Электронная библиотека » Сергей Мусаниф » » онлайн чтение - страница 11


  • Текст добавлен: 3 октября 2013, 22:26


Автор книги: Сергей Мусаниф


Жанр: Героическая фантастика, Фантастика


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 11 (всего у книги 19 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Стрелок сжимал в левой руке свой саквояж. Они стояли на проселочной дороге, утоптанной большим количеством ног, в том числе волосатых, и укатанной колесами многочисленных повозок. По обеим сторонам тракта зеленели бесконечные поля.

– Как он умудрился это сделать? – спросил пораженный Гарри.

– Забавно, что именно ты задаешь мне такой вопрос, – сказал Джек. – Потому что я полагал, что из нас двоих волшебником являешься ты.

– Наши старики не перестают меня удивлять, – признался Гарри. – В тот момент, когда я думаю, что видел уже все их фокусы, они выкидывают нечто такое, от чего мне просто башню рвет. Куда пойдем?

– Мы вроде бы одновременно здесь оказались, – сказал стрелок. – Вместе читали книгу, так что наши знания об этом мире одинаковы. Почему бы тебе самому не решить?

– Нам нужен план, – сказал Гарри. – Думаю, что главный назгул – это не доктор Смит, и просто так он нам свой клинок не отдаст. Придется добывать трофей с боем.

– Тут я с тобой согласен, – сказал Джек. – Остается только определить место, где мы будем драться.

– Назгулы обитают в Мордоре, – сказал Гарри. – Что мы знаем о Мордоре?

– Помимо назгулов там обитает большое количество других неприятных существ, – сказал Джек. – Честно говоря, мне не хотелось бы лезть на вражескую территорию.

– А чем мы хуже двух хоббитов?

– Хоббиты идут в Мордор не драться, а совершать диверсию, – сказал Джек. – Они могут действовать скрытно и избегать контактов с местными обитателями. У нас такой номер не пройдет, но если ты хочешь попробовать…

– Я не настаиваю, – быстро сказал Гарри. – Какие еще варианты?

– Если верить прочитанной нами книге, назгулы периодически покидают места своего обитания, – сказал Джек. – Поскольку книга на данный момент является единственным источником информации об этом мире, я предлагаю ей поверить.

– Книги врут, – сказал Гарри. – Не всегда, но очень часто. Нельзя слишком доверять людям, зарабатывающим себе на жизнь сочинением разных историй. Они могут приврать, описывая даже реальные события.

– Я был бы очень тебе благодарен, если бы ты сказал что-нибудь конструктивное, а не занимался литературной критикой, – сказал стрелок.

– Извини, – сказал Гарри. – Просто мне не нравится, что мы строим свою стратегию на чьем-то бестселлере.

– Я тоже от этого не в восторге, – признался стрелок. – Полагаю, самым разумным ходом с нашей стороны было бы присоединение к Братству кольца. Оно встречалось с назгулами по меньшей мере два раза. На Амон-Суле и во время битвы за Минас-Тирит. Кроме того, назгулы частенько просто летали над их головами.

– Между Амон-Сулом и Минас-Тиритом с этими ребятами случилось довольно много неприятных вещей, – заметил Гарри. – Ты уверен, что хочешь разделить с Хранителями все опасности?

– А что ты предлагаешь? – терпеливо спросил стрелок. – Будем вдвоем штурмовать Мордор? Мы с тобой назгулам на фиг не интересны, и сами они к нам не прискачут. И не прилетят.

– Обидно, – сказал Гарри.

– Просто до слез.

– Но это не снимает вопроса о том, в какую сторону нам идти прямо сейчас, – сказал Гарри.

– Предлагаю спросить вон у того прохожего, – сказал Джек.

Гарри обернулся и увидел низкорослого типа, спешащего по своим делам. Тип носил типичную для сельской местности одежду и гулял босиком. Ноги у него были повышенно волосатые.

Гарри понял, что увидел первого в своей жизни хоббита.

– Любезный, вы не подскажете, где мы сейчас находимся? – спросил Гарри.

– На дороге, чувак, – не оборачиваясь, буркнул хоббит и поспешил дальше.

– Не так быстро, уважаемый, – сказал Гарри. – Скажите, а вы знаете Фродо Бэггинса?

– Нет.

– А Фродо Сумкинса?

– Нет.

– А Фродо Торбинса?

– Слушай, чувак, я не знаю никого из парней, которых ты ищешь, – сказал хоббит. – И мне не нравятся люди, которые задают слишком много вопросов. У нас так не принято. Тебя могут неправильно понять, чувак. Тебе нужны проблемы?

– В какой стороне Брыль? – спросил Джек.

– Не понимаю, о чем вы толкуете, – сказал хоббит и вознамерился продолжить путь.

На его плечо упала правая рука стрелка. Хоббит окаменел.

– Так, – сказал он тихо, но угрожающе. – Я сейчас не понял. Что это за жест?

– Тебе вежливо задали вопрос, – сказал стрелок. – Несколько вопросов. И ты не ответил ни на один. Это некрасиво.

– В нашем районе нет города Брыль, – сказал хоббит чуть более вежливо. – Есть город Брысь. Может, вам туда надо, чуваки?

– Может быть, – сказал стрелок. – В какую сторону отсюда этот Брысь?

– Туда. – Хоббит махнул рукой туда, откуда пришел. – Еще вопросы, парни?

– Далеко до города?

– Не очень, – сказал хоббит.

– Спасибо за сотрудничество, – сказал Джек, убирая руку. – Счастливого пути.

– И тебе того же самого в то же место, верзила, – сказал хоббит и припустил по дороге.

– Жители сельских районов всегда отличаются чуткостью и добротой по отношению к странникам, – сказал Гарри. – Пойдем проверим, как с этим обстоят дела в городе.

Глава 3

Пить или не пить – вот в чем вопрос. А кто не пьет? Покажи…

Арагорн.

Питейное заведение с лошадью на вывеске носило название «Рога и копыта». Судя по той же вывеске, хозяином «Рогов и копыт» был человек со странным именем Остап Маслютик.

Он появился в этих краях недавно, открыл свой небольшой бизнес и оказался довольно разворотливым предпринимателем, потому как дело его процветало. Кое-кто говорил, что в прошлом у Маслютика есть темные пятна, но большинство не обращало на это внимания. Каждый человек имеет право на пару скелетов в собственном шкафу.

– Добрый вечер, джентльмены, – приветствовал Маслютик четырех хоббитов. – Могу я узнать ваши имена?

– Мерин.

– Пиппин.

– Сэмми.

– А вы? – обратился Маслютик к Фредди.

Фредди смекнул, что лучше бы ему назваться вымышленным именем, и ляпнул первое, что пришло ему в голову.

– Бонд, – сказал он. – Джеймс Бонд.

– Бонд – это ирландская фамилия или английская? – поинтересовался Маслютик.

– Английская.

– Вы не слишком похожи на англичанина, – сказал Маслютик.

– Ну и что? – спросил Фредди. – Свой «астон-мартин» я припарковал за углом, my dear friend[17]17
  В переводе с родного языка Джеймса Бонда – мой дорогой друг. – Примеч. авт.


[Закрыть]
.

– Как угодно, – сказал Маслютик. – Что будете пить?

– Мартини есть?

– Нету.

– Тогда пива, – заказал Фредди. Маслютик поставил перед четверкой четыре полные кружки с янтарным напитком. – Гэндальф не заходил?

– Гэндальф? – Маслютик наморщил лоб, явно пытаясь что-то вспомнить. – Это такой высокий старик?

– Типа того.

– С длинным посохом и нечесаными волосами?

– Похоже.

– Постоянно ходит в нестираном балахоне?

– Ага.

– Его еще считают волшебником?

– Да, это он.

– Никогда его здесь не видел, – сказал Маслютик.

– Странно, – сказал Фредди. – Он сам мне здесь стрелу забил.

Маслютик пожал плечами. Личные дела посетителей, по крайней мере до тех пор, пока они не перерастали в поножовщину, мало его интересовали.

Хоббиты устроились за столом посреди обеденного зала и уткнулись носами в свои кружки.

– А я, между прочим, говорил, что Гэндальф может продинамить, – сказал Мерин. – Не доверяю я этим волшебникам. Никогда не знаешь, что у них на уме. Прикрываются тем, что их заботят судьбы мира, а на самом деле их интересует только влияние и власть.

– И бабки, – добавил Пиппин. – Не забывай про бабки, баклан.

– Отставить, – устало сказал Фредди. Ему было не по себе. Он очень рассчитывал, что дальше они с Гэндальфом пойдут вместе.

Фредди был мелкой сошкой и не хотел встречаться с доном Элрондом в отсутствие Гэндальфа. Это могли бы неправильно истолковать.

Нарушение вертикали командования и все такое…

Дон Элронд руководил немногочисленной, но очень влиятельной эльфийской группировкой, имевшей свою долю пирога практически во всех сферах деятельности. Зачастую мнение дона Элронда было определяющим.

– Не оборачивайся резко, – сказал вдруг Сэмми. – Сделай вид, что что-то уронил, и посмотри вон в тот угол. Мне не нравится тип, который там сидит. С того момента, как мы вошли, он с нас глаз не сводит.

Фредди долго искал, что бы ему уронить, но ничего подходящего на столе не обнаружилось. Ронять кружку с пивом было бы чистой воды расточительством. Наконец Фредди отцепил от цепочки кольцо и уронил его на пол. Кольцо подпрыгнуло и закатилось под стул. Фредди полез его искать и заодно бросил взгляд на странного посетителя.

Это был высокий человек в черном плаще, который сидел на стуле в самом темном углу зала и курил трубку. Когда он затягивался, слабый красный отсвет освещал его суровое, обветренное лицо и аккуратную, подстриженную клинышком бородку.

Через минуту Фредди удалось отыскать закатившееся в щель на полу кольцо, и он вылез из-под стола.

– Ты прав, Сэмми. Не нравится мне этот парень.

У хоббитов как раз кончилось пиво, и Фредди жестом подозвал к их столику Маслютика.

– Повторите заказ, – попросил он.

– Конечно, – сказал Маслютик.

– А что это за парень в углу? – спросил Фредди.

– Я и сам толком не знаю, – признался Маслютик. – Иногда каждую неделю сюда наведывается, иногда годами его не вижу. Бродит тут, подряжается на разную работу, в основном опасную. Типа ведьмак. Я его Киллером называю. Не в лицо, конечно.

– Понятно, – сказал Фредди.

Маслютик отошел и скоро вернулся к их столику с заказом.

– Останетесь на ночь, джентльмены?

– Пожалуй, да, – сказал Фредди. – Вдруг Гэндальф просто опаздывает.

– Есть хорошая комната на втором этаже.

– Отлично, мы ее займем, – сказал Фредди. – А пока мы хотим выпить.

Киллер в своем углу тоже был не дурак насчет алкоголя. Перед ним стояла початая бутылка «Хеннесси», и он постоянно наполнял свой стакан. Судя по запаху, доносившемуся от его столика, в трубке Киллера присутствовал не один только табак.

После третьей кружки пива Фредди решил прояснить ситуацию и направился к столу Киллера. Рядом с ним как раз был один свободный стул.

– Я присяду? – спросил Фредди.

– Валяй, – сказал Киллер.

Поскольку стул был предназначен для человеческого, а не хоббитского седалища, Фредди пришлось не столько садиться, сколько карабкаться.

– Я тебя знаю? – спросил Фредди.

– Вряд ли, – сказал Киллер.

– А тогда чего ты на меня весь вечер пялишься? – спросил Фредди. – Нравлюсь я тебе, что ли?

– Это тоже вряд ли, – сказал Киллер. – У меня, между прочим, телка есть, какая тебе и не снилась.

– Тогда почему вдруг такой интерес к моей персоне? – спросил Фредди.

– Скажи мне, Джимми, ты ювелир?

– Это кто это тут Джимми? – спросил Фредди.

– Ты, – сказал Киллер. – Я слышал, как ты представился хозяину заведения. Джимми – это уменьшительное от Джеймса. Если ты придумал легенду, то надо строго ее придерживаться, иначе тупо сладишься.

– Я не понял, ты о чем?

– О цацке золотой, которую ты тут по полу катал, – сказал Киллер. – Ты ее, между прочим, не в ломбард несешь, синьор Баггини.

– Откуда ты меня знаешь? – удивился Фредди.

– Гэндальф попросил меня встретить вашу компанию и проводить в Дольн, к дону Элронду, если он сам задержится. А ты не производишь на меня впечатление человека, способного одолеть такой путь самостоятельно.

– На что это ты намекаешь? – насторожился Фредди.

– По дорогам рыщет зондеркоманда из Мордора, – сказал Киллер. – Как ты думаешь, кого они ищут?

– Неужели меня?

– Поразительная догадливость, – похвалил его Киллер. – Ты как, в рукопашном бою силен?

– Ну…

– С девятерыми профессиональными натренированными убийцами совладаешь? – уточнил Киллер. – Если учесть, что они еще и бессмертные?

– Не уверен, – сказал побледневший Фредди. – А что делать-то?

– Слушай меня, и все будет нормально, – сказал Киллер.

– А откуда я знаю, что тебе можно доверять? – спросил Фредди.

– У меня есть для тебя малява от Гэндальфа, – сказал Киллер. – Надеюсь, ты его почерк узнаешь?

– Узнаю, – сказал Фредди. – Что ж ты сразу про маляву не сказал?

– Хотел удостовериться, что это именно ты.

Киллер подал хоббиту конверт, запечатанный личной печатью Гэндальфа. Судя по состоянию конверта, его долго носили в заднем кармане брюк, но ни разу не открывали.

Фредди надорвал конверт, развернул вложенный в него листок бумаги и увидел неровные строчки, написанные рукой спешащего Гэндальфа.

«Что бы ни сделал податель сего письма, он делает это от моего имени и в интересах государства. Гэндальф.

P. S. Убедись, что письмо не попало не в те руки. Человека, которому я его отдал, зовут Арагорн[18]18
  На самом деле Арагорна звали Арасакс, сын Аратубы. – Примеч. Горлогориуса.


[Закрыть]
».

Фредди аккуратно сложил письмо и спрятал во внутренний карман пиджака.

– Как тебя зовут? – спросил он.

– Мое истинное имя не должно звучать в этом зале, – сказал Киллер.

– Боюсь, я не смогу сотрудничать с человеком, который отказывается сообщить мне свое настоящее имя, – сказал Фредди.

– Хорошо, если ты именно так ставишь вопрос, то я скажу, – согласился Киллер. – Но это только между нами.

– Твоя тайна умрет вместе со мной, – сказал Фредди.

– Очень даже может быть, – задумчиво сказал Киллер. – Меня зовут Арагорн.

– Нормальное армянское имя, – сказал Фредди. – Чего из него такой секрет устраивать? Может, ты мне объяснишь, Ара?

– Тише, – прошипел Арагорн. – Слушай меня. Сейчас иди к своим друзьям, быстро допивайте, и валим отсюда.

– К чему такая спешка?

– Не было бы никакой спешки, если бы ты колечко не засветил, – сказал Арагорн. – Ты можешь быть уверен, что в этой таверне нет осведомителей, работающих на зондеркоманду? Лично я в этом не уверен и не хочу, чтобы черные всадники нагрянули в этот тихий мирный городок. По крайней мере до тех пор, пока мы отсюда не уберемся.

– А как же Гэндальф?

– Если он еще жив, то догонит нас в дороге или присоединится к нам в Дольне, – сказал Арагорн. – А если нет, то мне будет его не хватать.

Через два часа после того как хоббиты покинули Брысь в сопровождении Киллера, в «Рога и копыта» заглянули стрелок и молодой волшебник.

– Добрый вечер, господа, – заученной формулой приветствовал их Маслютик. – Могу я узнать ваши имена?

– Джек.

– Гарри.

– Какие красивые имена, – сказал Маслютик. – И главное, редкие. Что будете пить, джентльмены?

– А что есть?

– У нас широкий ассортимент алкогольных напитков, – сказал Маслютик.

– Мне виски, – сказал стрелок.

– А вам?

– А мне какого-нибудь вина, – сказал Гарри. – Я не люблю крепкие спиртные напитки.

Маслютик понимающе кивнул и поставил на стойку бара заказанный алкоголь.

– Останетесь на ночь? – Заполучить на постой хоббитов ему не удалось, да и Киллер куда-то свалил, так что свободных мест было хоть отбавляй.

– Мы еще не решили, – сказал Гарри. – Мы ищем здесь знакомых.

– Вот как? Может быть, я их видел, – сказал Маслютик. – Опишите мне их.

– Это четыре хоббита, путешествующие в компании короля Гондора, – сказал Гарри.

К чести Маслютика стоит сказать, что при таком сенсационном заявлении на его лице не дрогнул ни один мускул.

– Буду откровенен, такие компании встречаются нечасто, – сказал он. – Особенно если учесть, что в Гондоре уже несколько веков нет короля. Но я видел четырех хоббитов и одного странного типа совсем недавно.

Маслютик замолчал. Гарри понял намек и выложил на стойку бара золотую монету.

– Они ушли пару часов назад, – сказал Маслютик.

– В какую сторону они двинули? – спросил Гарри, выкладывая вторую монету.

– Из этого города ведут только две дороги, – сказал Маслютик. – И по одной из них пришли вы.

Логично, подумал Гарри. Я мог бы и сам догадаться. Сэкономил бы золотой.

– Боюсь, мы не можем остаться на ночь, – сказал стрелок. – Гарри, прикончи свое вино и пошли отсюда. Что-то мне подсказывает, что нам надо спешить.


Еще через час перед трактиром раздалось цоканье копыт и сдавленное конское ржание, а потом, звеня шпорами, в обеденный зал вошла высокая худощавая фигура в черном плаще с капюшоном, полностью скрывавшим голову всадника. Это существо было похоже на Смерть Плоского Мира в описании Терри Пратчетта, милого в общем-то парня, но на самом деле было злобным, коварным и жестоким Королем-Призраком, бессмертным Кольценосцем, главным из девяти Черных всадников.

От его фигуры по залу распространялись холод, страх и запах дорогого одеколона, которым Ангмарец пытался забить исходящее от его скакуна зловоние.

– Д… добрый вечер, сэр, – пролепетал Маслютик. – Чем я могу… В смысле, как вас… Э… Не убивайте меня, ладно?

– Мне нужен хоббит, – прошипел Ангмарец. Он мог говорить и нормальным голосом, но считал, что шипение делает его имидж более зловещим.

– У нас тут недавно было целых четыре, – доложил Маслютик. – Они двинулись на зюйд-зюйд-вест.

– Махни рукой, – прошипел назгул.

– Туда, – указал Маслютик. – Выпьете что-нибудь?

– «Кровавую Мэри».

– Пожалуйста. – Рука Маслютика тряслась, когда он смешивал коктейль. Впрочем, коктейлю это пошло только на пользу.

– Спасибо, – прошипел Ангмарец, осушив бокал. – Я тебе что-нибудь должен?

– Никак нет, – пролепетал Маслютик. – За счет заведения, сэр.

– Хорошо. – Это слово шипеть было особенно удобно.

Спустя минуту до слуха Маслютика донесся только удаляющийся звук подков, цокающих по вымощенной булыжником улице Брыся.

– Спасибо, что хоть на ночь не остались, – пробормотал хозяин «Рогов и копыт», вытирая выступивший на лбу холодный пот. – Пора закрываться, пока еще кто-нибудь не заявился. Нет, черт побери, мне определенно стоило пойти в управдомы, как я и собирался с самого начала.


Каждый вечер Саруман поднимался на обдуваемую всеми ветрами вершину башни, где был заточен Гэндальф, чтобы поизгаляться над своим узником и сообщить ему последние новости.

– Чисто чтобы ты знал, – сказал он. – Зондеркоманда Саурона уже вышла на след твоих хоббитов. Думаю, ждать осталось недолго. Скоро Саурон получит свое кольцо назад. Ты уверен, что не хочешь к нам присоединиться?

– Да я скорее с моста в пропасть вниз головой прыгну, – гордо сказал Гэндальф.

– Никто не знает своего будущего, но зато я знаю твое, – сказал Саруман. – На том пути, который ты выбрал, тебя ждет только смерть.

– Разговоры дешевы, – сказал Гэндальф, – а виски стоит денег.

– Неужели ты на самом деле надеешься, что эти мелкотравчатые волосоногие твареныши способны улизнуть от Девяти Кольценосцев? – вопросил Саруман.

– А это уж как фишка ляжет, – сказал Гэндальф.

Хохот Сарумана был слышен еще минут пять после его ухода.


Едва выйдя из Брыся, Арагорн увел четверку хоббитов с накатанной дороги в лесные дебри, заявив, что так будет безопаснее.

Они двигались без остановки до самого рассвета. Периодически Арагорну приходилось подгонять непривычных к долгим пешим переходам хоббитов. При этом он недовольно ворчал:

– Сразу видно, что никто из вас в армии не служил. Вас бы к моему знакомому сержанту Гальбараду, он бы устроил вам ночной марш-бросок с полной выкладкой, да еще и в костюмах химзащиты. Тогда бы вы точно знали, почем фунт лиха. А кто упал, того подгоняли бы пинком в задницу. Или штыком в то же место. Очень бодрит.

Вскоре хоббиты привыкли к его болтовне и перестали обращать на нее внимание.

– Лучше бы ты песенку спел, – предложил Арагорну Фредди. – С песней и путь веселее.

– Время песен прошло, – сказал Арагорн. – Так же как и время танцев. Впрочем, если вы так уж просите, я спою вам одну древнюю балладу, посвященную людям моей профессии.

И он затянул неожиданно звонким голосом:

 
Мы убиваем – ведь нас нанимают,
И по понятиям все совпадает.
Мы за клиентом следуем тенью.
И бьем без промаха, на пораженье.
Устал от соседа, надоела подруга,
Ты и твой шеф не догнали друг друга.
Вот телефон, позвони – он бесплатный.
Пуле не дашь уже ход ты обратный.
 
 
И в зной и в пургу, в жару или стужу
Киллер всегда бизнесмену нужен.
Нужен банкиру, нужен юристу…
– Коль, ты «хвоста» не привел?
– Вроде чисто.
Нас нанимают, мы убиваем.
Деньги берем, долги вышибаем,
Бабки срубаем, ментам отбашляем,
Киллера подвиг нераскрываем.
 

Фредди понял далеко не все слова этой песни, но в целом она ему понравилась, и он зааплодировал. Польщенный Арагорн раскланялся и дальше ворчал уже не так злобно.


Огромный орел в последний раз взмахнул крыльями, сложил их и осторожно приземлился на край площадки, в последнее время служившей Гэндальфу жильем.

– Чтоб мне век в небесах не парить! – удивленно воскликнул орел. – Неужто самого Гэндальфа повязали? Да не может такого быть!

– Громкость убавь, Гваихир, – сказал Гэндальф. – Какими судьбами?

– Летел мимо, – туманно ответил Гваихир. – Тебе помощь нужна или сам справишься?

– Издеваешься? – спросил Гэндальф. – Если бы я мог сам справиться, я б тут сидел? Я – волшебник, а не граф Монте-Кристо.

– Да и подкопом тут не поможешь, – сказал Гваихир. – Слушай, а время терпит? Я прямо сейчас не могу, у меня дела.

– Я подожду. Не беспокойся и не торопись, – язвительно сказал Гэндальф. – Мне тут очень хорошо и комфортно. И высоты я уже почти не боюсь.

– Вот и ладненько, – сказал Гваихир, расправляя крылья. – Буду через пару дней. Не скучай тут пока.

– Повелитель небес, – пробормотал Гэндальф, снова оставшись в одиночестве. – Чтоб тебя Торондор забодал.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации