Текст книги "Пампа-блюз"
Автор книги: Рольф Лапперт
Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 9 (всего у книги 12 страниц)
18
Уже в половине девятого мы с Карлом поднимаемся по наружной железной лестнице на крышу мастерской. Вилли, Отто и Курт пришли еще раньше и установили наверху длинный стол, лавки и гриль, от которого в небо идет кольцами дым. На улице до сих пор жарко и светло, но здесь дует легкий ветерок. Участок пола, на котором мы стоим, застелен досками, а под ними – листы жести. Деревянный забор ограждает площадку размером около тридцати квадратных метров от остального пространства, покрытого рубероидом и гравием. Забор – высотой по пояс, он поставлен для того, чтобы никто не подошел слишком близко к краю и не упал. Облокачиваться на перила лучше не стоит, потому что дерево гнилое, прямо как на веранде у Карла.
Крыша – единственное место в деревне с панорамным обзором, и хотя смотреть вокруг почти не на что, я все равно люблю сюда приходить. Прошлым летом мы с Масловецки частенько засиживались тут до полночи, пили пиво и гоняли мячи для гольфа, а Карл восседал на своем складном стуле и пополнял запасы синеньких бумажек. Тем же самым он занят и сейчас, с той лишь разницей, что сегодня на нем хороший костюм и он чисто выбрит. Я тоже при параде, но если бы я знал заранее, что Курт и Отто придут в рабочей одежде, не стал бы так выряжаться.
– Вы вообще знаете, по какому поводу мы сегодня собрались? – спрашиваю я этих троих.
– Прощальная вечеринка для Георгия! – выкрикивает Отто, занятый тем, чтобы повесить цветные бумажные фонарики на шнур, натянутый между пляжным зонтиком и пустым, давно не использующимся баком для воды. Фонарики он заказал у одного торговца, который продает военную форму, ордена, монеты и тому подобный хлам бывшей ГДР. Они желтые, с серпом и молотом. Отто развешивает их на все праздники, даже на Рождество; сегодня вечером, пожалуй, впервые изображенные на них мотивы имеют хоть какое-то отношение к происходящему.
– Верно, друзья! – кричит Курт. – Выпьем за здоровье нашего сумасшедшего русского!
Он осушает свой бумажный стакан и подбрасывает еще древесного угля в гриль, рядом с которым пристроился спящий Рюман.
Вилли, одетый по торжественному случаю в длинные серые брюки и черную рубашку, смотрит на меня и качает головой:
– Знаю, о чем ты сейчас думаешь, Бен. Эти двое невыносимы. Но мы-то с тобой понимаем, зачем мы тут собрались.
Он улыбается мне и продолжает расставлять свечи, сухие цветы и гипсовые фигурки ангелов по столу, на котором уже появились стопочка пластиковых тарелок для каждого, стаканчики, две миски с макаронным и картофельным салатом, корзинки с нарезанным хлебом, несколько бутылок красного вина и бумажные салфетки.
– Куда подевался Масловецки? – спрашиваю я собравшихся.
Из их болтовни вполголоса я понимаю, что Масловецки не выходил ни с кем из троих на связь. Я сажусь рядом с Карлом на складной стул и тянусь за одной из бутылок, которые лежат в жестяной ванночке со льдом. Но передумываю и наливаю себе стакан яблочного сока, который пьет Карл.
– Знаете, о чем я подумал? – спрашивает Отто после того, как он повесил последний фонарик и взял себе пива.
– Нет, – говорит Курт. – Но ты нам явно сейчас расскажешь.
– Я подумал… а не могли наши марсиане… взять и прикончить Георгия?
Боже, сегодня снова придется выслушивать этот бред!
– И зачем они это сделали? – спрашивает Курт, садится на лавку и начинает сворачивать бумажные салфетки пополам. – У них же нет мотива.
– Верно, какой тут может быть мотив, – говорит Вилли.
– Мотив есть всегда, – возражает Отто, – даже когда его нет, он все равно есть. Просто ты его не видишь.
– Ты хочешь сказать, мы его не видим? – спрашивает Курт.
– Именно, – говорит Отто, – для нас он неочевиден.
– Может, Георгий раньше был тайным агентом и имел дело с внеземными цивилизациями, – добавляет Отто.
– Или космонавтом, – говорит Курт.
– В любом случае как-то странно, что после убийства Георгия тарелка больше не появлялась, – говорит Вилли.
– Они выполнили задание, я так думаю, – говорит Отто. – Они шпионили за нами, напали и испарились.
– Господи, – бормочет Вилли.
И все трое погружаются в молчаливые раздумья.
Я отклоняюсь на спинку стула и закрываю глаза. Весь этот бред сильно напоминает мне одну из тех театральных постановок, которые Карл раньше смотрел по телевизору. Сегодня вечером я увижу ее живьем. Группа дилетантов из Вингродена сыграет скетч «Марсиане и загадочное убийство». Может, зря я не выпил пива.
К счастью, по лестнице наверх уже поднимаются Хорст и Альфонс с корзиной для белья, до краев загруженной колбасками, дюжина которых сразу же оказывается на гриле. Хорст рассказывает, как Альфонс вчера порезал себе палец, когда разделывал мясо, и разговор переходит с инопланетян-убийц на инфекции, гангрену и ампутацию.
Ровно в девять приходит Лена. Она одета в песочного цвета платье до пола, подпоясанное широким черным матерчатым ремнем, на шее у нее – деревянные бусы. Похоже, она накрасилась и что-то сделала с волосами, потому что выглядит она сногсшибательно. Стоило Лене появиться, Вилли, Отто и Курт сразу же перестали вести себя как болтливый деревенский сброд и вошли в образ болтливых Казанов. Они наперебой предлагают ей стул, бутылку пива, бокал вина и соленые палочки. Они обращают ее внимание на колбаски, на то, как декорирована крыша, и на закат. Все трое шутят и хихикают, словно мы собрались здесь не для того, чтобы помянуть Георгия, а чтобы выбрать самого резвого самца сезона. Даже Вилли, который совсем недавно делал вид, что морально превосходит Курта и Отто, в присутствии Лены мутировал в льстивого шута. Только Хорст и Альфонс ведут себя сдержанно, ну, и Карл, конечно. Он, к моему удивлению, отложил свою коробку и журналы и полностью сосредоточился на всем происходящем вокруг него. Лицо у него довольное, и я почти завидую тому, что его голова фильтрует внешние сигналы и избавляет его от необходимости понимать все сказанное этими идиотами.
Через полчаса суматоха, вызванная приходом Лены, начинает утихать. Все сидят за столом и едят колбаски с салатом и хлебом из пластиковых тарелок и пьют пиво, вино или яблочный сок из бумажных стаканчиков. Последние проблески света еще видны над горизонтом: светлая полоса, чуть выше – розовая, а потом синяя. Фонарики похожи на светящиеся планеты, нанизанные на ось, вокруг них вьются мотыльки, иногда крошечные искорки вылетают в небо и гаснут. В воздухе пахнет костром и подгоревшим жиром. Сейчас, когда все заняты только тем, чтобы набить себе брюхо, и лишь изредка обмениваются, причавкивая, довольными репликами, атмосфера становится почти торжественной.
– А где же Масловецки и Йо‑Йо? – спрашивает Лена через некоторое время.
– И правда! – выкрикивает Отто. – Куда они подевались?
– Может, возникли проблемы в участке, – считает Вилли.
– Давайте позвоним ему и спросим.
Предложение Лены вызывает всеобщее смущение.
– У нас нет телефонов, – поясняю я.
– У Масловецки есть, – говорит Курт. – А у нас нет.
– У меня тоже есть, – сообщает Вилли. – Вот только батарейка села.
– Аккумулятор, – поправляет Хорст.
– В мастерской есть телефон, – говорит Вилли.
– Но контора заперта, – добавляет Отто.
– Я знаю, где лежит ключ, – сообщаю я.
– Есть другой вариант.
Лена достает из переднего кармана платья мобильный-раскладушку и открывает его.
– Кто-нибудь знает номер Масловецки?
Снова всеобщее смущение и молчание. Мы здесь очень редко звоним куда-то. Друг другу вообще не звоним, потому что почти каждый вечер видимся в «Белой лошади». На Рождество все звонят своим родственниками, из которых редко кто выбирался сюда на праздники. Единственные, кто время от времени звонит мне, – это мама, госпожа Вернике и врач Карла.
– Секундочку! – вдруг вскрикивает Курт, достает из заднего кармана своего комбинезона потертый кошелек, ищет по всем отделениям и в итоге радостно предъявляет нам бумажку. – Вот номер!
Он передает записку Вилли, а тот дальше – Отто. Они так осторожно берут ее в руки, будто речь идет о ценном историческом документе.
Лена набирает номер и подносит телефон к уху. Отто, Курт, Вилли, Хорст и Альфонс смотрят на нее во все глаза. Как дети в ожидании фокуса.
– Да? Алло? – Да, это я, Лена! – Спасибо, хорошо. Мы тут все сидим на крыше мастерской, и не хватает только вас и Йо‑Йо! – Что? – Где?
Лена обращается к нам.
– Они недалеко от Штрерица.
Все кричат наперебой, пытаясь сообщить Лене, что Штрериц находится примерно в двадцати пяти километрах отсюда в направлении Кремберга.
– Через пятнадцать минут? Да, отлично! Что? Бен? Да, он здесь. Минуточку. До встречи.
Лена протягивает мне телефон.
– Он хочет поговорить с тобой.
Я беру у нее трубку и подношу ее к уху.
– Да?
– Бен? Это ты?
– Да.
– Послушай, сейчас ты должен делать вид, что мы с тобой просто разговариваем, ладно?
– Да.
Я встаю из-за стола и поворачиваюсь к остальным спиной.
– Я совсем рядом, в сарае на поле. Йо‑Йо со мной. Мы достали тарелку! Бен? Ты меня слышишь?
– Да.
– Говори нормально, а не только «да»! Иначе они что-нибудь заподозрят!
Я поворачиваюсь к сидящим за столом. Они перестали есть и пить и ждут новостей от Масловецки. Даже Карл смотрит на меня своим особым взглядом, выражающим бурное негодование, словно от нашего разговора зависит его жизнь.
– Просто отлично! – говорю я и выдавливаю из себя улыбку. Остальные улыбаются мне в ответ, и Карл тоже.
– Сейчас мы запустим тарелку! Через десять минут я буду у вас! Проследи, чтобы малышка не напилась! Она должна быть трезвой, когда увидит НЛО!
– Ясно. И будьте осторожны.
– Что ты несешь, Бен? – шипит Масловецки мне в ухо.
– Я говорю, не зевай за рулем!
Я отключаюсь и возвращаю телефон Лене.
– Ну как? Они выпустили Йо‑Йо из тюрьмы? – спрашивает Курт.
– Да, – отвечаю я, – все в порядке.
Все радуются и выпивают по такому случаю. Хотя Карл ничего не понял, на его лице читается облегчение, и он подставляет свой стакан каждому, кто хочет с ним чокнуться.
Между тем солнце село, и небо стало темно-синим. Зажглись несколько звезд. Я забираю у Карла пустую тарелку и пластиковые приборы, вытаскиваю из-за воротника его рубашки салфетку и бросаю все это в мусорное ведро.
Лена подходит ко мне. В одной руке у нее стакан с красным вином, в другой – кусочек хлеба.
– Как твоя голова?
– Спасибо, хорошо.
– Милое местечко.
– М-м.
– Георгий был твоим другом?
– Я бы так не сказал. Вообще-то я почти не знал его.
– Думаешь, его убила Анна?
– Чушь. Он сам себя убил. Георгий был болен. Депрессия. Ты бы видела порезы у него на руках.
Лена отпивает глоток вина и смотрит в поле. Если бы было не так темно и у нее было орлиное зрение, она бы заметила Масловецки и Йо‑Йо, которые как раз сейчас наполняют тарелку гелием. Но сегодня новолуние, с востока к нам тянет все новые облака, и вокруг так темно, что даже сарай в поле не разглядеть.
– Эй, Бен! Идите сюда!
Отто машет нам и явно хочет, чтобы мы вернулись за стол.
– Сфотографируемся! – кричит Курт и приглаживает ладонью остатки волос на голове.
Мы с Леной встаем между Хорстом и Куртом за скамейкой, на которой сидят Альфонс и Карл. За нашей спиной покачиваются на ветру фонарики.
– Может, подождем Масловецки и Йо‑Йо? – спрашивает Вилли и кладет Курту руку на плечо.
– Да ладно, – говорит Отто и подносит дешевую камеру к лицу. – Я сперва просто попробую.
Он делает шаг назад и садится на корточки.
– А теперь все дружно сказали «фе‑е-е‑ерма»!
Хотя я чувствую себя идиотом, я послушно повторяю «ферма» в общем хоре.
– Фе‑е-е‑ерма!
На слоге «фе‑е‑е» Отто жмет на кнопку и встает в полный рост.
– Вспышки не было! Вы видели вспышку? Вроде она не сработала?
– Не сработала, – подтверждает Курт.
– Вспышки не было, – говорит Вилли. Он смотрит на нас с Леной. – Вы видели вспышку?
Я мотаю головой. Даже крот с завязанными глазами увидел бы, что вспышка не сработала.
– Нет, – говорит Лена.
– Вторая попытка, – говорит Отто и садится на корточки. – На счет «три». Раз, два, три!
– Фе‑е-е‑ерма!
Снова никакой вспышки.
– Чертова мыльница, ты посмотри! – кричит Отто, трясет камеру и бьет по корпусу рукой.
– Потому их и называют одноразовыми, – поясняет Курт и достает еще одно холодное пиво.
Хорст садится рядом с отцом, Вилли театрально вздыхает, а я сажаю Карла обратно на его складной стул.
Лена подходит к Отто, который как сумасшедший жмет на кнопку.
– Можно я посмотрю?
Она берет у Отто камеру и рассматривает ее.
– Ого. Да это музейный экспонат.
– Она еще с моей свадьбы. В 95‑м.
Лена улыбается.
– Отжила свое.
Отто кивает и забирает у Лены камеру. Он вертит в руках маленький пластиковый аппарат и шумно выдыхает.
– Хильтруд живет в Золингене. У нее там другой. Дизайнер по интерьерам.
С улицы доносится протяжный гудок, сразу же раздается визг тормозов, и громко хлопает дверца.
– Это Масловецки и Йо‑Йо! – кричит Курт.
Лена даже не догадывается, как ей повезло. Если Отто начинает рассказывать о разводе, можно либо смириться с судьбой, либо притвориться мертвым. Правда, я пережил это всего лишь раз, но одного раза хватило. Теперь я знаю все о его браке, его бывшей жене и подлых махинациях адвокатов при разводе. Еще я знаю, чем занимается дизайнер по интерьерам, хотя никогда не интересовался такими вещами.
И вот Масловецки появляется на крыше, весь мокрый от пота и запыхавшийся, но в отличном настроении.
– Всем привет! – кричит он, ставит деревянный ящик на стол и вытирает платком лоб. Он хлопает Отто и Вилли по плечу, делает вид, что собирается шутки ради ткнуть Хорста в живот, одним махом опрокидывает в себя пиво, которое подает ему Курт, и только заметив Лену, начинает вести себя как взрослый мужчина. Он снимает шляпу и берет ее руку.
– Лена, как чудесно, что сегодня вечером вы оказали нам честь и пришли сюда.
Лена выглядит немного удивленной и смущенной, но дает пожать себе руку.
– Ну что вы, – говорит она.
Масловецки демонстрирует легкий поклон, подбрасывает шляпу в воздух и кричит:
– Почему я не слышу музыки?
– Но где Йо‑Йо? – спрашивает Вилли.
Масловецки издает глубокий вздох. Готов поспорить, он отрепетировал в машине то, что сейчас скажет.
– Я вынужден сообщить вам, друзья, что Йо‑Йо не сможет прийти, – бормочет он так тихо, что Хорсту приходится повторить его слова своему отцу.
Новость вызывает разочарованные ахи и охи и целое море вопросов. Я тоже делаю вид, что огорчен. Только Карл сидит на своем стуле и продолжает улыбаться, потому что минуту назад Масловецки ущипнул его за щеку.
– Все случившееся очень расстроило его, – объясняет Масловецки. – Он до сих пор не может прийти в себя и просто не в состоянии провести сегодняшний вечер вместе с нами. Надеюсь, вы понимаете.
Все бормочут что-то одобрительное.
– Где он сейчас? – спрашивает Хорст.
Масловецки, конечно, ждал такого вопроса.
– В отеле в Штрерице.
– В Штрерице есть отель? – удивляется Курт.
– Ну, скорее, маленькая гостиница. Но там Йо‑Йо сможет отдохнуть спокойно.
Масловецки смотрит на часы.
– Ну а мы с вами посвятим остаток вечера нашему дорогому другу Георгию Булатову, царствие ему небесное.
– Аминь, – бормочет Вилли и крестится.
«Аминь» стал своего рода сигнальным выстрелом. Компания сразу оживилась. И вот уже Хорст помогает Альфонсу достать из чехла аккордеон и кладет ему подушку под попу. Отто меняет догоревшие свечи в фонариках на новые, а Курт отправляет на гриль следующую партию колбасок. Порыв ветра кружит над столом салфетки и уносит несколько штук с собой. Они танцуют в воздухе, как белые летучие мыши, а потом исчезают в темноте.
Когда Альфонс растягивает гармонь, инструмент издает протяжный жалобный звук – многоголосый вздох, радостный и грустный одновременно, как щебетание птицы в клетке. Тогда Альфонс закрывает глаза и начинает играть. Первая песня привезена им из России, где он солдатом попал в плен в шестнадцать лет. Очень печальная песня, и если бы с нами был Петр, он бы точно зарыдал.
Масловецки открывает ящик, в котором обнаруживаются бутылка и дюжина стопок с золотой каемочкой.
– Самая хорошая водка, какую только удалось раздобыть, – поясняет он и ставит бутылку на стол. – Как раз то, что надо, чтобы выпить за Георгия.
Он отвинчивает крышку и наполняет восемь стопок.
Чтобы Карл не чувствовал себя обделенным, я наливаю для него в стопку яблочного сока. Когда песня заканчивается, все разбирают свои стопки и выжидательно смотрят на Масловецки. Это первая за долгое время смерть в деревне, и каждый из нас, даже Лена, считает, что сейчас Масловецки должен сказать речь. От порывов ветра шуршит мусор в ведре и качаются фонарики. Такое впечатление, будто мы стоим на палубе корабля и ждем, когда будет говорить капитан.
Масловецки незаметно смотрит на часы, откашливается и набирает побольше воздуха в легкие.
– Дорогие друзья, – начинает он, – повод, который собрал нас здесь, отнюдь не радостный. Но мы не будем грустить. Мы просто вспомним Георгия.
Он делает паузу и смотрит на собравшихся.
– Для каждого из нас Георгий был разным, – продолжает Масловецки. – Те, кто познакомился с ним, когда он только приехал сюда, больше десяти лет назад, помнят того худощавого молодого человека, приветливого и отзывчивого, но и очень робкого и молчаливого. Все знали, что Георгий воевал в Чечне, но я думаю, что никто из нас даже представить себе не мог, какие ужасы он там пережил. Анна самоотверженно заботилась о Георгии, но даже ее любовь и забота не смогли помочь ему избавиться от призраков прошлого. Ее преданность не спасла его и от пьянства. Как не могла уберечь от попыток свести счеты с жизнью во искупление грехов, совершенных на войне. На войне, на которую родина…
– Господи! – вдруг кричит Отто, показывая куда-то рукой. – Там!
Мы все смотрим туда, куда он показывает.
А там – оно.
Разноцветные огоньки НЛО мерцают, пока тарелка медленно поднимается в воздух. Я никогда не одобрял план Масловецки, но сейчас, когда НЛО плывет по небу, как светящийся корабль по ночному морю, я не могу не наслаждаться красотой зрелища.
Остальные тоже под впечатлением. Как в трансе, Отто и Курт опрокидывают в себя по стопке водки. Даже Рюман, налопавшийся колбасок до отвала и налакавшийся пива, неотрывно смотрит вдаль, тихонько скуля. Карл встает со стула и следит за тарелкой, открыв рот.
– Куда они летят? – спрашивает Курт.
– Думаю, они улетают, – отвечает Хорст.
– Жаль, – говорит Вилли и поднимает руку, готовый помахать вслед тарелке.
Я выпиваю мою водку и как можно незаметней вынимаю из кармана подаренный мне отцом на десятилетие маленький бинокль, чтобы лучше все рассмотреть. Стоит мне только навести резкость, как я вижу крошечную фигурку, висящую в двадцати-тридцати метрах под взлетающей все выше тарелкой. Очевидно, это Йо‑Йо, и у него большие проблемы. Вообще-то он должен был вести тарелку с земли на тросе, но сейчас он молотит по воздуху руками и ногами, как каскадер, которого уносит в небо воздушный шар. Если бы он не был так далеко, мы бы явно услышали, как он орет во всю глотку.
– Они улетают от нас, – шепчет Вилли и опрокидывает свою стопку.
– Еще посмотрим, – говорит Отто.
– Кому сказать, не поверят, – бормочет Лена.
– А вы сфотографируйте! – кричит Масловецки, который еще пять секунд назад завороженно смотрел на свое собственное произведение, а теперь вспомнил, что оно должно попасть на первые полосы газет.
– Я не взяла фотоаппарат, – говорит Лена, не сводя глаз с НЛО, которое увеличивает скорость пропорционально набору высоты.
– Как? – кричит Масловецки. – Почему?
Лена поворачивается к нему.
– Я же не рассчитывала сегодня ночью увидеть НЛО!
– Мы уже несколько дней только о нем и говорим!
Голос Масловецки почти срывается, он даже проливает свою водку, потому что явно забыл о том, что держит в руках стопку.
– Как вы можете не носить с собой оборудование?
Лена уставилась на Масловецки. Думаю, она размышляет о том, в своем ли он уме. И откуда он знает про оборудование для фотосъемки. Она залпом выпивает водку, бросает стопку на пол и бежит вниз по лестнице.
– Вы куда? – кричит Масловецки ей вслед.
– Куда-куда! – отвечает Лена, перепрыгивает через последние ступеньки и мчится в направлении «Белой лошади».
– Как она могла забыть свою чертову камеру? – рявкает Масловецки так громко, что все, включая Карла, удивленно смотрят на него, а Рюман рычит. – Она же журналистка, черт побери!
– А мне она сказала, что она психотерапевт, – говорит Вилли.
– И училась на медсестру, – добавляет Курт.
– Это просто прикрытие, идиоты! Она здесь из-за НЛО!
Масловецки машет руками в направлении своего светящегося в небе творения, которое улетает все дальше и дальше.
Я украдкой подношу бинокль к глазам. Йо‑Йо почти не видно. На такой высоте должен дуть сильный ветер, и если НЛО будет продолжать подниматься, то скоро исчезнет в облаках, и Йо‑Йо вместе с ним.
– Масловецки! На вот, посмотри!
Я протягиваю ему бинокль, и он вырывает его у меня из рук.
– Вот черт… – произносит он слабым голосом. – Черт бы тебя побрал…
– Что такое?
Отто подходит к ограждению, будто отсюда он сможет лучше видеть тарелку.
– Они возвращаются?
Он протирает стекла очков о куртку и надевает очки.
– Можно мне тоже посмотреть в бинокль?
– Нет, нельзя! – рычит на него Масловецки.
– Катушку опять заело? – шепчу я Масловецки.
Масловецки на секунду застывает в неподвижности. Потом начинает нарезать круги по крыше, подлетает к лестнице, с грохотом сбегает вниз по ступенькам и несется к машине.
Я подхожу к краю крыши и наклоняюсь через ограждение, чтобы видеть, что происходит внизу.
– Что ты задумал? – ору я вслед Масловецки. Но он уже на полной скорости мчится по дороге.
– Он спятил? – спрашивает Хорст обеспокоенно, не сводя глаз с фар, пока они не исчезают вдали.
– Спятил? – повторяю я. – Разве он когда-нибудь был нормальным?
Отто, Курт, Вилли, Альфонс и Карл так и стоят, не шелохнувшись, вытянув шеи и уставившись в небо, хотя тарелка давно растворилась в облаках. Хорошо, что есть ограждение, иначе эти пятеро давно бы свалились с крыши, как лунатики.
Я беру Карла за руку и подвожу его к стулу. Он садится, но продолжает смотреть вперед широко открытыми от удивления глазами.
– Фейерверк, – говорит он.
– Красиво было, да?
Хотя ночной воздух теплый и сухой, я укрываю ему ноги шерстяным пледом. Карл так растерян, что даже забывает сказать свое «спасибо».
– Хорст! Вилли! Присмотрите за Карлом!
– Куда ты собрался? – спрашивает Хорст.
– За Масловецки!
– Зачем? – спрашивает Вилли.
– Вы присмотрите за ним, да?
– Конечно, – отвечает Хорст.
– Ну да, – говорит Вилли.
Я бегу вниз по лестнице, открываю дверь мастерской и включаю свет. Вообще я люблю мигание неоновых ламп, когда они зажигаются, но сейчас они напоминают мне огни этой чертовой тарелки. Я поднимаю капот «Пежо», фиксирую его и начинаю устранять последствия Лениных манипуляций. Потом ищу в бардачке, за солнцезащитным козырьком и в кармане дверцы запасной ключ, но не нахожу. Только я собираюсь залезть под сиденье и высвободить нужные кабели, чтобы замкнуть их, в мастерской появляется Лена. Она переоделась в серые спортивные штаны и красную футболку с капюшоном. На плече у нее черная сумка, в которой явно лежит камера.
– Что ты тут делаешь? – спрашивает она.
– Где ключи?
– В номере. А что? Что ты задумал?
– Мне надо догнать Масловецки!
– Зачем?
– Надо, и все!
– Может, лучше взять вон ту машину.
Лена показывает на эвакуатор, стоящий на парковке.
– Нет, она выдает максимум сорок километров в час, и уже через десять минут вскипает охлаждающая жидкость! Принеси ключи, пожалуйста!
– Тарелка давно улетела. И потом, Луизе тяжело больна, разве не так?
– Я подлечил ее.
– Ты хочешь сказать – прооперировал. Когда?
– Только что.
Лена подходит ближе.
– Подвезли донорский орган?
Я киваю.
– И ты его пересадил?
– Да!
Лена встает рядом со мной и рассматривает пространство под капотом.
– И где же рана?
Я показываю на генератор.
– Там.
– Но он же старый.
Я стараюсь сдерживаться, но все-таки срываюсь.
– Да, старый! – рявкаю я на Лену. – Запчасти не понадобились! Нужно было просто закрепить кабели и выпрямить свечи зажигания! Да ты сама все знаешь! А сейчас принеси, пожалуйста, эти чертовы ключи!
Лена смотрит на меня во все глаза.
– Ты это о чем? – спрашивает она, после того как к ней возвращается дар речи. – Что еще я знаю сама?
– Да ладно тебе!
Я убираю подпорку и опускаю капот.
– Ты разыграла сцену с поломкой. А мы сделали вид, что купились!
– Что ты такое говоришь?
Я делаю несколько глубоких вдохов и выдохов, чтобы не взорваться.
– Ты что, нас за идиотов держишь? – спрашиваю я, стараясь сохранять максимальное спокойствие. – Ты правда думаешь, что мы с Масловецки не знаем, зачем ты сюда приехала?
Лицо Лены вдруг становится белым. Она открывает рот, но не может сказать ни звука.
– И что это ты вломилась в квартиру Масловецки? И заехала мне дверью по голове?
– Я не специально, – бормочет Лена и опускает голову.
У меня вырывается смех, хотя смеяться хочется меньше всего. Ссора с Леной мне совсем не нужна. Я подхожу к станку и вытираю руки тряпкой. А потом поворачиваюсь к ней.
– Но ты не единственная, кто врет, – говорю я, стараясь придать своему голосу примирительный тон. – Вся эта история с НЛО – просто шоу. Производства Масловецки. И если бы чертову ручку не заклинило, тарелка бы еще над нами покружилась. Ты бы принесла фотоаппарат, сделала бы фотографии и написала бы статью. А через несколько дней мир узнал бы о Вингродене.
Лена смотрит на меня и морщит лоб.
– Статью?
– Для начала. Потом сюда бы хлынули журналисты. Согласно плану Масловецки.
– Журналисты? Вы думаете, я… журналистка?
– Или внештатная сотрудница, я не знаю.
– Я не работаю в газете.
– Неужели? А зачем ты тогда приехала в нашу дыру?
– Точно не из-за тарелки.
– А зачем тогда?
– Я не могу тебе сказать.
Больше всего мне сейчас хочется взять Лену в оборот и задавать ей вопросы до тех пор, пока она мне все не расскажет, но внезапно я чувствую смертельную усталость. И лучше всего было бы забрать Карла и поехать домой, лечь в кровать и долго-долго спать. Если бы у меня перед глазами не стояло, как Йо‑Йо, хватаясь за трос, исчезает в темноте, я бы именно так и сделал. Вместо этого я выхожу на улицу и иду к тук-туку. Ветер стал слабее, сегодня ночью уже не будет дождя.
– Бен!
Я слышу голос Лены, но не оборачиваюсь. Вся эта болтовня еще больше злит меня. Я жму на педали, завожу мотор и уезжаю. Возможно, Йо‑Йо сейчас где-нибудь над открытым морем или над территорией Польши. Даже если я никак не могу ему помочь, я все равно должен что-то делать.
И потом, я не могу бросить Масловецки одного.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.