал Кинс. – Где из него тут же сделали худую чумовую боевую машину.
– Еще один доброволец поневоле, – сказал Вик.
– В смысле – поневоле? – переспросила Трейси.
– Пожалуйста, только не говори мне, что ты никогда не видела фильм «Добровольцы поневоле», – сказал Кинс.
– Точно, не видела. Но дай-ка я угадаю – это же «наша классика». – Кинс, отец троих мальчишек, частенько уснащал свою речь цитатами из фильмов и телешоу, в основном довольно инфантильного характера. Например, он с гордостью утверждал, что видел все без исключения эпизоды сериалов «Сайнфелд» и «Веселая компания».
– А разве не все фильмы с Биллом Мюрреем – классика? – удивился Фац.
– Только не это, – сказала Трейси.
– Мюррей играет таксиста, – Кинс решил просветить Трейси. – В его жизни все идет прахом, и он решает завербоваться в армию. Одного из парней в его взводе играет Джон Кэнди[20]20
Джон Франклин Кэнди (1950–1994) – канадско-американский актер-комик, пользовавшийся огромной популярностью в 1980-х.
[Закрыть]. Ты ведь знаешь, кто такой Кэнди, или нет?
– Кажется, он умер от ожирения?
– Господи, и почему мы с тобой напарники?
– Вот и я тоже удивляюсь.
– Кэнди объясняет, что курс лечения от ожирения в местной клинике стоит четыре сотни баксов, вот он и решил записаться вместо этого в армию, чтобы стать…
И Кинс с Виком хором произнесли:
– Худой чумовой боевой машиной!
– Да уж, классика, – сказала Трейси.
– Ну так у нас кое-что есть, Профессор. Хочешь, я и Дел поговорим с тем парнем?
– Нет. Мы сами им займемся. А как там с улучшением видео с камеры у «Пинк Паласа»?
– Мелтон еще над ним работает, – ответил Фац. – Освещение хреновое, да и машина все время двигается, изображение мажет. Он говорит, вряд ли получится из этого что-то вытянуть. Надеюсь, это он так набивает себе цену.
* * *
Дэвид Бэнкстон работал в магазине-складе «Хоум депо» в Кенте, где, как верно заметил Кинс, у него был доступ к любому количеству веревки. В первый раз с тех пор, как они вошли в комнату мотеля и увидели там тело Николь Хансен, Трейси испытала что-то вроде оптимизма.
Менеджер магазина провел их через просторный, светлый склад, заполненный товарами для ремонта и интерьера, в заднюю часть здания, где располагались кабинеты сотрудников, столовая, комната отдыха персонала и туалеты. Там он завел их в типовой офис – мебель, шпонированная дубом, репродукции акварелей на стенах – и представил начальнику Бэнкстона, Хаари Раджпуту, который встал, официально поздоровался и протянул для приветствия мягкую руку, пожатие которой оказалось неожиданно крепким. Менеджер ушел.
– Чем могу служить? – Раджпут говорил по-английски с сильным акцентом. Худой, узкоплечий, в очках в черной оправе, оседлавших широкий нос, под которым кустились густые усы, в общем и целом он напоминал Граучо Маркса[21]21
Джулиус Генри Маркс (1890–1997) – знаменитый комедийный актер, участник труппы «Братья Маркс».
[Закрыть] в роли продавца из магазина «Все по 10 центов».
– Нас интересует один из ваших подчиненных, – сказала Трейси. – Дэвид Бэнкстон. Насколько мы поняли, он сегодня как раз работает.
Раджпут потянулся к радиотелефону на столе.
– Дэвид? Да. Я его сейчас позову.
– Сначала, – Трейси подняла руку, – мы хотели бы задать несколько вопросов вам.
Рука Раджпута соскользнула с аппарата. Вид у него стал встревоженный.
– Вы ведь непосредственный начальник мистера Бэнкстона? – начала Трейси издалека, чтобы Раджпут расслабился.
– Да.
– Как давно мистер Бэнкстон здесь работает?
– Не знаю. Он пришел сюда раньше, чем я. Мне придется поднять его документы. – Раджпут встал из-за стола и шагнул к шкафу.
– Можете ответить приблизительно, – сказала Трейси.
– Несколько лет, – сказал Раджпут, снова садясь.
– Магазин открыт для посетителей двадцать четыре часа в сутки, верно? – спросила Трейси.
– Да.
– Значит, сотрудники работают посменно?
– В три смены – утро, день, ночь.
– В какую смену работает обычно мистер Бэнкстон? – спросила Трейси.
Раджпут поправил очки.
– По-разному. Иногда днем. Иногда с утра. Иногда ночью.
Трейси показала на табельные часы на стене у двери: все прорези были заполнены бежевыми карточками.
– Долго у вас хранятся эти карточки?
– Много месяцев. Так положено.
– Эти карты за текущую неделю?
– Да.
– Могу я взглянуть на карточку мистера Бэнкстона?
Раджпут снова встал и подошел к картам. Он поднял очки так, что они оказались у него над бровями, и склонился, чтобы лучше разглядеть содержимое часов. Наконец он выдернул из одной прорези карту и протянул ее Трейси.
– Когда начинается и когда заканчивается дневная смена? – включился в разговор Кинс, давая Трейси время рассмотреть карточку.
Раджпут вернулся к столу и сел.
– С четырех до полуночи.
– Что за человек Дэвид?
– Хороший работник. Очень хороший. Проблем нет.
– Я имею в виду, какой он как человек? Тихий, спокойный или наоборот? Как себя ведет?
У Раджпута была привычка то и дело поднимать ладони, как будто его собирались арестовывать.
– Хороший человек. Спокойный. Делает свою работу без всяких проблем.
– Он женат, холост? – продолжал Кинс.
– Женат. Двое иждивенцев.
– Значит, есть ребенок.
Раджпут кивнул.
Трейси протянула карточку Кинсу. Бэнкстон уходил с работы сразу после полуночи как раз в те дни, когда были убиты Анжела Шрайбер и Вероника Уотсон. Как сказал бы Вик, это уже кое-что.
– Мистер Бэнкстон работает в каком-то определенном отделе? – спросила она.
– Нет. Нет отделов. Сотрудники работают везде.
– То есть в отделе электрики, сантехники, стройтоваров? Разгрузка, погрузка, все на них, так? Занимаются тем, что есть сегодня?
– Да, именно.
– А в какие магазины «Хоум Депо» доставляются товары с этого склада?
– Они все расположены в Пьюджет Саунд.
– Сколько их?
– Двадцать четыре.
Много магазинов. И много накладных, которые придется просмотреть тому, кто захочет проследить, куда именно поставлялась полипропиленовая веревка с плетением буквой Z.
– А сами работники склада могут здесь что-нибудь купить?
– Да. Со скидкой.
– Как это работает? Как получают скидку?
– У каждого работника есть индивидуальный номер. Они хранятся в компьютере. Чтобы получать скидку, работник должен вводить свой личный номер при каждой покупке.
– Значит, существуют записи о том, платил тот или иной человек наличными или картой?
– Если он получал при этом скидку, то да.
Трейси посмотрела на Кинса, тот кивнул.
– Можно мы поговорим с мистером Бэнкстоном в вашем кабинете? – спросила Трейси.
– Да. Пожалуйста. – Раджпут пошел к дверям. – Я его позову.
– Нет, – остановила его Кроссуайт, не желая давать Раджпуту шанса поговорить с Бэнкстоном с глазу на глаз. Она показала на радиотелефон. – Пожалуйста, вызовите его сюда. Только не говорите зачем.
Брови Раджпута снова сошлись к переносице, но он все же взял трубку и нажал на кнопку. Аппарат издал короткий мелодичный сигнал.
– Дэвид?
После небольшой паузы мужской голос ответил:
– Да?
– Зайди ко мне, пожалуйста.
– Я только начал разгружать палету. Попозже нельзя?
Трейси помотала головой.
– Пожалуйста, зайди сейчас, – сказал Раджпут. – С палетой закончишь потом.
Трейси показалось, она услышала вздох.
– О’кей, иду.
Кинс вернул карточку Бэнкстона в прорезь, и они в неловком молчании стали ждать его появления.
– Могу я предложить вам кофе, чай? – начал Раджпут.
Трейси и Кинс отказались.
Дэвид Бэнкстон постучал в открытую дверь. Его взгляд быстро скользнул с Раджпута на Кроссуайт и Воробья, и выражение его лица изменилось с безразличного на обеспокоенное.
– Да, Дэвид. Входи, – сказал Раджпут. – Не беспокойся.
Бэнкстон шагнул в кабинет, и вид у него был не сказать чтобы уверенный. Он поправил очки в тяжелой черной оправе, которые придавали ему некоторое сходство с ученым, несмотря на буйную гриву рыжеватых волос и такую же косматую бороду.
– Дэвид, это детективы из управления полиции Сиэтла, детектив Кроссуайт и детектив Роу. Они хотели бы задать тебе несколько вопросов.
– О чем?
– Мне выйти? – спросил Раджпут.
– Да, пожалуйста, – сказала Трейси. Они поблагодарили Раджпута, пока тот выходил. Кинс закрыл за ним дверь.
В документах Бэнкстона из академии значилось, что он пяти футов одиннадцати дюймов ростом, но рабочие ботинки на толстой подошве прибавляли ему еще несколько дюймов, так что он смотрел Кинсу почти глаза в глаза, а в том было шесть и два[22]22
Ок.187 см.
[Закрыть]. Синие джинсы провисали под выраженным брюшком, оранжево-черные ремни от спинной скобы для переноски тяжестей напоминали упряжь.
– Присядьте, – сказала Трейси, показывая на один из двух стульев по их сторону стола.
Бэнкстон помешкал, но все же опустился на стул. Трейси развернула свой стул к нему, а Кинс выкатил из-под стола другой стул и поместился на нем сразу за ее спиной.
– Я могу называть вас Дэвид? – спросила Трейси.
– О’кей. – Бэнкстон поерзал, как будто никак не мог найти удобное положение. Робко улыбнулся. – Так в чем дело?
– Мы расследуем смерти трех женщин, произошедшие недавно в Сиэтле. Вы что-нибудь слышали о них, Дэвид?
Бэнкстон наморщил лоб.
– Гм, кажется, читал что-то в газете или, может, видел в новостях…
– То есть вы не уверены, – сказала Трейси.
– Нет, ну я, конечно, о них слышал. Только не помню где.
– А что именно вы читали или слышали? – спросила Трейси. – Просто чтобы я не тратила ваше время, повторяя то, что вы и так уже знаете.
Бэнкстона вдруг заинтересовало какое-то пятнышко на ковре.
– Ну только что их это, убили.
– И все?
Он неуверенно пожал плечами:
– Да, кажется. Ну я не очень-то помню. Вроде они были проститутками?
Кинс сунул руку в карман куртки, достал оттуда фото Николь Хансен, Анжелы Шрайбер и Вероники Уотсон и выложил их на край стола. Бэнкстон подался вперед и приподнял очки, чтобы рассмотреть их. Трейси внимательно вглядывалась в него, ловя малейший признак узнавания в лице Бэнкстона, но его выражение не изменилось.
– Вы узнаете кого-нибудь из женщин на этих фото? – спросил Кинс.
– Нет.
– А их имена – Николь Хансен, Анжела Шрайбер, Вероника Уотсон – они вам что-нибудь говорят?
Бэнкстон покачал головой.
– Нет, – сказал он тихо. – Я не обратил на эту новость большого внимания, понимаете?
Кинс собрал фотографии.
– Хорошо, спасибо. Мы хотим задать вам несколько вопросов о вашей работе.
– Да, конечно.
– Товары, которые вы здесь разгружаете и загружаете, те же самые, которые я могу найти в ближайшем к своему дому магазине «Хоум Депо»?
– Ну более-менее. – Бэнкстон ковырнул кутикулу на пальце, и Трейси обратила внимание на то, что ногти у него подрезаны очень коротко.
– Я вижу, вы работаете без перчаток, – сказал Кинс.
Бэнкстон завел руку куда-то назад, наклонился и вытащил пару черно-желтых рабочих перчаток.
– Я их просто снял.
– То есть обычно вы в перчатках? – настаивал Кинс.
– Обычно да. Но не всегда.
– Когда вы их снимаете?
Бэнкстон сложил губы трубочкой и выдохнул.
– Когда завтракаю, обедаю. Иногда потом забываю надеть, но сразу же вспоминаю, типа: «А, черт, где же мои перчатки?» – И он опять нервно улыбнулся.
– Вчера и в воскресенье вы работали в дневную смену? – спросила Трейси.
Бэнкстон поерзал, откинулся на спинку стула, поглядел в потолок.
– Да, кажется. Иногда дни путаются. Расписание-то меняется. – Та же тревожная улыбка.
– А когда заканчивается дневная смена?
– В полночь.
– И что вы делали после смены?
Плечо дрогнуло.
– Пошел домой.
– Вы женаты, Дэвид? – спросила Трейси.
Настроение Бэнкстона немедленно изменилось. Он выпрямился, напрягся, голос зазвучал агрессивно:
– А вам-то что за дело, женат я или нет?
– Просто интересно, был ли кто-нибудь у вас дома, когда вы туда пришли.
– А, это. Хм, нет, не было.
– То есть живете вы один?
– Она работала.
– Кто, ваша жена?
– Да.
– А кто она? – спросила Трейси.
– Она работает в клининговой компании; убирают дома в центре.
– По ночам? – переспросил Кинс.
– Да.
– А дети у вас есть? – спросила Трейси.
– Дочка.
– С кем она остается, когда вы и ваша жена работаете в ночную смену?
– С тещей.
– Она приезжает к вам? – спросила Трейси.
– Нет, жена завозит дочку к ней по дороге на работу.
– Значит, когда вы пришли домой в ночь с воскресенья на понедельник, там никого не было?
Бэнкстон покачал головой.
– Никого. – И снова выпрямился. – Могу я кое-что спросить?
– Конечно.
– Зачем вы меня об этом спрашиваете?
– Справедливо, – сказал Кинс и посмотрел на Трейси, прежде чем ответить. – Наша лаборатория обнаружила вашу ДНК на фрагменте веревки, найденной на месте преступления.
– Мою ДНК?
– Образец сохранился в компьютерной базе данных с тех пор, как вы служили в армии. Компьютер выдал его в ответ на наш запрос, так что нам ничего не оставалось, кроме как приехать сюда и раскопать все до донышка.
– Какие-нибудь соображения? – спросила Трейси.
Бэнкстон прищурился.
– Наверное, я мог коснуться ее, когда был без перчаток.
Трейси взглянула на Кинса, и они оба кивнули, как бы говоря: «Да, это вполне вероятно», чтобы успокоить Бэнкстона. На самом деле инстинкт подсказывал Кроссуайт обратное. Она сказала:
– Мы надеялись, что сможем определить, куда именно была доставлена та веревка, в какой из магазинов «Хоум Депо».
– Ну этого я не знаю, – ответил Бэнкстон.
– Разве здесь не ведут записи того, что и куда отправляется? И разве нельзя сопоставить конкретный кусок веревки с той или иной партией товара, выехавшей с этого склада?
– Не знаю. Понятия не имею, как это можно сделать. Это все компьютерные дела, а я здесь просто работяга, ясно?
– Чем вы занимались в армии? – спросил Кинс.
– Строителем был.
– Что делают строители в армии?
– Мы устанавливали базы.
– То есть?
– Заливали цементные основания, строили поворотные конструкции, палатки.
– То есть никаких боев? – уточнил Кинс.
– Нет.
– А палатки – они такие же, как в цирке, круглые такие штуки? – спросила Трейси.
– Вроде того.
– И их все еще растягивают на веревках, которые крепят к колышкам?
– Все еще.
– И вы этим занимались?
– Ну да.
– Хорошо, и вот еще что, Дэвид, – сказала Трейси. – Я знаю, что вы учились в полицейской академии.
– Откуда?
– Тоже из компьютера. Сведения есть в нашей системе. Так что, полагаю, вы знаете, что наша работа сводится не только к поиску подозреваемых, но и к их отсеву.
– Конечно.
– И мы нашли вашу ДНК на фрагменте веревки с места преступления.
– Так.
– Вот почему я спрашиваю вас: согласитесь вы прийти к нам по доброй воле, чтобы мы могли вас обелить?
– Прямо сейчас?
– Нет. После смены; когда вам будет удобно.
Бэнкстон задумался.
– Наверное, после работы я смогу. В четыре я заканчиваю. Жене только надо будет позвонить.
– Четыре – это хорошо, – сказала Трейси. Она так и не разгадала Бэнкстона до конца. С одной стороны, он, конечно, нервничал, что вполне понятно – не каждый день к человеку на работу являются два детектива из отдела убийств и задают вопросы; с другой стороны, взаимодействие с ними, кажется, даже доставляло ему удовольствие, а это могло свидетельствовать о том, что желание стать полицейским в нем так и не остыло, что он, возможно, из тех, кто настраивается на полицейскую волну, слушает сводки полиции и пожарных, тащится от полицейских шоу. Однако больше всего ее настораживало не это. Он трогал ту веревку руками, его учетная карточка свидетельствовала о том, что у него была возможность совершить убийства после работы, а когда он приходил домой, там никого не было, так что засвидетельствовать время его прихода никто не мог. Надо будет послать Вика и Дела с фотографией Бэнкстона в «Пинк Палас» и в «Танцы голышом», может быть, там его кто-нибудь опознает. И запустить данные в систему департамента лицензирования, выяснить, какую машину он водит.
– А что мне нужно будет сделать, чтобы… очиститься?
– Мы бы хотели, чтобы вы прошли тест на детекторе лжи. Вам будут задавать вопросы вроде тех, какие только что задавали мы – где вы работаете, кем и так далее.
– А тест проводить будете вы?
– Нет, – сказала Трейси. – Для этого есть специально обученные люди, но детектив Роу и я будем с вами рядом, поможем вам устроиться.
– О’кей, – сказал Бэнкстон. – Только жене надо позвонить.
– Отчитаться боссу, – ухмыльнулся Кинс. – Я тоже эту муштру прохожу.
Дэвид Бэнкстон посмотрел на него так, как будто не понял шутки.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?