Электронная библиотека » Рюноскэ Акутагава » » онлайн чтение - страница 3


  • Текст добавлен: 6 декабря 2022, 22:00


Автор книги: Рюноскэ Акутагава


Жанр: Зарубежные стихи, Зарубежная литература


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 3 (всего у книги 4 страниц)

Шрифт:
- 100% +
«Сквозь стеклянную дверь…»
 
Сквозь стеклянную дверь
ловлю за своим отраженьем
пейзаж вдалеке –
на деревьях в роще Уэно
нерастаявший снег белеет…
 
«Сквозь стеклянную дверь…»
 
Сквозь стеклянную дверь
в дощатой стене моей спальни
виден маленький сад –
вот на сосенке у ограды
воробьи спокойно расселись…
 
10 апреля
 
Сквозь стеклянную дверь
любуюсь унылой картиной –
под весенним дождем,
вся усыпанная цветами,
одинокая мокнет вишня…
 
«Темно-красный цветок…»
 
Темно-красный цветок,
распустившуюся хризантему
я из сада принес
и поставил перед собою,
чтобы изобразить на картине…
 
Циньчжоу[2]2
  Циньчжоу – город в Китае, куда Сики отправился военным корреспондентом во время Японо-китайской войны в 1895 г.


[Закрыть]
после боев
 
После тяжких боев
у разрушенного домишки,
где никто не живет,
распустились и незаметно
облетели цветы абрикоса…
 
«Заглянул человек…»
 
Заглянул человек
прямо после подъема на Фудзи[3]3
  …прямо после подъема на Фудзи… – Восхождение на Фудзи, носящее ритуальную окраску, совершается обычно летом и требует большого физического напряжения, которое было не по силам больному Сики.


[Закрыть]
,
рассказал обо всем –
я сижу и слушаю молча,
протянув свои тощие ноги…
 
«Вызвав переполох…»
 
Вызвав переполох
в моем неказистом жилище,
друг сегодня принес
замечательный куст пиона
в небольшом цветочном горшочке…
 
Сливовая ветка в вазе
 
Облетает уже
ветка сливы, стоящая в вазе,
только слива в саду
припозднилась нынче с цветеньем[4]4
  …только слива в саду // припозднилась нынче с цветеньем… – Слива в Центральной Японии (в долинах и на Тихоокеанском побережье) цветет обычно в конце февраля – начале марта, но начало цветения разнится год от года в зависимости от погоды.


[Закрыть]
 –
верно, слишком холоден ветер…
 
«Потихоньку кропит…»
 
Потихоньку кропит
бутоны пионов багряных
дождик ранней весной,
просочась сквозь туманный полог
и соломенные покровы[5]5
  …и соломенные покровы. – В Японии пионы, которые цветут иногда и зимой или ранней весной, укрывают от снега и мороза соломенными шалашиками.


[Закрыть]
.
 
«Тучи легкой грядой…»
 
Тучи легкой грядой
растянулись по вешнему небу,
набухая дождем.
Даже ветка не шевельнется
на кустах ямабуки близ дома…
 
Глицинии в цвету[6]6
  Глицинии в цвету. – Лозы глицинии, чьи цветы напоминают крупные лиловые или белые грозди, могут оплетать большие деревья, подобно лианам, добираясь до самой вершины. Глициния цветет в марте.


[Закрыть]
 
Глициний цветы,
распустившиеся на вершине
невысокой сосны,
повернулись в одном направленье –
это дует ветер вечерний…
 
Ветвь глицинии[7]7
  Ветвь глицинии. – Это и два следующих стихотворения взяты из большого цикла Сики о цветах глицинии, который считается воплощением концепции «отражения натуры» (сясэй).


[Закрыть]
 
Глицинии ветвь,
что поставлена в вазу близ ложа,
склонилась слегка –
и густая гроздь ниспадает
на страницы открытой книги…
 
«Глицинии ветвь…»
 
Глицинии ветвь
из вазы слегка наклонилась –
и сизая гроздь
осенила постель больного,
о конце весны возвещая…
 
«Распускается вновь…»
 
Распускается вновь
в палисаднике ирис лиловый –
только в этом году
суждено мне еще любоваться
уходящей весны цветеньем…
 
«Дождь сильней и сильней…»
 
Дождь сильней и сильней.
Я соломенный зонтик поставил,
прикрывая пион, –
будто ветреная красотка
вышла из дому в непогоду…
 
Ёсано Тэккан
Из книги «Север, юг, восток и запад»Осенним днем думаю о родном крае
 
Этой осенью вновь
я дом навестить не сумею –
там, в селенье родном,
не дождавшись меня, опадает
у реки печальная ива…
 
Песня, сложенная в связи с решительным столкновением Японии и Китая по корейскому вопросу в мае 1904 г.[8]8
  Песня, сложенная в связи с решительным столкновением… – Это и все последующие стихотворения сборника посвящены событиям Японо-китайской войны 1894–1895 гг., которая окончилась победой Японии и отторжением у Китая Корейского полуострова. Тэккан, воодушевленный идеями укрепления империи, отправился военным корреспондентом в Корею.


[Закрыть]
 
Право же, ни к чему
разговоры вести понапрасну –
все вопросы решить
может только меч самурайский,
только этот клинок заветный!..
 
Гора Фудзи
 
Вспоминаю стихи,
чтобы с чувствами древних поэтов
соразмерить восторг –
предо мною в снежном убранстве
гордый лик божественной Фудзи!..
 
«Взял я кисть – и теперь…»
 
Взял я кисть – и теперь
пусть свершится веление рока!
Если скажут: «Отдай
плоть свою за клинок разящий»,
не пристало мне колебаться…
 
Путевые заметки из Кореи
 
Над вершинами гор
тоскливым и грозным призывом
рык тигриный звучит[9]9
  …рык тигриный звучит… – В Японии не водится крупных хищников (за исключением острова Хоккайдо, где встречаются медведи, – но в эпоху Мэйдзи Хоккайдо был для японцев почти заморской территорией). Экзотический образ тигра приобретал поэтому в стихах Тэккана усиленную смысловую нагрузку.


[Закрыть]
 –
все сильнее ветер вечерний,
все темнее мрачные пади…
 
Из книги «Пурпур»«Говорить о любви…»
 
Говорить о любви[10]10
  Говорить о любви… – Здесь и далее поэт воспевает свое чувство к Акико, возлюбленной, а впоследствии жене (речь идет о прославленной поэтессе Ёсано Акико).


[Закрыть]

мы оба еще не устали.
Что ж, удел наш таков –
вновь и вновь умирать, воскресая
под напев восходящего солнца…
 
«По плечам, по спине…»
 
По плечам, по спине,
словно шелковое покрывало,
пряди черных волос
ниспадают пышной волною
в упоенье ночи весенней…
 
«Я в объятиях милой…»
 
Я в объятиях милой
о славе отчизны забыл –
все померкло, поблекло.
Лишь звезда в небесах багровеет,
да белеют венчики лилий…
 
«Мне изведать дано…»
 
Мне изведать дано
зарожденье неясного чувства,
что чуть брезжит во мгле –
во врата этой вешней ночи
я вхожу, объятый любовью…
 
«Не оставлю ее…»
 
Не оставлю ее
безответной любовью томиться
на осеннем ветру –
и сто двадцать ри не помеха
для того, кто торопится к милой!..
 
«Осенило ее…»
 
Осенило ее
томление страсти осенней –
«Десять лет, десять лет!» –
на руке моей пишет кровью
из прокушенного мизинца…
 
«Нет, тебе не к лицу…»
 
Нет, тебе не к лицу
оттенки столичной помады –
лучше губы окрась
свежей густо-багряной кровью
из мизинца, что мною прокушен!..
 
Ёсано Акико
Из книг «Спутанные волосы», «Маленький веер», «Отрава»«Разве румянец…»
 
Разве румянец
сумеет сказать обо всем –
о буйстве крови,
о неистовом токе жизни,
из весенних грез сотворенной!..
 
«От любви обезумев…»
 
От любви обезумев,
на огненных крыльях помчусь
и сама не замечу,
как растает за облаками
расстоянье в сто тридцать ри…
 
«Рассвет не наступит…»
 
Рассвет не наступит!
Приникнув к плечу твоему,
на смятой постели
я слушаю в дреме ночной
сладчайшую сказку любви…
 
«Ты не знаешь, любимый…»
 
Ты не знаешь, любимый,
чем увлажняют уста,
опаленные страстью?
Ведь еще не высохла кровь
из прокушенного мизинца!
 
«Эту долгую ночь…»
 
Эту долгую ночь
провожу я в обители грез.
Пламя в жилах струится.
Да хранят всесильные боги
одержимых хмелем весенним!
 
«После ночи любви…»
 
После ночи любви
я у зеркала грим подправлю…
Ах, не время еще,
соловей из горной лощины, –
не буди любимого, слышишь?
 
«Пряди черных волос…»
 
Пряди черных волос
уложила в прическу Симада
на столичный манер,
чтоб тебе понравиться утром,
а сама мечтаю: «Останься!»
 
«Что мне заповедь Будды…»
 
Что мне заповедь Будды?
Что грозных пророчеств слова?
Что наветы и сплетни?
В мире нас сейчас только двое,
обрученных самой Любовью!
 
«Пряди черных волос…»
 
Пряди черных волос
ниспадают до пят на пять сяку,
словно струи ручья.
Сердце, нежное девичье сердце
в упоенье страсти запретной!..
 
«Этой девушке двадцать…»
 
Этой девушке двадцать.
Как чудесна девичья весна!
По плечам разметались
и струятся, текут под гребнем –
нет, не волосы – черные волны!
 
«Как страшит и чарует…»
 
Как страшит и чарует
запах лилий, что тает в ночи!
Как пленяет соблазном
аромат этих черных волос,
темный пурпур сгустившейся мглы!..
 
«Я в прозрачном ключе…»
 
Я в прозрачном ключе
принимаю целебную ванну –
притаилось на дне
белой лилии отраженье.
В двадцать лет так прекрасно лето!
 
«Только здесь и сейчас…»
 
Только здесь и сейчас,
оглянувшись на все, что свершила,
понимаю – слепцу
исступленная страсть подобна,
и не страшен ей мрак кромешный!
 
«Груди сжимая…»
 
Груди сжимая,
ногой отшвырнула покров
заветной тайны –
о, как же густо-багрян
тот сокровенный цветок!
 
«С плеч соскользнули…»
 
С плеч соскользнули
просторной одежды шелка.
Зеленый ветер –
проплывает во тьме ночной
рой порхающих светляков…
 
«Пряди черных волос…»
 
Пряди черных волос,
шелковистые пряди густые –
как смешались они!
Так пришли от любви в смятенье
и мои сокровенные думы…
 
«Диких роз наломав…»
 
Диких роз наломав,
я украсила ими прическу
и букет собрала –
о тебе, любимый, тоскуя,
долгий день блуждаю по лугу…
 
«Да, весна коротка…»
 
Да, весна коротка,
но к чему оно мне, долголетье
или вечная жизнь?
Соком юности налитую
грудь рукам твоим подставляю!
 
«Я познала любовь…»
 
Я познала любовь,
полюбила безумные грезы,
вешних снов забытьё!
Жар сплетенных тел охлаждая,
дождь весенний падает с неба…
 
Из книг «Наряд любви», «Танцовщица», «Цветы грез»«Да пребудет любовь…»
 
Да пребудет любовь
прекрасней радуги в небе!
Да пребудет любовь
подобна молнии грозной! –
Так молюсь я, так заклинаю…
 
«Мы с тобой поднялись…»
 
Мы с тобой поднялись
на мансарду высокого дома –
край в весенней красе.
Тонкой лентой белеет речка.
«Утро!» – колокол возвещает.
 
«В час, когда из снегов…»
 
В час, когда из снегов
поднималось рассветное солнце,
перед взором моим
вся земля внезапно предстала
как огромнейший белый лотос…
 
«Предрассветной порой…»
 
Предрассветной порой,
в кухню дверь приоткрыв, замечаю
отраженный в воде
тусклый отблеск лунного света
на соцветиях вишни вешней…
 
Из книг «Обыкновенное лето», «Фея Сао»«Вдруг припомнилось мне…»
 
Вдруг припомнилось мне
при взгляде на синее море,
как лет десять назад
шла девица неверной походкой
в первый раз на свиданье с милым…
 
«Уходит весна…»
 
Уходит весна.
После ливня небо ночное
все в проблесках звезд,
так похоже на паутину,
окропленную росной капелью!..
 
«Первой встретить любовь…»
 
Первой встретить любовь
и первой познать увяданье,
первой же умереть…
Кто посмеет назвать недостойной
эту нашу женскую долю?!
 
«Вот и ночь настает…»
 
Вот и ночь настает,
долгожданная ночь нашей встречи –
как она коротка!
Вешний сумрак благоухает
цветом фенхеля и померанца…[11]11
  Фенхель – трава семейства зонтичных, цветет желтыми цветами. Померанец – вечнозеленое цитрусовое дерево с горькими плодами.


[Закрыть]

 
Из книг «Весенняя распутица», «Синие волны моря»«В предрассветную рань…»
 
В предрассветную рань
на исходе короткой ночи
так приятно звучит
за окном, на большой дороге
перестук деревянных сандалий…
 
«Высоко в небесах…»
 
Высоко в небесах
сияет весеннее солнце,
неизменно, как встарь, –
только я, увы, изменилась
и познала печаль увяданья…
 
«Да, в былые года…»
 
Да, в былые года
я страшной, жестокою мукой
называла любовь,
призывала смерть, чтобы в смерти
обрести покой и отраду!..
 
Из книги «От лета к осени»«Мелодии кото…»
 
Мелодии кото
вторит колокол в дальних горах –
и музыка эта
дивным, невыразимым звучаньем
наполняет чуткое сердце…
 
«Полевые цветы…»
 
Полевые цветы –
лиловые, белые пятна
затерялись в траве.
Их окраска сквозит печалью,
схожа с цветом сумерек летних…
 
Вакаяма Бокусуй
Из книг «Голос моря», «Пою в одиночестве», «Разлука»«Этих радостных дней…»
 
Этих радостных дней,
напоенных хмельным ароматом,
я дождался – и вот
вновь любуюсь осенним сияньем
в кронах вечнозеленых деревьев…
 
«Берег пустынный…»
 
Берег пустынный.
Разжигаю под вечер огонь.
Ну же, печали,
вы, скитальцы далеких морей,
собирайтесь к костру моему!..
 
«В старом квартале…»
 
В старом квартале
на закатный наряд облаков
не налюбуюсь.
Возвещая вечерний час,
в храме колокол гулко бьет…
 
«В сосновом бору…»
 
В сосновом бору,
окружившем подножье вулкана,
всю ночь напролет
в серебристом лунном сиянье
неумолчно поет кукушка…
 
«Весенняя грусть…»
 
Весенняя грусть!
В двадцать пять полюбил я впервые
белый сливовый цвет,
о котором в годы былые
никогда так нежно не думал…
 
«Вот напьюсь допьяна…»
 
Вот напьюсь допьяна –
и тогда, ненавидеть не в силах,
мир наш грешный люблю –
хоть порой и сам уж не знаю,
жив ли я, на каком я свете?..
 
«Дремотные горы…»
 
Дремотные горы,
а там, у подножия гор, –
дремотное море.
Путешествую по краям,
напоенным грустью весны…
 
«С мансарды спускаюсь…»
 
С мансарды спускаюсь,
по ступенькам тихонько схожу
и в сгустившемся мраке
ощущаю всем существом
эту осень и эту ночь…
 
Из книги «На дороге»«Вечерняя грусть…»
 
Вечерняя грусть!
Плесни на багровые угли
немного саке –
и наполнится комнатушка
ароматом зелья хмельного…
 
«Где-то на дне…»
 
Где-то на дне
нахлынувшей ночью печали,
в белесой мгле,
обессилевший, опустошенный,
я открыл глаза на рассвете…
 
«С черного хода…»
 
С черного хода
возвращаюсь под вечер домой
и на ступеньках
останавливаюсь отряхнуть
хвою лиственницы с рукава…
 
«Разошлись облака…»
 
Разошлись облака.
Я через вершину Асама
по тропинке бреду –
точно облачный след, белеют
клочья дыма над жерлом вулкана…
 
Из книг «Смерть или искусство», «Истоки»«На море гляжу…»
 
На море гляжу
и слышу, как в пене прибоя
рокочут валы –
то вздымаются, то опадают,
обдавая тоскою сердце…
 
«Открываю окно…»
 
Открываю окно.
Вот ласковый солнечный лучик
тронул щеку мою.
Долгожданная! Наконец-то
ты пришла, золотая осень!
 
Из книг «Песни осеннего ветра», «Дюны»«Ветер вдруг перестал…»
 
Ветер вдруг перестал,
ненадолго умчался куда-то.
С облегченьем вздохнув,
я принюхался – пахнет солнцем
от горячей и смуглой кожи!
 
««Осень», – вымолвил я…»
 
«Осень», – вымолвил я
и сам испугался немного,
голос свой услыхав.
Там, вдали, за проемом оконным
открывается вид на город…
 
Из книг «Белые цветы сливы», «Печальные деревья», «Долина меж гор»««Да, все мы придем…»
 
«Да, все мы придем
к одному концу в этом мире!» –
простые слова,
что, увы, для меня сегодня
перестали быть просто словами…
 
«На зимнем лугу…»
 
На зимнем лугу
собираю букет горечавки
в подарок жене –
я ведь знаю, как она любит
этот цветик темно-лиловый!
 
«Дымком очага…»
 
Дымком очага
попахивает от чашки –
цежу кипяток.
На зимовье в хижине горной
остывает нехитрый ужин…
 
Из книги «Черная земля»«Сквозь ветви дерев…»
 
Сквозь ветви дерев
пробивается зимнее солнце,
и мне на лицо
лучи его попадают.
Светит ярко, но греть – не греет!..
 
«Далеко я забрел…»
 
Далеко я забрел
и собрался у берега моря
эту ночь скоротать –
но едва лишь прилег, как в полночь
разразился ужасный ливень…
 
Ито Сатио
Из книги «Собрание танка Сатио»Чай
 
Беззаботных вельмож,
что под сенью бамбуковой рощи
коротают досуг,
рисовать на шелку закончил –
и отправился выпить чаю…
 
«Потемнела окраска…»
 
Потемнела окраска
излюбленной чашки моей,
обожженной на славу
старым мастером-гончаром
в незапамятные времена…
 
Вишня[12]12
  Вишня. – Имеется в виду неплодоносящая дикорастущая японская вишня (сакура). Стихотворение посвящено Масаока Сики, прикованному к постели недугом.


[Закрыть]
 
О, придет ли пора,
когда ты, все недуги осилив,
сможешь вновь созерцать
вишен цвет на холмах Уэно[13]13
  Уэно – в начале ХХ в. парк в окрестностях Токио. Ныне городской парк.


[Закрыть]

и слагать о нем пятистишья?!
 
Стихи о мхе
 
Там, где есть валуны, –
к валуну прильнет потихоньку,
где деревья растут –
угнездится в тени деревьев.
Мох зеленый всюду пробьется…
 
Пион в зимнюю пору
 
Ярко-алый пион
я сегодня принес и поставил
в нишу токонома –
вот уже и не так уныло
стало в хижине одинокой…
 
Пионы в дождливую ночь
 
Я в дождливую ночь
так соскучился по пионам,
что, фонарь прихватив,
вышел в сад побродить немного
и цветы заодно проведать…
 
«Сгущается мрак…»
 
Сгущается мрак.
Я, ставни не закрывая,
лампаду зажег –
и смотрю, как в отблесках света
под окном пионы мерцают…
 
5 августа на маленьком заливном поле перед моим садом я срезал шесть цветов лотоса и поставил их в нишу токонома, щедро напоив водой. Они были так прекрасны, что не передать словами
 
Разливая сиянье,
аромат источают они,
так роскошны, так пышны!
Чуть колышутся лепестки –
то, должно быть, ветер дохнул…
 
Опавшие листья(стихи с ложа болезни)
 
Вижу – камни укрыв
и замшелые корни деревьев,
будто сами собой
собираются палые листья,
чтобы вновь толпою кружиться…
 
Поминаю Сики[14]14
  Поминаю Сики… – Имеется в виду поэт Масаока Сики, учитель и друг Ито Сатио.


[Закрыть]
на сотый день после кончины
 
Перед взором моим
незабвенный твой образ не меркнет –
вот, на ложе простерт,
обессиленный тяжким недугом,
ты откинулся на изголовье…
 
«Зимой в деревне…»
 
Зимой в деревне
Ито Сатио, крупный поэт,
любитель чая,
занимается изготовленьем
не стихов – керамических чашек…
 
Из цикла «Тетрадь стихов из хижины „Ни пылинки“»«Чайник кипит…»
 
Чайник кипит.
Передвину-ка я к очагу
сливу в горшочке,
чтоб смотреть, как среди ветвей,
растекаясь, клубится пар…
 
Опадающие листья сливы
 
Сливовый сад.
Под дыханьем студеного ветра
облетает листва,
но на голых ветках осенних
уж набухли новые почки…
 
Из цикла «Покой»«Земля и небо…»
 
Земля и небо
до утра погружаются в сон.
Сумрак сгустился.
Вдалеке над равниной морской
киноварная всходит луна…
 
Из цикла «Десять стихов, написанных в хижине во время половодья»«Я фонарь засветил…»
 
Я фонарь засветил
и, стоя в дверях, наблюдаю,
как на мутной воде,
проносящейся мимо дома,
отражаясь, играют блики…
 
Из цикла «Песни Ямато»[15]15
  Ямато – древнее название Японии, а также название области в западной части острова Хонсю.


[Закрыть]
«Изжелта-красный…»
 
Изжелта-красный
падает отблеск на луг
в клубах тумана –
народившаяся луна
в глубине озерной плывет…
 
Симаги Акахико
Из книги «Цветы картофеля»[16]16
  «Цветы картофеля» – сборник, написанный Симаги Акахико совместно с Накамура Кэнкити.


[Закрыть]
«Цветущим лугом…»
 
Цветущим лугом
по тропинке меж трав я пришел
к рощице дальней
и сказал себе: «Тишина!» –
утка крякнула мне в ответ…
 
«Поздняя ночь…»
 
Поздняя ночь.
Под густыми клубами тумана
разливается свет –
в ускользающих лунных бликах
чуть заметно вода мерцает…
 
«Сегодня утром…»
 
Сегодня утром,
едва лишь сквозь ветви дерев
во мгле туманной
первый солнечный луч блеснул, –
подал голос первый петух…
 
Из цикла «Покидаю лесную деревеньку»«В чаще лесной…»
 
В чаще лесной
на мшистой зеленой поляне
долго сижу –
с этим краем горным прощаюсь.
Тяжело и горько на сердце…
 
«Тускло брезжит рассвет…»
 
Тускло брезжит рассвет.
Оседают клубы испарений
над горячим ключом –
и туман потоком стекает
в чашу озера, лед окутав…
 
Из цикла «В летнем домике»«Прилетев на огонь…»
 
Прилетев на огонь,
с писком кружатся мошки ночные.
В доме рядом со мной
ребятишки клубком свернулись,
прикорнув на старых циновках…
 
В доме
 
Дождь перестал.
Отчего же так зябко под вечер?
На фусума –
на вощеной бумаге створок –
догорает отблеск заката…
 
Из цикла «Токио»«Улица ночью…»
 
Улица ночью.
Над серой остывшей золой,
остов жаровни
разукрашивая по краям,
чертит иней морозный узор…
 
Из книги «Искры от огнива»Пляски на островке
 
Издалека
мерный рокот сквозь мрак долетает –
волны шумят.
От деревьев тени ложатся.
Лунной ночью пляшут крестьяне…
 
Горный край
 
Все пишу и пишу,
дотемна оторваться не в силах,
чтоб светильник зажечь, –
в одиночестве сидя дома,
тихий летний вечер встречаю…
 
Останавливаюсь в Каруидзава[17]17
  Каруидзава – популярный горный курорт в Центральной Японии, в провинции Нагано.


[Закрыть]
 
Стаял снег на полях,
обнажилась бурая почва –
и висит над землей
тусклый диск закатного солнца,
с виду маленький и холодный…
 
«Под вечер сижу…»
 
Под вечер сижу,
размышляя с унылою миной
о плоти своей,
что привыкла в уединенье
наслаждаться чашечкой чая…
 
Накамура Кэнкити
Из книги «Цветы картофеля»[18]18
  «Цветы картофеля» – сборник, написанный Симаги Акахико совместно с Накамура Кэнкити.


[Закрыть]
Из цикла «Песчаное побережье Фукиагэ»«Сосны на берегу…»
 
Сосны на берегу
зарылись в песчаные дюны,
будто в землю ушли, –
и на уровне глаз протянулась
вдаль и вширь сосновая роща…
 
«Где-то там, над песком…»
 
Где-то там, над песком,
что смутно белеет во мраке,
далеко-далеко
переходит море ночное
в необъятное звездное небо…
 
Из цикла «Холодные камни»«Гладкий валун…»
 
Гладкий валун –
чуть колышется в нем отраженье
мерзлой травы,
что едва заметно трепещет
под дыханьем зимнего ветра…
 
Из цикла «От зимы к весне»«Заливая квартал…»
 
Заливая квартал
мутно-желтым неверным сияньем,
показалась луна.
Поздно ночью, холодом вея,
налетает свирепый вихрь.
 
Из книги «Лесной источник»Из цикла «Сиянье над челом»«Видно, как вдалеке…»
 
Видно, как вдалеке,
за плечами Большого Будды[19]19
  Большой Будда – Большой Будда в древней столице Камакура.


[Закрыть]
,
будто сами собой
невысокие горы тают,
погружаются в сумрак ночи…
 
«В красном свете луны…»
 
В красном свете луны,
проплывающей по небосклону
в эту дивную ночь,
окроплен росою, сияет
над долиной Великий Будда.
 
Из цикла «В окрестностях мыса Сусаки»«Ветер с моря подул…»
 
Ветер с моря подул,
и опять донеслись эти звуки –
сямисэн[20]20
  Сямисэн – трехструнный музыкальный инструмент.


[Закрыть]
прозвенел
в отдаленном «веселом квартале»
так тоскливо, так заунывно…
 
Нагацука Такаси
Из книги «Собрание танка Такаси»Из цикла «Хижина в Нэгиси»[21]21
  Цикл «Хижина в Нэгиси» посвящен Масаока Сики, учителю и другу поэта, чей дом находился в окрестностях тогдашнего Токио, в Нэгиси.


[Закрыть]
Стихотворение, сложенное при посещении Обитателя Бамбукового селенья[22]22
  Обитатель Бамбукового селенья – литературный псевдоним Масаока Сики.


[Закрыть]
 
Пришел навестить
стихотворца, наставника Сики
в тяжелые дни, –
а он, к постели прикован,
рисует нынче картину…
 
«Ты на ложе простерт…»
 
Ты на ложе простерт,
но взгляни сквозь стеклянные сёдзи[23]23
  …стеклянные сёдзи... – В доме прикованного к постели Сики были сделаны стеклянные сдвижные двери, чтобы больной мог любоваться садом.


[Закрыть]
 –
разве не для тебя
зеленеет первая травка,
возвещая весну и радость?!
 
Из цикла «Стихи из поэтического дневника»25-го числа под вечер ставлю силки на бекасов
 
Над колосьями риса
в осенних полях заливных
туман клубится.
Ярко светит луна в поднебесье.
Слышу, кличут на тяге бекасы…
 
30-го числа идет дождь
 
Видно, жалко и ей –
беспокойно щебечет сойка,
прикрывая крылом,
как зонтом, от осеннего ливня
деревцо хурмы под забором…
 
Из цикла «Шестнадцать песен о цветах»«У края поля…»
 
У края поля,
где, выглядывая из воды[24]24
  У края поля, // где, выглядывая из воды… – Имеется в виду заливное рисовое поле.


[Закрыть]
,
поют лягушки,
в перелеске белым-бело –
распустились калины цветы…
 
«Поспевает ячмень…»
 
Поспевает ячмень.
Замешались меж желтых колосьев
пятна ярких цветов –
щедрым летним солнцем согретый,
раскрывается подмаренник…
 
«Перед домом в саду…»
 
Перед домом в саду,
где туман навевает прохладу
в ранний утренний час,
подметаю сухие листья,
опадающие с бадьяна…[25]25
  Бадьян – священное дерево буддистов.


[Закрыть]

 
Из цикла «Разные песни осени и зимы»«На поле осеннем…»
 
На поле осеннем,
где после уборки бобов
лишь сорный щетинник
клочками торчит повсюду,
сверчки уныло стрекочут…
 
«Деревья стригут…»
 
Деревья стригут.
С павлонии ветка упала,
придавила цветок –
на безжизненном стебле простерта
белоснежная хризантема…
 
Из цикла «Песни осени»«Куриное просо…»
 
«Куриное просо»
вздыхает под ветром ночным,
Летят, отцветая,
осыпаются лепестки –
это осень уходит тайком…
 
«Как будто бы осень…»
 
Как будто бы осень
опустилась в листву на ночлег –
и ветви павлоний
убаюкивают ее,
шелестят в сгустившейся тьме…
 
Снова слегка щемит сердце при виде последнего цветка камелии
 
Ну что ж, увядай!
О камелия, ты леденеешь
на холодном ветру –
и никто не взглянет печально.
Сходны наши с тобою судьбы…
 
«Всуе пышно цвели…»
 
Всуе пышно цвели
и теперь опадаете всуе!
Представляются мне
лепестки облетевших камелий
загустевшими каплями крови…
 
Ожидая корабль, чтобы плыть в провинцию Бунго[26]26
  Бунго – провинция на восточной оконечности острова Кюсю (в старом административном делении).


[Закрыть]
, провел день и ночь в домике на берегу Внутреннего моря
 
Сегодня ночью
так звонко сверчок верещит
неподалеку –
может быть, к примеру, на кухне,
где-нибудь в овощной корзинке?..
 
Коидзуми Тикаси
Из книги «У реки»Из цикла «Выжигают лес в горах»«Отсвет пожара…»
 
Отсвет пожара
багровеет в вечерних горах.
Черные тени
от приземистого бамбука[27]27
  …от приземистого бамбука… – Имеется в виду похожий на траву низкорослый бамбук саса.


[Закрыть]

на бумагу сёдзи ложатся…
 
Из цикла «К случаю»На водах
 
Окончился дождь.
Закатное солнце сияет.
Клубящийся пар
плывет над новой купальней,
а рядом – цветущие груши…
 
«Пригласили меня…»
 
Пригласили меня
к соседям – попариться в бане.
На обратном пути,
хоть луна светила неярко,
мелкий снег так мерцал, искрился!..
 
Из цикла «В гостях у мэтра Ито Сатио»«Я пришел в этот сад…»
 
Я пришел в этот сад,
и вот под тенистым покровом
нежной вешней листвы
долго-долго стою, вдыхая
древа софора[28]28
  Софора – декоративное парковое дерево.


[Закрыть]
благоуханье…
 
«Уж которую ночь…»
 
Уж которую ночь
провожу с твоего позволенья
в этом скромном жилье –
и сегодня за полночь ляжем,
засидевшись вдвоем за чаем…
 

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации