Электронная библиотека » Сабина Тислер » » онлайн чтение - страница 23

Текст книги "Смертельная измена"


  • Текст добавлен: 1 апреля 2014, 23:56


Автор книги: Сабина Тислер


Жанр: Триллеры, Боевики


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 23 (всего у книги 24 страниц)

Шрифт:
- 100% +
76

Она плакала до тех пор, пока не уснула. Целый вечер она надеялась, что он придет, приляжет рядом с ней, обнимет ее… Но он не пришел.

В конце концов Магда уснула.

Она проснулась в шесть часов утра, голова гудела, и она чувствовала, что глаза заплыли.

Йоганнес лежал рядом с ней. Она не слышала, как он вошел в спальню, но видела, что он спит глубоко и крепко. Его дыхание было ровным.

Магда тихо встала, накинула банный халат и надела тапочки. Потом пошла в ванную и почистила зубы. Она стояла под душем, и в голове у нее вертелась одна и та же мысль: «Он все разрушил».

Она надела шорты и футболку и пошла в кухню. Радиобудильник в спальне включится только в семь утра. Времени было достаточно, потому что пройдет еще не менее получаса, пока он спустится вниз.

Она открыла дверь террасы и вышла на улицу. День снова обещал быть жарким. Но пока еще было прохладно. Она глубоко вздохнула и запрокинула голову, наслаждаясь свежим утренним воздухом.

Сомнений не осталось. Все было правильно и хорошо.

Магда пошла назад в кухню и поставила воду для чая. Потом вытерла кухонный стол и поставила на него два ярко-синих набора посуды, разложила ножи и вилки, расставила тарелки с салями, пекорино и редиской.

Когда вода закипела, Магда заварила чай и принялась готовить мюсли для Йоганнеса. Нарезала фрукты мелкими кубиками. Целое яблоко, половина банана, полови на апельсина. А сверху три столовые ложки мюсли.

Она услышала, как наверху открылась дверь спальни, а вскоре хлопнула дверь в ванной. Значит, он встал. Еще десять минут, и он придет сюда. С молоком она решила пока подождать, чтобы мюсли не стали слишком мягкими.

Яд был у нее в кармане. Он ничего не заметит и не почувствует боли. Это было ее долгом перед ним.

Она ждала с нетерпением. Ходила по кухне, почистила машинку для нарезки хлеба, составила список покупок и посмотрела в кухонном шкафу, нет ли среди консервов банок с просроченной датой.

Через семь минут Магда решила, что время настало. Он вытащила бутылочку из кармана, открутила крышку и добавила в молоко двадцать капель.

Теперь пути назад уже не было.


Лукас чувствовал себя уверенно, когда проснулся в то утро. Он с трудом дождался момента, когда увидит Mагду и сможет поговорить с ней, чтобы весь этот кошмар, тяготивший его душу, наконец исчез. Он быстро принял душ и надел джинсы и синюю футболку, потому что знал, что она ей особенно нравится. Потом отключил от розетки уже полностью зарядивший ся мобильный телефон, сунул его в карман брюк, достал из дорожной сумки маленькую коробочку и пошел вниз.

Магда улыбнулась, когда Лукас зашел в кухню. Он подошел к ней, крепко обнял и поцеловал.

– Пожалуйста, забудь все, что я сказал вчера вечером. Это была ложь. Нет никакой другой женщины, не существует никакой Каролины. В моей жизни есть только ты.

На какой-то миг Магда ему поверила, но потом ее снова стали мучить сомнения. Зачем же тогда он рассказал ей эту сказку о поисках управляющего? В этом не было никакой необходимости, если ему нечего скрывать.

Нет. Все правильно. Она уже приняла решение.

Лукас сел за стол и начал есть мюсли.

– Давай сегодня поедем к морю, – предложил он. – Прогуляемся по пляжу, немножко поплаваем, а потом я приглашу тебя в прекрасный рыбный ресторан. Что ты об этом думаешь?

– Это было бы чудесно, – сказала она робко.

– Ах! – воскликнул он и подскочил. – Чуть не забыл! У меня же есть подарок для тебя. – Он подал ей маленькую бархатную коробочку. – Открой!

Магда открыла. Аквамарин заблестел в лучах солнца.

– Да это же мечта… – прошептала она. – Как прекрасно! Лукас довольно засмеялся.

– Я надеялся, что он тебе понравится.

Он съел еще несколько ложек мюсли. Магда налила ему чаю.

– Мы можем взять номер в гостинице и остаться дня на два-три у моря, если ты захочешь.

– Лучше не надо, – помедлив, ответила она. – Я не знаю точно, когда приедет Торбен. Будет ужасно, если нас здесь не окажется.

Лукас вздрогнул. Но у него не было времени, чтобы как-то отреагировать на ее слова, потому что ему стало плохо. Ужасно плохо. Он заметил, что тело уже не повинуется ему, а мысли путаются.

«Так вот что произошло с Йоганнесом, – успел еще подумать он, – а теперь и я…»

Потом он наклонился и упал со стула.

Магда опустилась на колени рядом с ним.

– Любимый, – прошептала она, – ничего страшного, тебе не будет больно, я помогу тебе.

Она подняла ему веко. Лукас уже был без сознания.

Магда некоторое время наблюдала за ним, гладила его по щекам, а потом пошла к кухонному столу, в котором лежал шприц.

Пришлось расстегнуть ему пояс и застежку-молнию, чтобы опустить джинсы до колен. Потом она ввела Лукасу в бедро сукцинилхолин, взяла его за руку и нежно ее погладила.

– Прощай, – прошептала она, – куда бы ты сейчас ни шел. У нас с тобой было прекрасное время, и я тебя никогда не забуду. Жаль тебя, жаль нас, Йоганнес. Жаль, что ты познакомился с Каролиной, ведь у нас могло бы быть еще много хороших лет впереди. Мой друг, любимый мой, спи спокойно, усни навсегда.

Она поцеловала его в голову и пощупала пульс. Его сердце еще билось.

– Еще одна минута, уже недолго, и твоя душа улетит отсюда, Ганнес. Мне жаль, что пришлось так поступить. Но я никогда больше не смогла бы верить тебе. И я не хотела оставлять тебя другой женщине. Был только этот, единственный выход. Чао, любимый.

Голова Лукаса дернулась, и она увидела, как забилась артерия у него на шее. А потом он испустил дух.

Магда больше не чувствовала его пульса. Лукас был мертв.

Немного погодя она пошла в огород и начала рыть могилу. Первые полчаса она работала быстро и смогла сделать много, но потом силы оставили ее. Она даже не представляла, что так трудно копать яму. Но почва в Ла Рочче была каменистой, а она не думала, что работы будет так много.

Через два часа у нее почти не осталось сил, и пришлось сделать перерыв.

Через час она продолжила работу. Она копала и копала. Она боролась. Натерла мозоли, исцарапала ладони. Пот стекал у нее по лбу, волосы прилипали ко лбу. Она сделала небольшой перерыв на еду и продолжала копать. Когда могила показалась ей достаточно глубокой, она уснула на два часа.

После этого она принялась упаковывать труп. До того как натянуть мешок для мусора на голову Лукаса, она поцеловала его.

– Я так сильно тебя любила, Йоганнес, – прошептала она. – Может быть, мы когда-нибудь увидимся снова. В другой жизни.

Она перевязала труп в мусорном мешке клейкой лентой. Как пакет.

После захода солнца она начала перетаскивать его из кухни к могиле. Темнело очень быстро. Она волокла его на шерстяном одеяле, но все равно это была пытка. Безжизненное тело было слишком тяжелым.

И только после полуночи ей это наконец удалось. Она сбросила труп в подготовленную могилу, засыпала его землей, посадила сверху оливковое деревце и тяпкой выровняла землю.

После этого она уселась за большой деревянный стол перед домом и выпила бокал вина. Ее муж был мертв. Она убила его и похоронила.

И в ночной тиши она тихонько запела:

 
…So darlin', darlin',
Stand by me, o, stand by me.
Oh, stand, stand by me. Stand by me.
 

Закричал сыч, но она его не слышала.

Она ушла в дом и легла в постель. Совершенно спокойная, совершенно довольная, она уснула очень легко.

77

Ровно в десять часов утра в понедельник фрау Нинбург приехала на взятой напрокат машине в Ла Роччу.

Дверь дома была распахнута.

– Алло! – тихо позвала она. Потом чуть громче: – Buongiorno! Здесь есть кто-нибудь?

Магда вышла из-за угла дома и удивленно остановилась, увидев высокую пожилую женщину у дверей.

– Добрый день, – начала доктор. – Моя фамилия Нинбург. А вы фрау Тилльманн?

Магда лишь кивнула и скрестила руки на груди.

– Извините, что так врываюсь… Я, собственно, хотела поговорить с господином Тилльманном.

– Его здесь нет. Он в Риме. Думаю, он вернется в конце недели.

Фрау доктор Нинбург задумалась. Все это дело было крайне запутанным. Естественно, фрау Тилльманн считала Лукаса своим мужем, но почему она сказала, что он уехал в Рим? Или сейчас она вспомнила исчезнувшего Йоганнеса? Тогда это означало бы, что она мыслит совершенно здраво. Нет. Такого доктор допустить не могла. Все, что рассказал ей Лукас, не было похоже на временное состояние.

– Вы говорите, ваш муж сейчас в Риме? Это странно, потому что мы твердо договорились встретиться сегодня в десять часов здесь. Разве он вам ничего не говорил?

– Нет, не говорил, – нервно вздохнула Магда.

– Что-то я ничего не понимаю. Дело в том, что я специально приехала в Италию, чтобы увидеться с ним.

– А что вам от него нужно?

– Речь идет о сложной проблеме, которую мы хотели обсудить.

– Ага.

«Боже мой, какая закрытая женщина, – подумала Мехтхильд Нинбург, – просто ужасно!»

– Хорошо, я попытаюсь позвонить ему.

Госпожа Нинбург набрала номер мобильного телефона Лукаса. Вызов шел долго, но он не отвечал.

– Никто не берет трубку, – сказала она Магде. – Вы уверены, что ваш муж в Риме?

Магда постепенно начала терять терпение:

– Если он сказал, что поедет в Рим, значит, он поехал в Рим. А где ему еще быть?

«В Риме Лукаса точно нет, – подумала фрау Нинбург, – но где же он тогда? С ним что-то случилось или он просто здесь больше не живет? Возможно, он потому так резко и бесповоротно расстался с Магдой, что уже не мог переносить ее присутствия».

– Вы не будете возражать, если я немного подожду? Я уверена, что он скоро появится. Дело в том, что еще в субботу вечером мы разговаривали с ним по телефону и договорились о встрече именно здесь. Если бы он собирался уехать в Рим, то сказал бы мне об этом.

Магда указала на стол перед домом.

– Мне все равно, можете присаживаться.

– Спасибо, это очень любезно с вашей стороны.

Фрау Нинбург уселась за стол. Магда появилась немного погодя с бутылкой минеральной воды и двумя стаканами. Она налила воду, и по ее движениям и застывшему выражению лица было видно, с какой неохотой она все это делает.

– У вас очень красиво, – сказала доктор Нинбург улыбаясь, – просто фантастическая усадьба! Прекрасный вид, и это спокойствие… Как-то непривычно для жителя большого города. Наверное, ночью здесь можно долго лежать без сна только потому, что слишком тихо.

– К этому привыкаешь. Сначала было странно. Это правда.

– Так вы уже давно в Тоскане?

– Десять лет. Но дом был готов только четыре года назад.

Фрау Нинбург кивнула.

– Можно вас поздравить, это действительно необыкновенный дом!

Разговор не клеился.

«Как же подобраться к ней? А ведь этот твердый орешек нужно как-то расколоть!»

– Ваш муж не вернется, фрау Тилльманн, – внезапно в полной тишине сказала доктор Нинбург, – он бросил вас ради другой женщины. Это он сказал мне вечером в субботу.

Магду охватила дрожь. «Эта женщина противная, как навозная муха! Пора избавиться от нее».

– Не понимаю, какое вам до этого дело.

– Ваш муж не в Риме. Возможно, он на пути в Германию к своей любовнице. Он не вернется в субботу, он вообще не вернется. Не упрекайте себя ни в чем, фрау Тилльманн. Вы остались одна и должны думать о том, как определиться в новой ситуации.

Магда вскочила и бросилась в дом.

«Она убежала, не выдержала разговора. Ладно, это предсказуемая реакция, – подумала доктор. – Но она вернется. Волк, когда ему бросают кусок мяса, тоже убегает, а потом медленно и осторожно возвращается назад».

Поэтому фрау Нинбург и не делала ни малейших попыток уйти. Что-то здесь было не так. Она еще вчера вечером удивилась, узнав, что для нее не был заказан номер «Альберго ди Амбра», но списала случившееся на халатность портье и особо не раздумывала об этом, тем более что в гостинице оказалось достаточно свободных мест. Она даже получила номер с видом на Амбру. Прежде чем лечь спать, она еще полчаса сидела на балконе, глядя на реку и на огни старого города, и была счастлива, что ее поселили с этой, а не с другой стороны гостиницы, прямо возле магистральной улицы, где днем и ночью по дороге между Ареццо и Сиеной шли грузовые машины.

Вечером она не стала звонить Лукасу, решив выяснить в понедельник утром, что произошло. И вот теперь она не смогла увидеться с ним. Такого она даже предположить не могла. А подобное поведение – не явиться на встречу, не предупредив заранее, – никак не соответствовало тому Лукасу, с которым она познакомилась.

Поэтому она была исполнена решимости остаться здесь и выяснить, почему запланированная встреча не состоялась.

Доктор Нинбург встала, чтобы осмотреться и немного размяться. После перенесенного два года назад тромбоза левого колена ей было тяжело долго сидеть.

Она прошлась вокруг дома, пытаясь составить себе портрет женщины, которая проводила здесь лето. Огород был неухоженным, но взгляду, который она успела бросить через окно, открылась чисто убранная комната и обстановка, отличающаяся изысканным вкусом.

«Почему Лукас подвел меня? – раздумывала она. – Почему? Должна же быть какая-то причина…»

Она вытащила из сумки мобильный телефон и снова набрала номер Лукаса.

И мгновение спустя раздалась мелодия из фильма «Крестный отец». Мелодия телефона Лукаса. Правда, музыка была очень тихая, но она ее услышала.

Она удивленно оглянулась. Значит, Лукас где-то поблизости… Но она его не видела, хотя весь огород был как на ладони. Здесь негде было спрятаться. Потом включилась голосовая почта.

– Лукас, – сказала она, – ради бога, Лукас, где вы? Это Мехтхильд Нинбург. Пожалуйста, перезвоните мне!

Она отключила мобильный телефон.

Размышляя, она медленно шла через огород. Что произошло? Почему она услышала мелодию телефона Лукаса?

Оливковое дерево неподалеку было посажено совсем недавно, это было видно сразу. Странно, что для него выбрали место на грядке с овощами…

Она посмотрела в сторону дома. Магды нигде не было видно.

Она еще раз набрала номер телефона Лукаса и снова услышала тихую мелодию.

Мехтхильд Нинбург присела, пытаясь понять, откуда доносится музыка. И ей бросилось в глаза то, чего она не заметила раньше: земля вокруг деревца была слегка приподнята. Узкий продольный бугорок.

Ее сердце билось как бешеное, когда она с трудом поднялась и подошла к этому месту. Теперь она видела совершенно ясно: свежая земля имела форму и размеры могилы.

Трясущимися губами она пробормотала молитву и в третий раз нажала на кнопку вызова.

И снова мелодия из «Крестного отца». Тихая, но очень отчетливая.

У фрау доктора Нинбург мурашки поползли по телу. Ее охватил страх, смертельный ужас, который люди чувствуют за мгновение до того, как начнется землетрясение.


Магда наблюдала за фрау Нинбург из окна кухни. Именно там, где она вчера похоронила Йоганнеса, стояла эта отвратительная ищейка. Что их связывало? Почему она поехала за ним в Италию? И почему бы ей просто не исчезнуть и не оставить ее в покое?

Она уже собралась вынести кофе с молоком на террасу, когда увидела, что доктор опустилась на колени и приложила ухо к грядке.


Музыка доносилась из-под земли. Сейчас ее было слышно лучше. Эта медленная, меланхоличная мелодия разрывала душу. Никто не закопал бы исправный мобильный телефон на грядке с овощами. Лукас был здесь. Совсем рядом. Она нашла его могилу.


Решение пришло быстро. Кофейная чашка, которая предназначалась для терапевта, имела небольшую щербинку на ручке. Магда добавила капли в ее чашку с кофе и вышла на террасу.


Прошло несколько секунд. Фрау Нинбург услышала, что Магда зовет ее, и посмотрела в сторону дома. Магда вышла с двумя чашками кофе.

Ей все стало понятно: Магда Тилльманн была убийцей. Она убила своего мужа Йоганнеса и, вероятно, своего зятя Лукаса. Словно черная паучиха, которая пожирает самцов после спаривания.

Она, лихорадочно соображая, что же делать, поспешно поднялась с земли в надежде, что Магда не следила за ней и ничего не заметила.

– Иду! – крикнула она, направляясь к террасе. Ужас от только что пережитого все еще не отпускал ее.

– Я приготовила кофе, – сказала Магда, – а здесь есть немного печенья. Думаю, теперь мы сможем поговорить.

«Откуда такая внезапная смена настроения? – подумала доктор Нинбург. – За десять минут произошел поворот на сто восемьдесят градусов – от абсолютного отторжения к дружескому расположению. Странно».

– У меня кофе легендарный, – сказала Магда с улыбкой. – Лучше, чем в баре. Я очень им горжусь.

Фрау Нинбург давно уже не пребывала в таком смятенном расположении духа. Она сидела здесь, на солнце, с женщиной, которая не знала пощады, которая, вероятно, только вчера закопала свою очередную жертву. Ни в коем случае нельзя ее настораживать. Лучше спокойно выпить кофе, мило поговорить с ней, попрощаться и побыстрее ехать в полицию.

78

Хильдегард знала, что своими постоянными звонками действует Лукасу на нервы. Уже с субботнего вечера он был в Италии, но даже не позвонил ей и не рассказал, как добрался. Наверное, для него и это было слишком много. Целое воскресенье она сердилась из-за этого, но все-таки сопротивлялась желанию позвонить. Хотела доказать себе, что выдержит два дня без телефонного разговора с сыном.

Но в понедельник терпение ее закончилось. Она провела ночь без сна и очень нервничала. А вдруг это не просто забывчивость? Возможно, была какая-то другая причина. Ей хотелось услышать его голос, чтобы хватило сил и дольше выдерживать эти бесконечные терзания из-за Йоганнеса.

Сначала она позвонила на мобильный телефон Лукаса. Вызов шел долго, но включилась только голосовая почта.

Руки Хильдегард дрожали, когда она набирала номер телефона в Ла Рочче.


От кофе поднимался пар.

– Вы любите кофе с молоком? – спросила Магда.

– О да, очень.

– Тогда приятного аппетита.

Кофе был для доктора Нинбург слишком горячим. Она взяла чашку и стала дуть на него, когда в доме зазвонил телефон.

Магда никак не отреагировала на звонок.

– Вы не хотите подойти к телефону? – спросила фрау Нинбург с удивлением.

– Нет.

– А почему?

– Потому что меня это не интересует. Мне все равно, кто звонит. Кроме того, я не хочу быть невежливой. Мне хочется посидеть с вами и поговорить спокойно.

– Но вы не ведете себя невежливо, наоборот.

Телефон все еще звонил. Магда пригубила кофе и положила ногу на ногу.

Ее поведение насторожило фрау Нинбург, и ей в голову пришла мысль, что кофе может быть отравлен. Поэтому для Магды так важно, чтобы она его выпила.

– Но ведь это может звонить Йоганнес, – сказала доктор тихо.

Магда на мгновение замерла, потом провела рукой по волосам и побежала в дом.

Мехтхильд Нирнбург подумала, не поменять ли чашки, но потом увидела небольшую щербинку на ручке. Магда сразу заметит подмену. Поэтому она встала, вылила кофе в траву и только успела снова сесть за стол, как Магда вышла из дома.

– Когда я взяла трубку, тот, кто звонил, уже отключился, – сказала она. – Но если это Йоганнес, он обязательно перезвонит.

Доктор Нинбург поставила пустую чашку на стол и встала.

– Кофе был замечательным, фрау Тилльманн, но мне уже пора. При первой же возможности я приеду снова. Спасибо вам за все.

Она подала Магде руку, взяла сумочку и направилась к своей машине. Запуская двигатель, она надеялась, что шла не слишком быстро и Магда ничего не заподозрила.

В зеркале заднего вида она видела, что Магда, надев темные очки, смотрит ей вслед.

79

Центральный бар населенного пункта был местом решения всех проблем, это она знала с тех пор, как провела когда-то отпуск в Сардинии. Поэтому она спросила в «Делла пьяцца», есть ли здесь кто-нибудь, кто говорит по-немецки и по-итальянски, чтобы помочь ей с переводом. Ей дали адрес и номер телефона Катарины.

Мехтхильд Нинбург поехала прямо в Рапале.

Катарина работала над картиной, но внезапный визит ей не помешал, и она встретила доктора так сердечно, как будто знала ее уже много лет.

– Чем я могу помочь вам?

– Речь идет о синьоре Тилльманн, – осторожно начала доктор Нинбург, – и о ее исчезнувшем муже. Я сделала неожиданное открытие и хотела попросить вас пойти со мной в полицию. Из-за незнания итальянского языка я не могу сообщить карабинерам то, что должна.

Катарина, казалось, обрадовалась.

– Магда Тилльманн – моя очень хорошая знакомая, можно сказать, подруга. И я, конечно, с удовольствием помогу вам. Но я считала, что ее муж вернулся…

– Нет. У нее гостит его брат. Может быть, из-за этого пошел слух, что ее муж вернулся из Рима.

– Да, возможно. Но что случилось? Я имею в виду, что за открытие вы сделали?

– Может, я объясню вам это в машине? Я очень тороплюсь. Нам нужно срочно ехать в полицию!


В машине она рассказала Катарине все, что знала, не умолчав и о жутком звонке, прозвучавшем из-под земли.

Они мчались по узкой извилистой дороге в Амбру. Катарина слушала молча и ни разу не перебила фрау Нинбург. Только когда та закончила свой рассказ, сказала глухим голосом:

– Я не могу в это поверить!

– Понимаю. Но сейчас важно, чтобы все, что я рассказала, вы как можно точнее передали в полиции. Сможете?

– Конечно. Итальянский для меня такой же родной язык, как и немецкий. Но все это кажется мне кошмарным сном.


Нери приветствовал обеих женщин чрезвычайно предупредительно, предложил им присесть и описать проблему.

Катарина была очень взволнована, ее глаза лихорадочно блестели, когда она рассказывала всю эту историю.

У Нери закружилась голова, его бросило в жар, потому что именно он не проверил личность якобы снова появившегося мужа. Синьор Тилльманн также не приехал, чтобы предъявить водительское удостоверение, которого у него не было с собой при проверке на дороге.

– Дело в том, что исчезли оба брата, Йоганнес и Лукас Тилльманн. Синьора Нинбург предполагает, что они закопаны в огороде. По какой причине – вы только что слышали. Вы должны что-то предпринять, и немедленно! – заявила Катарина.

– Я займусь этим, – уклончиво ответил Нери.

Катарина перевела его слова.

– Нет, просто заняться этим недостаточно! – сказала доктор Нинбург по-немецки, и ее голос стал строже. – Проведите обыск в доме, перекопайте огород. Поговорите с этой женщиной. Может быть, мы имеем дело с серийным убийцей. Что-то нужно делать!

В этот момент в комнату зашел Альфонсо.

– В чем дело? – спросил он.

Нери описал ситуацию в нескольких словах. Альфонсо наморщил лоб.

– Мы все проверим, синьора, – сказал он серьезно. – Я вам это обещаю.

– Когда?

– Немедленно.

– Это хорошо. И просто необходимо. Чтобы у синьоры не было возможности скрыться в Германии.

Фрау Нинбург и Катарина вышли из бюро.


Нери посмотрел на своего коллегу.

– Что ты думаешь об этом деле?

– Да, звучит все это не очень хорошо, – ответил Альфонсо. – Во всяком случае, у меня есть желание взглянуть на и эту синьору. Мы запросим разрешение на проведение обыска в доме и, кроме того, перекопаем участок.

Нери приподнял бровь и насмешливо улыбнулся.

– Делай то, чего нельзя не сделать, коллега. Я уже обжегся на поисках тещи, и мне не нужна еще одна акция, которая с треском провалится. Я в этом не участвую.

«Опыт – лучший учитель», – подумал Нери и почувствовал себя просто великолепно из-за того, что дал Альфонсо такую отповедь и переложил на него ответственность за этот случай.

Случай, который в глазах Нери никогда не был уголовным делом.


Альфонсо вошел во вкус и в тот же день после обеда сделал все, чтобы получить ордер на обыск в Ла Рочче. В доме и на участке.

Он предъявил Магде судебное решение, которое она даже не удостоила взглядом.

– Где ваш муж, синьора? – спросил Альфонсо.

– Он в Риме. Но скоро вернется.

Альфонсо кивнул.

– Хорошо. Если вы не возражаете, мы пока немного осмотримся.

Магда сделала широкий приглашающий жест, что означало: пожалуйста, на здоровье! Делайте то, без чего не можете обойтись.

Альфонсо и Нери пошли прямо в огород.

– До того как мы начнем копать и затребуем подкрепление, давай-ка позвоним трупу! – ухмыльнулся Альфонсо.

Нери промолчал. Ему было не до шуток.

Из кармана пиджака Альфонсо выудил лист бумаги, на котором был записан номер мобильного телефона Лукаса Тилльманна. Он набрал его на своем телефоне и приложил палец к губам, призывая Нери к молчанию.

Мелодия из «Крестного отца» тихо, очень тихо, словно из иного мира, пробилась сквозь землю, постепенно становясь все громче.

– Porcamiseria, – прошептал Альфонсо, и холодный пот выступил у него на лбу.

Нери зажал рот ладонью. Ему казалось, что он теряет сознание.

Мелодия умолкла. Альфонсо набрал номер снова. И снова прозвучала музыка из глубины.

И тогда Альфонсо сделал то, что утром уже проделала доктор Нинбург. Он опустился на колени и приложил ухо к земле, чтобы еще раз убедиться, что четко слышит нечто чудовищное.

А потом он вдруг заторопился.

– Мне нужна лопата! – закричал он. – Проклятье, здесь лежит труп, Нери! Синьора закопала своего мужа, а мобильный телефон все еще работает! Что происходит? – Он вытер пот со лба. – Быстро, Нери, тащи из машины инструменты, а я пока арестую синьору. Не хватало еще, чтобы она сбежала!

Нервное возбуждение Альфонсо передалось Нери, и он бросился к машине. Альфонсо зашел в дом.

Магда сидела за кухонным столом и писала письмо.

– Синьора Тилльманн, – сказал Альфонсо твердо, – у нас есть основания предполагать, что на вашем участке зарыт труп. Сожалею, но я должен взять вас под временный арест.

Магда посмотрела на него так, словно не поняла ни слова. Она выглядела совершенно безучастной, когда Альфонсо надел на нее наручники и повел к машине карабинеров. Там он попросил ее занять место на заднем сиденье и пристегнул ее к ручке дверцы.

Когда он вернулся в огород, Нери как раз начал копать. Именно там, где раздавалась мелодия из фильма «Крестный отец», звучавшая в его ушах, словно насмешка. Альфонсо стоял, широко расставив ноги, и наблюдал за Нери.

– Копать нужно быстро, но осторожно, – предупредил он, – чтобы ничего не нарушить.

Нери старательно копал, хотя и считал, что было бы намного лучше, если бы Альфонсо не нависал над ним, словно бог-громовержец. И через несколько минут отбросил землю с пластикового мешка.

– Ты видишь это, Нери?! – заорал Альфонсо и указал на мешок для мусора. – Черт возьми еще раз, ты видишь? Это же с ума сойти… Быть такого не может!

Нери не мог произнести ни слова.

Альфонсо опустился на колени и надорвал мусорный мешок с той стороны, где, как ему казалось, была голова трупа. Когда появилось бледное лицо Лукаса, он страшно закричал:

– Oh Dio, oh Dio, oh Dio!

Перед глазами Нери все плыло. Значит, Габриэлла снова оказалась права!

Альфонсо потрясенно смотрел на него.

– Vaffanculo![67]67
  Грубое ругательство (um.).


[Закрыть]
– проревел он. – Ничего страшнее я не знаю!

Такое же впечатление было и у Нери.

– Это синьор Тилльманн, – сказал он.

– Синьор Тилльманн? – Альфонсо прищурился и наморщил лоб. – Тот, которого синьора заявила как без вести пропавшего шесть недель назад?

Нери кивнул.

– Скажи-ка, Нери, – Альфонсо ободряюще, а может снисходительно, похлопал его по плечу, – на какой планете ты, собственно, живешь? Я бы хотел иметь мобильный телефон, у которого аккумулятор держит заряд целых шесть недель! Ты считаешь, что синьор Тилльманн лежит здесь полтора месяца, бодро говорит по телефону и выглядит таким свеженьким, как этот мертвец? В соответствии с обстоятельствами немножко бледный, а так вообще-то ничего… Ты что, серьезно в это веришь, коллега?

То, что он снова сделал неправильные выводы и сморозил глупость, Нери понял только сейчас. Но он даже не пытался оправдываться. Все это уже не имело никакого смысла.

На какое-то время Альфонсо замолчал, потом показал на второе оливковое дерево.

– Смотри, коллега, вон еще одно! Давай посмотрим, есть ли во всем этом система. А вдруг мы найдем настоящего синьора Тилльманна.

Он взял из рук Нери лопату и начал копать под второй оливой.

И все повторилось. Сначала он освободил из-под земли пластиковый мешок, а потом и голову трупа. Но в этот раз пластик на лице был разорван.

– Ты только посмотри! – сказал Альфонсо. – Значит, мы не первые, кто сделал это ужасное открытие. До нас определенно кто-то здесь побывал. Какой-то человек или, может, стадо диких свиней… А это ты видишь? – спросил он Нери, который боролся с приступом рвоты. – Нет, ты посмотри сюда! Он здорово разложился. Как и положено тому, кто уже несколько недель наблюдает за редиской снизу. С большой долей вероятности это труп твоего синьора Тилльманна. Но кто тот, первый, знают только боги.

Альфонсо обессиленно присел на камень.

– Вызывай подкрепление, Нери, – сказал он. – Здесь нужны люди, которые перероют весь огород очень тщательно, участок за участком. Пусть приезжают специалисты-трассологи, и немедленно! Нам не стоит прикасаться к трупам.

Нери кивнул и сделал необходимые звонки. Наверное, самые тяжелые звонки за все время службы. Он вспомнил, что сам незадолго до этого был на этом месте, стоял в огороде с тяпкой в руке и у него не было никакого желания пересаживать оливковое деревце. Работу в саду он не любил, поэтому просто стоял здесь и разговаривал с Массимо. Потом пришла синьора, и они прекратили работу.

И почему только он не стал тогда копать? Если бы он нашел труп синьора Тилльманна, вся его жизнь изменилась бы. Но нет, ему не хотелось пачкать руки и свои начищенные ботинки, и он снова все прохлопал.


Были найдены в общей сложности три трупа, и население Вальдарно было в шоке.

Труп в отстойной яме довольно быстро был опознан как Стефано Топо, флорентийский литературный и театральный критик, исчезновения которого до сих пор никто не заметил. Остальные два трупа были однозначно опознаны как Йоганнес и Лукас Тилльманн.

Альфонсо чествовали, как героя. Он обнаружил трупы, он раскрыл дело. И он даже получил предложение о переводе на службу в Рим.

– Боже мой, – сказал он Нери, – ну что мне делать в Риме? Лишь потому, что я вырыл трупы из земли, они хотят оторвать меня от дома? Ни за что! Здесь я чувствую себя хорошо, здесь я и останусь! Рим – это, наверное, последнее место!

Нери сглотнул, и его лицо побагровело. К счастью, Габриэлла не слышала того, что сказал Альфонсо, и никогда об этом не узнает.

Наверное, это был его самый последний и самый большой шанс. Он его не использовал, и Рим для него оказался в такой недостижимой дали, как никогда.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации