Текст книги "Мы еще увидимся, детка!"
Автор книги: Шарль Эксбрайя
Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 6 (всего у книги 9 страниц)
И, показывая на обоих поверженных противников, Сэм жалобно добавил:
– Инспекторы Блисс и Мартин из Скотленд-Ярда!
– Боже милостивый! Я их не узнал!
– Если хотите послушаться доброго совета, вам лучше смыться!
– Еще бы!
Шотландец мгновенно испарился. Блум не успел подумать, как ему себя вести, чтобы смягчить последствия побоища, а на пороге гостиницы уже вырос констебль Майкл Торнби.
– Скажите-ка, Блум, – закричал он от двери, – что стряслось с этим типом в юбке, который сейчас вылетел отсюда как оглашенный?
Сэму не пришлось отвечать, потому что констебль и сам увидел распростертых на полу инспекторов.
– Что с ними? – спросил он.
– Нокаут.
– И это вы? – в голосе полисмена прозвучала нота почтения.
– Нет, шотландец.
– А почему?
– Решил, что налетчики.
– А что оказалось? Знаете, Блум, у вас изрядно-таки разбита физиономия.
– Обычный допрос.
– Вы что, пьяны, Блум?
Сэм, решившись, указал на по-прежнему недвижимых полицейских:
– Инспектор Блисс и инспектор Мартин из Скотленд-Ярда.
Малькольм Мак-Намара прогуливался по Сохо, раздумывая, где бы позавтракать, когда прямо перед ним остановилась полицейская машина. Выскочившие оттуда трое полицейских окружили шотландца.
– Вы Малькольм Мак-Намара?
– Да.
– Живете в гостинице «Нью Фэшэнэбл»?
– Да.
– Вас ожидают в Скотленд-Ярде.
– Но…
– Там вам все объяснят. Садитесь, сэр.
Войдя в кабинет Блисса и Мартина, шотландец тотчас же увидел скорчившегося на стуле и, казалось, совсем обессилевшего Сэма Блума.
– Глядите-ка, вот и Айвенго! – воскликнул Мартин при виде Мак-Намары и с угрожающим видом направился к Малькольму. – Скажите, вы, живая гора, у вас что, национальный спорт – колотить полицейских?
– Э-э-э, понимаете, старина, дело в том, что я не узнал вас…
– Правда?
– Я подумал, это ограбление.
– Черт возьми! И часто вы видели гангстеров, похожих на нас?
– Ну, старина, я с гангстерами не общаюсь… и потом… лицо мистера Блума… вы понимаете? У него шла кровь из носа… я не знал, что в Лондоне полицейским разрешается колотить кого попало…
– Умнее всех, да?
– Кто?
– Вы!
– В Томинтуле так не думают. Они там шепчутся между собой, будто у меня больше мускулов, чем мозгов.
– Да ну? Шепчутся, значит?
– Да, потому что знают: услышу – морду разобью.
Мартин с досадой повернулся к коллеге:
– Что вы об этом думаете, Блисс?
Тот пожал плечами:
– Тяжелый случай!
И Блисс в свою очередь подошел к шотландцу.
– Вы начинаете нам серьезно мешать, сэр.
– Поверьте, мне очень жаль.
– А ведь вам уже советовали вернуться в Томинтул!
– Успокойтесь, именно это я и собираюсь сделать.
– Лучше всего вам было бы сесть на поезд прямо сегодня, потому что…
– Что?
– …если мы еще раз столкнемся с вами, это может кончиться для вас весьма плачевно!
– Вы думаете?
– Уверен… старина!
Дункан, Дэвит и мисс Поттер пили чай. Зазвонил телефон, и Дэвит пошел к аппарату. Вернулся он встревоженный.
– Это шотландец, Джек…
Патриция резко подняла голову.
– Вас это, кажется, очень волнует, Пат? – насмешливо спросил наблюдавший за ней Дункан и, не ожидая ответа, повернулся к Питеру: – Ну? Чего он хочет?
– Парень только что из Ярда.
– Что?!
Дэвит рассказал о приключении Мак-Намары с полицейскими.
– Вы не находите, что он становится несколько… ну, скажем, слишком заметным, что ли?
– Да нет… чем больше этот тип чудит, тем меньше шансов, что его в чем-нибудь заподозрят.
– Вы уверены?
– Но его же отпустили!
– Да, зато оставили у себя Сэма…
Джек вскочил.
– И вы не сказали мне сразу! Черт возьми, вот это действительно паршиво! Я нисколько не доверяю Блуму. Если эти джентльмены начнут расспрашивать… с пристрастием, он не выдержит.
– Ну, не так уж и много он знает.
– Слишком много. Боюсь, с Сэмом все-таки придется покончить.
– Что ж, остается улучить удобный момент.
– Опять убийство? Еще одно… – застонала Патриция.
– На вашем месте я бы помолчал, дорогая, – сухо заметил Дункан.
– Иначе меня ждет судьба Сэма?
– А почему бы и нет? Питер, позвоните адвокату. Скажите, что я еду к нему. Только Билл Морс способен аккуратненько выдрать Блума из лап этих господ!
Оставшись вдвоем, Патриция и Дэвит долго молчали. Потом Питер вкрадчиво спросил:
– Похоже, у вас с Джеком сейчас нелады?
– И вы еще спрашиваете? Я никогда не скрывала от вас, что ненавижу Джека!
– Так почему же тогда не пытаетесь сбежать?
– Боюсь.
– Не понимаю.
– Я боюсь, что он найдет меня везде… куда бы я ни скрылась.
– А если он умрет?
Патриция изучающе посмотрела на Дэвита.
– И вы… это сделаете?
– А почему бы и нет?
– Хватит с меня крови, убийств… хватит… хватит… хватит!
Перегнувшись через стол, Питер взял девушку за руку.
– Я тоже устал от этой жизни, Патриция! Я люблю вас, вы давно об этом знаете… Бежим вместе? Клянусь, я сумею обеспечить вам вполне безбедное существование!
– А как же Джек?
– У нас с ним старые счеты, пора подвести итог.
– У меня нет ни пенни, если не считать драгоценностей, и вы сами, Питер…
– Мы сбежим, прихватив с собой много тысяч фунтов.
– Где же вы их возьмете?
Дэвит понизил голос.
– Послушайте, Патриция, я доверю вам все свои планы… Если предадите меня – подпишете мой смертный приговор. Но без вашего согласия я не стану ничего предпринимать.
– Я вас слушаю.
– Дункан вам наверняка рассказал, что прибыли десять кило героина… он отправит за ними шотландца… это целое состояние. Я должен буду следить за парнем и в случае чего – помочь. Если вы согласитесь бежать со мной, я перехвачу Мак-Намару…
– Что вы под этим подразумеваете, Питер?
– Не беспокойтесь, просто пугану как следует.
– Вы серьезно думаете, что способны его испугать?
– Ну, короче, найду способ отобрать пакет. И мы будем богаты!
– Неужели вы воображаете, будто Дункан…
– С Дунканом я справлюсь, бояться надо не его, а того, другого!
– Кого?
– Хозяина… если бы мне только удалось узнать, кто он такой! Я бы сдал голубчика в полицию, и путь был бы свободен!
– Вы законченный мерзавец, Питер!
– Патриция!
– Подлец! Можете не сомневаться, если я когда-нибудь и попытаюсь бежать из этого ада, то уж никак не с вами!
– Может быть, с этим овечьим сторожем? – злобно прорычал Дэвит.
– Если бы этот «овечий сторож» узнал, какое вы мне сейчас сделали предложение, он бы превратил вас в бифштекс!
– Запомните, Патриция, сильных мужчин я убиваю с особым удовольствием…
В конце концов под натиском адвоката Билла Морс инспекторам Блиссу и Мартину пришлось отпустить Сэма. Прожженный законник не пользовался особым уважением коллег, но никто не оспаривал его юридические познания, ум и ловкость. Блум вернулся в Сохо, мучимый самыми мрачными предчувствиями. Сэм не сомневался, что, невзирая на все ухищрения адвоката, Ярд теперь не будет спускать с него глаз и однажды какая-нибудь из бесконечных полицейских ловушек сработает. Блум знал, какими упорством и хваткой обладает полиция, и не видел ни малейшего шанса ускользнуть. Приближаясь к дому, Сэм с каждым шагом все горше оплакивал себя и свою судьбу. У него не было друзей, все его ненавидели и презирали. Ведь только потому, что никто не захотел протянуть руку помощи, Блуму пришлось бросить отцовскую лавку портного и пойти в услужение к торговцам наркотиками. Но и тут из-за невзрачности и хилости, из-за жалкого вида, унаследованного от многих поколений несчастных, избиваемых то теми, то другими, и, наконец, из-за того, что он привык жить в грязи и прекрасно себя там чувствовал, хозяева держали его вечно в черном теле, не доверяя никаких серьезных поручений. Сэм так всегда и оставался в подчиненных. Он с этим смирился, но в душе глубоко страдал и воображал всякие апокалипсические способы отмщения.
В «Нью Фэшэнэбл» хозяина встретил Эдмунд, как всегда усталый, погасший, сломленный.
– Так, значит, вас отпустили?
– Тебе какое дело?
– О, вы ведь знаете, а? Если я что говорю, то так только, чтобы что-то сказать, а на самом деле мне на все глубоко наплевать.
Сэм горько усмехнулся:
– Твоя преданность мне известна, Эдмунд!
– Она равна заработку, хозяин!
– А ну-ка, пойди сходи наверх да поищи меня там.
– Конечно, хозяин, с радостью, я ведь твердо знаю, что вас там нет!
Блум продолжал держать Эдмунда на службе, несмотря на его грубость и лень, во-первых, потому что почти ничего ему не платил, а во-вторых, только один Эдмунд и был еще жальче Сэма, лишь его одного на всем свете хозяин «Нью Фэшэнэбл» мог ругать в свое удовольствие. Ведь человек соглашается постоянно терпеть колотушки только в том случае, если ему есть на ком отыграться.
Добравшись до конторки и удобно устроившись, Сэм всерьез задумался о своем будущем. С одной стороны, полиция дала ему всего-навсего небольшую отсрочку, перед тем как посадить в тюрьму. С другой стороны, от предков, сумевших выжить исключительно благодаря выработанному ими умению постоянно предвидеть опасность, Блум унаследовал редкостную интуицию. Смерть Полларда, жившего в его гостинице, и Джанет Банхилл, постоянной клиентки, оправдали бы арест хозяина «Нью Фэшэнэбл» в глазах любого суда присяжных. Раз его оставили на свободе, значит, полицейские надеются, что от Сэма потянется ниточка к крупным воротилам, к тем, кто ведет всю игру. А эти последние в своем падении неизбежно увлекут за собой и Сэма. Сделав такой вывод, Блум стал воображать, не выгоднее ли попробовать выторговать у Ярда свободу в обмен на небольшое предательство.
В тот вечер Патриция показала себя не в лучшей форме. Нельзя сказать, что она пела плохо, скорее посредственно, и посетители «Гавайской пальмы» выразили свое разочарование вежливым молчанием. Не будь Джек Дункан занят более серьезным делом, он мог бы не на шутку рассердиться. Но в этот момент все мысли хозяина кабаре были заняты операцией, которую поручил ему патрон. Зато Дэвит не преминул заметить:
– Наша звезда сегодня не очень-то блистает… Явно этот шотландец…
Джек нервничал и потому резко оборвал его:
– Я буду вам премного обязан, Питер, если вы прекратите вмешиваться в личную жизнь мисс Поттер. Это касается только меня.
– И ее, конечно?
– Ее – нет. Но можете не беспокоиться. Если причина болезни – шотландец, то послезавтра она совершенно выздоровеет, и я рассчитываю, что лекарство поднесете вы.
– С удовольствием.
Едва Малькольм вошел в кабинет Дункана, тот немедленно спросил:
– Могу я узнать, мистер Мак-Намара, почему вы сочли необходимым позвонить мне после ареста Сэма Блума?
Шотландец недоуменно воззрился на него.
– Это же дядя Патриции, разве нет?
Джек закусил губу, а Малькольм продолжил:
– И ведь это вы поторопились помочь ему скорее выбраться оттуда, правда?
– Поговорим об этом потом. А сейчас, мистер Мак-Намара, посмотрите на этот план. Это маршрут, которого вы должны придерживаться как по пути туда, так и обратно. Доберетесь до Дроу-дока, а там на борту «Звезды Индии» вас будет ждать матрос.
– Может, мне на всякий случай лучше знать, как его зовут?
– Не нужно. Он будет ждать вашего прихода… и… не в обиду будет сказано, вас, кажется, довольно сложно с кем-нибудь спутать. Этот человек подойдет к вам и спросит: «Вы не знаете мою кузину Элспет из Стирлинга?», а вы ответите: «Нет, но очень об этом сожалею, потому что слышал, какая она красотка». После этого вам останется только выполнить то, что скажет моряк. Договорились?
– По рукам.
– Как я уже говорил, первый поход будет пустым. Надо выяснить, следят за вами или нет. Если все пройдет гладко, послезавтра отправитесь за настоящим грузом. Возражений нет?
– Нет, все в порядке. А с вашей стороны?
– С моей?
– Вы отпустите Патрицию?
– Я никогда не отказываюсь от своего слова, мистер Мак-Намара… Мистер Дэвит не спустит с вас глаз и, в случае чего, поможет.
– Стало быть, как ангел-хранитель?
– Вот-вот, только он способен скорее отправить в ад, чем в рай.
Шотландец расхохотался, видимо, очень довольный шуткой, и так дружески хлопнул Питера по плечу, что тот едва не грохнулся на пол.
– А что, ангел, не спуститься ли нам вниз и не опрокинуть ли стаканчик или два? – предложил он.
За Питера ответил Дункан:
– Не сейчас… Мистера Дэвита ждет срочная работа. Идите в бар, мистер Мак-Намара, и можете записывать расходы на мой счет.
– Вот спасибо! Ну и дорого же вам это обойдется!
Выйдя на маленькую сцену «Гавайской пальмы» после перерыва, Патриция заметила Малькольма и, тут же овладев собой, выступила с прежним блеском. Зал устроил ей настоящую овацию. Патриция раскланялась, одним кивнула, другим улыбнулась и направилась в бар, где шотландец, подхватив ее за талию, подбросил, как перышко, и усадил на табурет.
– Пат, вы чудо! Что будете пить?
– Джин с лимоном.
– Может, хотите шампанского? Платит Дункан!
– Я предпочитаю джин с лимоном от вас, Малькольм.
– Ай! Вы совсем забыли, что я шотландец! Делать нечего, придется раскошелиться, чтобы не выглядеть невежей. А между прочим, сегодня я весь вечер пью за счет Дункана!
Тут они заметили Дэвита. Он спустился из кабинета Дункана в зал и вышел из кабаре через служебный вход.
– Похоже, мистер Питер разыгрывает заговорщика!
– Не обращайте внимания на Питера, Малькольм. Пусть он занимает вас не больше, чем необходимо для вашей собственной безопасности.
– Почему же я должен его опасаться?
– Этот человек способен на все, кроме хорошего поступка!
– Не очень-то вы его любите, как я погляжу, а?
– А вы?
– Должен признаться, и мне он не шибко по душе.
Певица вздохнула.
– Вот среди кого мне приходится жить!
– Осталось потерпеть совсем немного.
Патриция с жалостью посмотрела на шотландца.
– Вы все еще собираетесь увезти меня в Томинтул?
– Теперь это зависит только от вас.
– Но ведь я же вам уже говорила, и не раз, что…
– Дункан согласен!
– Что?!
Тогда шотландец рассказал, какой договор он заключил с Джеком. Хорошо зная Дункана, Патриция отказывалась поверить своему счастью.
– Послушайте, Малькольм… может, на сей раз для разнообразия Джек и говорил правду… дайте мне еще немного подумать… завтра я дам ответ. Хотите, встретимся в Блумсбери, в саду около музея?
– Еще бы!
Патриция ушла, а Малькольм всерьез приналег на выпивку. «В Томинтуле, – пояснил он бармену, – всегда так делают, если очень счастливы». Что касается Гарри, воображавшего, будто он давным-давно знает о пределах поглощения алкоголя человеческим организмом решительно все, то в эту ночь он наблюдал зрелище, которое счел откровением. Часа в два уже сильно захмелевший шотландец, заметив вернувшегося Дэвита, предложил ему выпить. Питер, не видя причин отказываться, уселся рядом. Малькольм сразу обратил внимание на испачканную кровью манжету.
– Несчастный случай, старина?
– Да, наткнулся на урну и порезал руку. Не понимаю, как санитарная служба города терпит эти стеклянные бачки! В темноте о них можно споткнуться и порезаться насмерть!
– В Томинтуле нет урн… – шотландец, казалось, глубоко задумался, прежде чем добавить: – Правда, санитарной службы тоже нет…
И тут на глазах у совершенно обалдевших бармена и Дэвита Мак-Намара разрыдался. Питер похлопал его по плечу:
– В чем дело? Что-нибудь стряслось?
– Почему же это в Томинтуле нет санитарной службы, а?
– Готов парень, накачался по ноздри! – сказал бармен.
– Похоже на то… Пойдемте-ка, Мак-Намара, свежий воздух живо приведет вас в себя.
Взяв Малькольма за руку, Питер довел его до самой двери и, легонько подтолкнув вперед, напутствовал:
– Отправляйтесь домой, Мак-Намара, и отдохните как следует… Вы не забыли, что мы вас ждем завтра или, вернее, уже сегодня в четыре вечера?
– Угу… но тогда вы мне скажете, почему в Томинтуле нет санслужбы?
– Обещаю!
Прежде чем вернуться в «Гавайскую пальму», Дэвит долго следил глазами за пошатывавшимся шотландцем.
Чтобы проникнуть в «Нью Фэшэнэбл», Малькольму пришлось разбудить Эдмунда, который, помимо всего прочего, был еще и ночным сторожем – хозяин гостиницы слишком хорошо знал своих постояльцев и не доверял им ключи. Свежий воздух, по-видимому, совершенно протрезвил шотландца.
– Привет, старина, как жизнь? – весело осведомился он.
Эдмунд посмотрел на Мак-Намару довольно недружелюбно.
– А как, вы думаете, должен себя чувствовать мирный обыватель, когда его будят в такое время?
– Вам надо было бы поехать в Томинтул!
– Не премину… А пока, может, войдете? Если, конечно, не решили просто заглянуть и справиться о моем здоровье?
– Эдмунд, старина, вы мне нравитесь! – И, не дав слуге опомниться, Малькольм от души расцеловал его в обе щеки.
Эдмунд изумленно воззрился на него.
– Экий вы чувствительный парень, как я погляжу!
Малькольм остановился у конторки Сэма. Там еще горела лампа.
– Что, хозяин еще не ложился?
– Понятия не имею… он явился сюда какой-то чудной, ну, я пошел по всяким делам, а заодно пропустить стаканчик и выяснить, чем кончились скачки. Вернулся – его уже не было. Так и не видел с тех пор. Но, между нами говоря, не шибко переживаю, потому что, если хотите знать мое мнение, Сэм Блум – стопроцентная сволочь!
– А ведь странно, что он не погасил лампу, да?
– Что, ваш шотландский инстинкт экономии возмущен?
– Еще бы!
Мак-Намара перегнулся через стол, потянулся к выключателю и тут же отскочил – под столом, скорчившись, лежал Блум.
– Послушайте, старина, я не очень-то люблю такие шутки!
– Вы о чем?
– Вы ведь знали, что хозяин там?
– Где?
Мак-Намара большим пальцем указал на конторку. Эдмунд в свою очередь наклонился и, сильно побледнев, проговорил:
– Боже мой!.. Вы… думаете, он мертвый?
– По всей видимости… разве что мистер Блум великий колдун! – С этими словами шотландец обошел стол, взял лампу и приблизился к Сэму. – Ему размозжили голову бутылкой… убийца унес горлышко… наверное, из-за отпечатков пальцев…
– Но кто же… кто мог это сделать?
– Вот этого, старина, я совсем не… – слова замерли у него на губах. Мак-Намара вдруг отчетливо представил себе Дэвита, кровь на манжете рубашки и руку, порезанную осколком стекла.
– Нам остается только вызвать полицию, старина.
– Не очень-то мне это по душе.
– Мне тоже, если это вас утешит.
Констебль Майкл Торнби и его молодой коллега Стюарт Дом меланхолично прогуливались по кварталу, когда к ним подбежал запыхавшийся Эдмунд.
– Пойдемте скорее!
– Куда?
– В «Нью Фэшэнэбл»!
– Там что, пожар? – спросил Дом.
– Ну, если пожар, – проворчал его коллега, – то чем позже мы придем, тем лучше. Не стоит упускать прекрасную возможность избавиться от этого гнусного притона.
– Да нет, дело совсем не в этом. Сэм Блум умер.
– Правда? Что ж, вот, должно быть, дьявол радуется! Он сделал первоклассное приобретение. Ну, пошли за врачом.
– Но…
– Что?
– Мне кажется, его убили…
– Ах, кажется?
– То есть… я хочу сказать… я в этом уверен…
– Ага, так-то лучше. Пойдем, Стюарт.
Увидев шотландца, Торнби подскочил и, внимательно изучив голову Сэма, укоризненно произнес:
– Слушайте, сэр, не могли бы вы использовать свою силу как-нибудь иначе? Сегодня утром вы чуть не отправили на тот свет двух полицейских, а теперь вот прикончили этого старого негодяя…
– Но я не дотрагивался до мистера Блума, – возмутился Мак-Намара. – И вообще, уж если я рассержусь, так не стану переводить бутылку виски, да еще полную! Это при нынешних-то ценах!
Констебль не смог удержаться от смеха.
– Ах вы чертов шотландец! Кое в чем я с вами согласен: Сэм не стоил бутылки виски… Только вот дело в том, что его убили и мы должны выполнять свои обязанности… Стюарт, позвоните в Ярд и, если вдруг инспекторы Блисс и Мартин окажутся на месте, скажите, что мистер… мистер…
– Мак-Намара.
– …что мистер Мак-Намара замешан в этом деле!
– Но послушайте!
– Пока – как свидетель!
Случилось это в то время, когда на дежурстве был Мартин, и он, конечно, с радостью примчался в «Нью Фэшэнэбл». Оказавшись лицом к лицу с шотландцем, он не стал скрывать торжества.
– Ага, на сей раз, мистер Томинтул, вы стукнули слишком сильно?
– Да не трогал я его!
– Я не думаю, что в Шотландии, в отличие от Англии, убийцы сразу же во всем признаются!
– Вы имеете что-нибудь против меня, старина?
– С чего вы взяли?
– Да-да… я это чувствую… Вы пытаетесь впутать меня в темное дело. Но почему, старина? Что я вам сделал дурного? Надеюсь, это не связано с овцами?
– Нет, о шотландец моего сердца, к овцам это не имеет никакого отношения. Я принадлежу к клану отверженных, лишенных великого счастья знать Томинтул! Я всего-навсего несчастный англичанин, имеющий дерзость полагать, будто быть ежедневно битым каким-то неизвестно откуда взявшимся горцем – не его призвание!
– Так то ж по ошибке!
– Ах вот как? А в первый раз попав в Лондон, вы остановились в самом скверном притоне тоже по ошибке? И в первый же вечер поспешили в «Гавайскую пальму», которой заправляют два гнуснейших мерзавца из всех, кому дает приют наш несчастный город, – тоже ненароком?
– В гостиницу меня привез таксист… потому что я не хотел платить слишком дорого… а «Гавайская пальма» – из-за Патриции Поттер… Я ее люблю, инспектор, и хочу увезти с собой в Томинтул. Вы приедете к нам в гости?
Инспектор чуть не задохнулся.
– Да, я навещу вас, но не в Томинтуле, а в тюрьме Ее Величества, куда вас отправят поразмыслить над опасностями большого города. Хоп, ребята! В машину неудавшегося Тарзана!
Суперинтендант Бойланд, прочитав бумаги, которыми был завален его рабочий стол, вызвал в кабинет инспектора Блисса.
– Ну что, Блисс, вы опять задержали этого шотландского богатыря?
– На сей раз, супер, он у меня в руках!
– Нет, Блисс, ошибаетесь.
– Простите, не понял.
– Блисс… я испытываю к вам большое уважение… почитаю дружбу, соединявшую вас с инспектором Поллардом… Но это все же не повод преследовать несчастного, который в момент убийства вашего товарища находился в графстве Банф!
– Но он же…
– Нет, Блисс. Я прочитал рапорты и первые допросы по убийству Блума. Шотландец здесь ни при чем. По показаниям слуги Эдмунда, его не было с десяти вечера. Следствие в «Гавайской пальме», при всей его поверхностности, все же ясно показывает, что Мак-Намара не выходил из лавочки Дункана до двух ночи.
– Все сговорились!
– Даже если это так, Блисс, прежде чем держать шотландца под замком, надо его алиби опровергнуть, а вы отлично знаете, что из этого ничего не выйдет. К тому же с чего бы этому парню убивать Блума?
– Сведение счетов!
– Несомненно. Только я что-то плохо представляю Мак-Намару в роли кредитора. Я знаю, кто убил Сэма, Блисс.
Инспектор выпучил глаза.
– Вы знаете кто…
– Да. Это вы, Блисс.
Инспектор вскочил.
– Вы понимаете, что говорите, сэр?
– Спокойно, Блисс, сядьте на место, прошу вас. Вам следовало бы лучше владеть собой.
Обескураженный полицейский снова опустился на стул.
– Вы убили Блума, Блисс, тем, что арестовали его и привезли в Ярд. Сообщники, зная трусость Сэма, побоялись, что он не выдержит очередного допроса и выдаст имя убийцы Полларда и мисс Банхилл. Вот почему его убили этой ночью. Быстро отпустите шотландца, Блисс, у меня предчувствие, что именно он выведет нас на добычу, за которой мы так долго охотимся.
– Но почему?
– Потому что он влюблен в Патрицию Поттер.
Сколько бы Малькольм Мак-Намара ни гордился своей исключительной выносливостью, все же по возвращении в «Нью Фэшэнэбл» он имел довольно-таки неважный вид. Эдмунд встретил его без особых эмоций.
– Они вас отпустили?
– Как видите, старина!
– Повезло вам… обычно стоит только попасть к ним в лапы – пиши пропало.
– Но если я не виновен?
– Неужели вы думаете, их это может смутить? К тому же поставьте себя на их место. Вы все время толчетесь среди самого жуткого сброда.
– Вы так считаете?
– Черт возьми! Я здесь потому, что больше ни на что не годен. Мне ничего не нужно – только бы не подохнуть с голоду и не ночевать на набережной Темзы… поэтому все их мерзости мне безразличны… Но, поверьте, иногда даже я горько сожалею, что стал таким, как есть, ведь…
– Но я не понимаю почему…
– О Господи! Да потому что, когда я вижу всех этих несчастных, которых медленно травят… иногда совсем детишек… у меня сердце переворачивается… Сэм был подонком… теперь он помер… я не стану его оплакивать, наоборот!
– Но за что убили Сэма?
– Из-за наркоты.
– Не может быть! Да неужто все эти истории насчет наркотиков – не враки?
– Послушайте, вы там, в Томинтуле, похоже, здорово отстали от жизни!
– И это правда такая страшная штука, как говорят?
– Хотите составить представление – сходите выпить стаканчик в «Экю Святого Георга» на Ромилли-стрит, увидите, какие у них лица! И еще. Вы, кажется, славный малый, потому мой вам совет: оставьте «Гавайскую пальму» и мисс Поттер. Эта компания не для вас!
– Я люблю мисс Поттер.
– Любовь – не лучше наркотиков!..
Эдмунд разбудил Малькольма около одиннадцати. Проспав два часа, шотландец встал если и не совсем свежим и бодрым, то, по крайней мере, достаточно отдохнувшим, чтобы выполнить все намеченное на день. А денек обещал быть довольно напряженным. Незадолго до полудня, при всем своем отвращении к лишним тратам, Малькольм вынужден был сесть в такси – он чувствовал, что сейчас просто не дотащится до Блумсбери пешком. Когда Мак-Намара приехал в сад, Патриция уже ждала его там.
– Я опять провел ночь в полиции, – извинился он.
– Не может быть!
– Да. И на сей раз – в самом Скотленд-Ярде!
– Но за что?
– Убили Сэма Блума!
– Нет!
– Да…
Они молчали. Но каждый знал, о чем думает другой. Наконец Патриция чуть слышно проговорила:
– Это они… правда?
– Питер Дэвит.
– Откуда вы знаете?
Мак-Намара высказал ей свои соображения и в заключение добавил:
– Вы понимаете теперь, Патриция, что вам нельзя больше оставаться с этими людьми?
– Они убьют меня, как убили Сэма Блума.
– Этого я не допущу!
– Бедный Малькольм! Вы так наивны, так безоружны перед ними. Они нанесут удар прежде, чем вы успеете опомниться…
– Ну да?
– Я в этом не сомневаюсь.
– Во-первых, меня так просто не возьмешь, а во-вторых, Дункан обещал, что если я схожу в док за пакетом и принесу его им, то вас со мной отпустят.
– Он врет!
– Не думаю…
– Послушайте, Малькольм, вы же не знаете, что они замышляют… Это чудовища! Как только вы принесете пакет в «Гавайскую пальму», вас убьют.
– Но почему?
– В первую очередь – чтобы вы никому не смогли об этом рассказать, а кроме того, Джек никогда не согласится, чтобы я уехала с вами.
– Он вас любит?
– Он? Джек никогда никого не любил… он не способен любить кого бы то ни было… он любит только деньги.
– Но в таком случае…
– Дункан считает, что я ему принадлежу, и не потерпит посягательств на свою собственность.
Шотландец на мгновение смешался, потом покачал головой:
– Простите, Патриция, но я не могу в это поверить… Дункан мне обещал… Я уверен – он сдержит слово… В Томинтуле все всегда держат слово…
Патриция готова была поколотить его. Понимая, что не в состоянии растолковать упрямцу, насколько Лондон отличается от Томинтула, девушка не выдержала и разрыдалась. Мак-Намара же был так удручен, что мог только повторять:
– Ну… что с вами? Что случилось?
Пожилой джентльмен, уже некоторое время наблюдавший эту сцену, подошел к ним и обратился к Малькольму:
– Прошу прощения, что вмешиваюсь не в свое дело, сэр… но… лучше не заставлять их так плакать… потому что… когда они уходят из жизни… вас начинают мучить угрызения совести… Все эти слезы, на которые когда-то ты не обращал внимания, приобретают огромное значение… На вашем месте, сэр, я бы обнял ее и, если поблизости нет полисмена, крепко поцеловал бы, чтобы показать, как сильно вы ее любите, а все остальное – пустяки.
– Вы вправду так думаете?
– Убежден, сэр! – И старый джентльмен удалился.
Немного помявшись, Малькольм спросил:
– Вы слышали, Пат?
– Разумеется, слышала! И не понимаю, что вам мешает последовать его совету!
Так Малькольм и Пат обменялись первым поцелуем. Когда они отпустили друг друга, шотландец сказал:
– Мне очень жаль…
Патриция подскочила.
– Жаль?
– Да, что не захватил с собой волынку. Я бы сыграл вам «Танец с мечами».
Девушка не смогла удержаться от смеха.
– Будем считать, за вами долг. А теперь, Малькольм, мне надо бежать. Дункан и так, должно быть, ломает голову, куда я исчезла.
Мак-Намара проводил ее до такси. Уже садясь в машину, Патриция обернулась к шотландцу:
– Может, вы все-таки передумаете и откажетесь, Малькольм? Я так боюсь, что с вами случится беда!
Он улыбнулся.
– Не беспокойтесь за меня! Мы еще увидимся, детка!
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.