Электронная библиотека » Си Син » » онлайн чтение - страница 5

Текст книги "Целительница Цзюнь"


  • Текст добавлен: 8 сентября 2024, 18:20


Автор книги: Си Син


Жанр: Героическая фантастика, Фантастика


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 5 (всего у книги 8 страниц)

Шрифт:
- 100% +
Глава 13
С какой стати?

В глубокой ночи дом с треском сгорал дотла, в нос бил едкий запах дыма. Во дворе шло вооруженное противостояние, а в деревне стих даже собачий лай. Атмосфера стала беззвучной и в то же время удушающей.

– Дядя! – Госпожа Фан оттолкнула защищавшего ее стражника, подошла к вратам и посмотрела на владельца Суна. В мерцании огня на ее лице отражалась буря негодования. – Почему?

– Что «почему»? Еще не поняла? – благоговейно бросил владелец Сун. – Конечно же, все из-за денег.

Госпожа не ожидала такого ответа. Она не знала, смеяться ей или плакать.

– Деньги? Вам нужны деньги? – спросила она и указала пальцем в небо. – Отец был готов отдать вам половину Дэшэнчана – вы отказались. Господин предлагал вам открыть совместное дело – вы отказались. Матушка относилась к вам со всем уважением, но вы от всего отказались. Сун Юньпин, вы ничего не хотели. Вы сами об этом говорили!

Владелец Сун улыбнулся.

– То, что вы мне предлагали, не могло стать моим, – ответил он. – Это лишь жалкие подачки, вы всегда ставили себя выше других.

Говоря это, он тоже указал в небо.

– Да, это именно то, чего я хотел. Все равно в ваших глазах я всю оставшуюся жизнь оставался бы жалким щенком. Нет, не только я, еще и моим потомкам придется «благодарить» вас за оказанную честь. Я работал на износ ради Дэшэнчана, не жалея себя, а другие просто воспринимали это как должное. Вы дали мне денег, но разве они стали моими? Они все равно ваши. А чем больше я хочу, тем больше мой долг перед вами. Тем лучше вы становитесь в глазах остальных. А я? Я продолжаю быть верной псиной семьи Фан.

Эти слова разозлили и расстроили не только госпожу Фан. Даже стражники пришли в ужас.

– Сун Юньпин, откуда у вас такие мысли? – глядя на него, спросила госпожа Фан. – Вот так вы воспринимаете чужую доброту?

Владелец Сун рассмеялся.

– А зачем мне ваша доброта? Я же сказал, чувства других не имеют значения, мне нужны только деньги, – серьезно ответил он. – Когда я притащил Фан Шоуи на спине, он должен был спокойно умереть, и после Дэшэнчан перешел бы в мои руки. Но он прикинулся, что мы названые братья. И какой в этом смысл? В конце концов, он должен мне или все-таки я должен ему? Что за издевательство?

Госпожа Фан взглянула на него.

– Вы безумец, – выплюнула она, собрав волю в кулак. – Незачем убиваться из-за такого, как вы, пусть вы и причинили нам столько боли.

Стражники все еще заслоняли ее, с настороженностью оглядываясь вокруг. Они понятия не имели, сколько еще людей, кроме тех, что они видят, прячется в тени.

– Но разве отец не скончался из-за острой болезни? – снова спросила госпожа Фан.

Владелец Сун улыбнулся и высокомерно, с долей сочувствия и скорби, посмотрел на нее.

– Что ж, дорогая невестка, как бы то ни было, ты много лет называла меня дядюшкой, так что буду с тобой откровенен, – начал он. – Конечно же, Фан Шоуи умер не из-за болезни. Он был здоров как бык. Даже сильнодействующий яд едва смог его убить.

На мгновение госпожа Фан прикрыла рот рукой, пытаясь сдержать тошноту.

– Смерть моего мужа тоже на вашей совести? – прохрипела она.

– О да, – ответил владелец Сун. – Дальше можешь не спрашивать. Сразу скажу тебе, что и Чэнъюй был частью моего плана. Ах да, говоря о плане… Су Ци-нян тоже неотъемлемая его часть.

Сказав это, он снова улыбнулся.

– Твой муж действительно был славным малым. Это я послал к нему Су Ци-нян. Может, она не отличалась красотой и не было в ней ничего выдающегося, но все-таки он искренне к ней привязался.

Сердце госпожи словно пронзили ножом. Подумав о словах Сун Юньпина, она возненавидела не только его, но и себя.

Размышляя о том, как они дорожили этим человеком, как симпатизировали ему, госпоже Фан захотелось просто-напросто умереть.

Она схватилась за сердце и не смогла сдержать вопля, переполненного болью.

– Почему? Ну почему вы так поступили? – кричала она так, что душа рвалась на части.

Владелец Сун выглядел таким же серьезным и спокойным, как и всегда. Однако этой ночью его выдавали глаза: в них читалось волнение.

– Ради денег, – ответил он. – Разве я уже не говорил?

– Если бы вы нуждались в деньгах, мы бы дали их! Вы же сами сказали, что Дэшэнчан вам не нужен. Мы бы и его отдали, – закричала госпожа Фан.

Владелец Сун пришел в ярость.

– Ты, женщина, совсем, что ли, отупела? – воскликнул он. – Даже если бы вы сделали это, в глазах всего мира Дэшэнчан все равно остался бы вашим. В сердцах людей останетесь только вы и истории о вашей семье. А я, я… навечно останусь отбросом.

Госпожа Фан не понимала, горевать ей или предаться гневу.

– И что вы теперь собираетесь делать? – спросила она.

– Говори, где Фан Чэнъюй? – вернув свою былую строгость, потребовал владелец Сун. – Неужели ты думаешь, что я купился на дешевый трюк с соломенной куклой в повозке? Совсем за дурака меня держишь?

Госпожа Фан казалась растерянной и все же стояла с гордо выпрямленной спиной.

– Я лучше пожертвую собой и скормлю себя тиграм. С какой стати я должна говорить вам, где находится Чэнъюй?

– Лучше бы тебе ответить. Тебя я уже не отпущу, а вот Чэнъюя еще могу пощадить, – заботливо протянул владелец Сун. – Я позволю ему спокойно дожить до самой его смерти.

Договорив, он вновь рассмеялся, словно только что рассказал какую-то шутку. Однако уже вскоре Сун Юньпин снова принял невозмутимый вид.

– В общем, не волнуйся, – уважительно продолжил он. – Я не убью его и позволю хорошо и с достоинством прожить остаток своих дней. Уверяю, я и похороны ему устрою надлежащим образом.

Госпожа Фан взглянула на него с холодной усмешкой.

– Невестка, почему ты так себя ведешь? – спросил владелец Сун. – Зачем позволяешь ему прятаться, словно крысе? Какой в этом смысл?

Владелец Сун улыбнулся.

– Забудь, все равно все предопределено Небесами, – высокомерно добавил он, вытянул руку и снова указал в небо. – Именно Небеса уничтожили семью Фан. Только я смогу взять на себя Дэшэнчан. Именно я, Сун Юньпин, исполню волю Небес.

Закончив, он поднял руку.

– Стрел…

Только Сун Юньпин шевельнулся, как стражники госпожи Фан тут же подняли щиты.

В эту же секунду в воздухе засвистели стрелы.

За ними последовал истошный вопль.

Владелец Сун, мгновение назад поднявший руку, опустил ее и съежился. Его оборванная фраза превратилась в крик боли.

Сопровождающие Сун Юньпина поспешили к нему и осветили факелом его предплечье, из которого величественно торчала стрела. Она проткнула его руку насквозь, виднелось одно лишь оперение.

– Никакую волю Небес ты не исполняешь, поэтому, как видишь, мы оказались на шаг впереди, – донесся из темноты голос старой госпожи Фан.

Глухая ночь внезапно озарилась ярким светом. Казалось, будто тысячи факелов зажглись одновременно, а следом раздался непонятный шум.

Все пришли в замешательство, но вскоре увидели бесчисленное множество людей, появившихся словно из ночного мрака. Даже в спящей, казалось, деревне началось столпотворение.

Эти люди оказались не просто людьми.

Пылающий огонь факелов ярко освещал доспехи, оружие переливалось холодным блеском. Такое вооружение могло принадлежать только правительственным войскам.

Это оказались именно они.

Сообщники владельца Суна запаниковали.

Он сам, превозмогая боль, поднял взгляд на подошедшую старую госпожу.

– Спасибо тебе, Сун Юньпин, наконец-то я узнала, почему на долю семьи Фан выпало столько несчастий, – произнесла она, гневно глядя на владельца Суна.

Сун Юньпин посмотрел на нее и дергано огляделся вокруг.

– Почему? – недоверчиво спросил он.

– Почему? – с холодной усмешкой повторила его вопрос старая госпожа. – Потому что это ловушка, разве ты еще не понял?

Глава 14
Теперь так просто не отделаешься

Конечно же, владелец Сун прекрасно знал, что это западня.

Несмотря на то что наложница Су покончила с собой и не дала семье Фан даже шанса устроить над ней пытки, к ним не могли не закрасться кое-какие подозрения о том, что среди них есть предатель. Еще и умудрились провернуть трюк с беременной служанкой. Кто же знал, как много деталей им известно?

Едва поймали одного предателя и сразу же пригласили его к себе. И как тут не насторожиться?

Конечно, если бы случилось что-то серьезное, они тут же позвали бы Сун Юньпина. В противном случае он бы начал обо всем догадываться.

Однако свекровь с невесткой скрывали, что служанка не беременна. Значит, они давно его подозревали.

Размышляя об этом, владелец Сун понял, что обманывал сам себя. Он все это время думал, что семья Фан все еще доверяет ему, и поэтому остался в дураках.

Та просьба как можно скорее прибыть в дом семьи Фан… Все-таки он оказался легкой добычей…

А ведь именно тогда и появились новости о том, где находится Фан Чэнъюй. Просто отвлекающий маневр…

Стало понятно, почему все сложилось именно таким образом. Госпожа Фан обманом выманила его сюда, и, когда он направился к повозке, чтобы увидеть Фан Чэнъюя, уже поджидавшие в засаде люди тут же схватили его.

Владельца Суна развели, как малолетнего ребенка.

– Конечно же, я понял, что это ловушка, – бросил Сун Юньпин.

Он сжал свое раненое предплечье. От острой боли у него немного помутился рассудок. Сун Юньпин не видел старую госпожу Фан. Все, что охватывал его взор, – столпившихся и окруживших их людей.

– Но как вы смогли задействовать войска? Почему я… – закричал он.

Прежде чем владелец Сун успел закончить, его слух уловил цоканье лошадиных копыт, следом раздался мужской крик:

– Сун Юньпин, ты самый настоящий разбойник, поистине гадкий и отвратительный. В тебе нет ни капли человечности.

Сун Юньпин оглянулся и увидел мужчину средних лет в одеждах чиновника.

Это был Ли Чанхун, глава Янчэна. И не один, а вместе со своими приближенными: помощником начальника уезда, регистратором, писарем, старостой и многими-многими другими.

– Господин начальник? – удивленно выпалил Сун Юньпин.

– Начальник уезда, – следом за ним прокричала старая госпожа Фан, – вы слышали, что только что сказал Сун Юньпин?

Начальник Ли кивнул. Он весь кипел негодованием.

– Я даже мысли не допускал, что ты окажешься таким человеком. – Начальник Ли с досадой посмотрел на Сун Юньпина. – Я и правда не умею разбираться в людях. Немедленно сложите оружие и сдайтесь без сопротивления!

Владельца Суна все еще окружали его телохранители. В свете факелов лицо мужчины выражало неподдельный ужас.

Они не сомневались, что столкнутся со стражниками семьи Фан, однако даже не думали, что им будут противостоять правительственные войска. Их шансы приблизились к нулю.

Неужели все их планы сорвутся из-за одного лишь промаха?

Теперь Сун Юньпин походил на загнанного в угол зверя.

– Схватить госпожу Фан! – внезапно выкрикнул он.

У меня появится шанс уцелеть только в том случае, если я возьму госпожу Фан в заложники.

Словно волки и тигры, его сообщники бросились ко двору.

Стражники семьи Фан почувствовали, что вступают в бой с сильным врагом. Все, даже начальники, тоже занервничали.

– Стреляйте! Не упустите их! – прокричала старая госпожа.

– Если начнем стрелять сейчас, боюсь, мы можем ранить госпожу, – обеспокоенно заметил начальник Ли.

Старая госпожа Фан посмотрела на разразившийся бой. В ее глазах отражались решимость и скорбь.

– Матушка, пусть стреляют, не беспокойтесь обо мне, – донесся до них крик госпожи Фан. Она стояла в окружении стражников с мечом в руках. Госпожа не уклонялась, даже когда стрелы пролетали у ее головы. Взгляд женщины был прикован только к владельцу Суну, стоявшему за пределами двора.

– Даже если я погибну, то хотя бы отомщу за отца, мужа и Чэнъюя, – пронзительно закричала она. В ее голосе не было ни горя, ни страха – только волнение. – Сун Юньпин, либо ты схватишь меня, либо я тебя.

Эта безумная женщина!

В глазах Сун Юньпина отразилась тревога.

– Поймайте ее, живо! – крикнул он и, не обращая внимания на раненую руку, схватил меч и ринулся вперед.

Старая госпожа Фан наблюдала за воцарившимся беспорядком. Ее невестка споткнулась и упала, но быстро поднялась. Скрывая свое негодование и тревогу, старая госпожа перевела взгляд на Ли Чанхуна.

– Господин Ли, мы с невесткой обо всем договорились. Я заманивала его в дом, она же заманила его сюда. Для нас не имело значения, на чей крючок попадется этот старый хрыч, мы в любом случае не собирались его упускать. Мы лучше погибнем, но совершим возмездие. Иначе наша жизнь станет невыносимой, – с дрожью в голосе проговорила она и поклонилась. – Прошу вас, господин, поймайте этого убийцу.

Эта женщина еще более безумна, чем многие мужчины.

Начальник Ли со вздохом кивнул.

– Генерал У! – закричал он во весь голос.

Рядом с ним стоял высокий и крепкий мужчина, облаченный в доспехи, за его спиной развевался багряно-красный плащ.

Этот мужчина тут же отозвался на крик начальника Ли.

– Прошу генерала У оказать нам содействие в задержании особо опасного преступника! – торжественно прокричал Ли Чанхун и указал вперед.

Генерал У взмахнул рукой.

– Стреляйте, – скомандовал он.

По его приказу бесчисленное множество стрел обрушилось на двор со всех сторон. Последовали истошные вопли. Когда град из стрел стих, войска, громогласно крича, вломились во двор.

Ночь в одночасье взорвалась шумом и гамом. Неизвестно, как много людей проснулось от этих криков. Возможно, народ принял происходящее за вторжение цзиньцев.

К счастью, все длилось недолго. Люди Сун Юньпина не выдержали натиска правительственных войск. Большинство его сообщников поразили стрелы, других воины зарубили мечами. Выжившие сдались без сопротивления.

Владельца Суна вытащили из-под груды трупов. Госпожа Фан, к счастью, не слишком пострадала – она получила лишь несколько порезов. Ее жизни ничто не угрожало.

– Я убью тебя, убью!

Заметив, что владельца Суна взяли под стражу, госпожа Фан, невзирая на свои раны, бросилась к нему, чтобы хорошенько поколотить.

Старая госпожа Фан поспешила остановить ее.

Начальник Ли не смог остаться в стороне и, проявив сочувствие, попытался утешить ее.

– Госпожа Фан, не волнуйтесь, он обязательно ответит за все свои поступки по закону, – заверил он.

– Небеса расправятся с ним, – попыталась успокоить невестку старая госпожа Фан, после чего взглянула на Сун Юньпина и холодно добавила: – Нам незачем марать руки.

Госпожа Фан упала в объятия свекрови и громко заплакала.

Владелец Сун из последних сил сопротивлялся и пытался вырваться.

– Я не понимаю, – хрипел он, глядя на старую госпожу. – Это невозможно! Сведения о вашем плане не могли проскользнуть мимо меня!

Он уже осознал, что семья Фан начала подозревать его, поэтому прежде, чем начать действовать, он, конечно же, тщательно подготовился. Сун Юньпин глаз не спускал с семьи Фан, поэтому и примчался сюда, чтобы в открытую убить госпожу Фан.

Почему местные органы власти вдруг перебросили сюда войска? Он не получал никаких известий по этому поводу.

– Я уже сказала, что это ловушка, – приглушенно ответила старая госпожа. – Ты строил козни против нашей семьи почти двадцать лет. Думаешь, для меня оказалось проблемой организовать все за полмесяца?

Сун Юньпин снова перевел взгляд на начальника Ли.

– Ли Чанхун, проклятый чинуша, я столько денег потратил, чтобы вскормить такую псину[7]7
  Владелец Сун использовал грубое ругательство в адрес чиновника – 狗官, первый иероглиф в нем переводится как «собака».


[Закрыть]
, как ты! – выплюнул он, разразившись бранью.

Вскинув брови и покраснев, начальник Ли посмотрел на Сун Юньпина.

– Слишком много болтаешь, – прикрикнул он. – В прошлом я принимал твои подарки исключительно из уважения. Неужели ты думаешь, что ради твоих денег я стал бы смотреть сквозь пальцы на совершенные тобою злодеяния?

Ли Чанхун усмехнулся.

– К тому же эти деньги принадлежали не тебе, а старой госпоже Фан.

Сун Юньпин продолжил сыпать проклятьями. Писарь со старостой тотчас же подали знак заткнуть ему рот.

Солдаты раздвинули его челюсти и засунули в рот тряпку. Утонченность и вежливость им были не свойственны.

Проследив за тем, как Сун Юньпина увозят под стражей, старая госпожа Фан поблагодарила начальника Ли и, разумеется, не забыла про генерала У и остальных.

– Мы просто выполняем свою работу, – поклонился ей начальник Ли вместе со всеми. – Кто бы мог подумать, что Сун Юньпин окажется таким безумцем.

Старая госпожа Фан больше не желала слышать даже малейшего упоминания об этом человеке.

– Семья Фан окажет поддержку и выплатит компенсацию всем пострадавшим и семьям погибших, – заявила она.

С наступлением рассвета весь Янчэн узнал о случившемся: семья Фан с большим шумом трижды обошла город, чтобы доставить к канцелярии уездного начальника дощечку с надписью о том, что они помогли им бороться со злом и послужили на благо народа.

Людям также рассказали, что Сун Юньпин строил козни против трех поколений мужчин семьи Фан. Вся округа пришла в ужас, поднялась настоящая шумиха.

Глава 15
Все кончено

Какие бы сплетни ни гуляли по городу, в семье Фан воцарилось прежнее спокойствие.

Фан Юньсю взяла смоченную Фан Юйсю ткань и с особой осторожностью принялась промывать рану госпожи Фан.

Госпожа Фан хмурилась, стараясь вытерпеть боль.

– Мама, тебе больно? – спросила Фан Юньсю. Она не смогла сдержать слез. – То, что ты сделала, было слишком опасно, еще немного, и…

О договоренности матери и бабушки выступить приманками девочки узнали уже после того, как увидели порезы госпожи Фан и услышали рассказ о случившемся.

– У оружия нет глаз. Я боюсь даже думать о том, что было бы, промахнись они хотя бы немного… – всхлипнула Фан Юньсю, утирая слезы.

Госпожа Фан улыбнулась и погладила дочь по голове.

– Мне не больно. Я счастлива, – мягко улыбнулась она. К ней снова вернулись былые нежность и добродушие, словно прошлой ночью не она, потеряв на время рассудок, держала в руках оружие. – Избавиться от этого злодея и отомстить за ваших дедушку, отца и брата – великое счастье.

Фан Юньсю хотела сказать что-то еще, но Фан Юйсю заговорила о другом.

– Когда вы с бабушкой начали к этому готовиться? – с любопытством поинтересовалась она.

Госпожа Фан снова улыбнулась. Теперь, когда всех злодеев поймали, не имело смысла скрывать правду. Она ответила:

– Еще с тех пор, как Чжэньчжэнь разорвала помолвку с молодым господином из семьи Нин.

Фан Юйсю кивнула.

– Вот оно как, – хмыкнула она, и ее глаза заискрились. – Выходит, брата в самом деле можно вылечить?

Ей не слишком хотелось копать глубже и разбираться, где правда, а где ложь. Она задала вопрос о том, что волновало ее больше всего. И ответ должен был прояснить.

Когда госпожа Фан подумала о своем сыне, ее лицо засияло.

– Да, – ответила она. – С Чэнъюем все будет хорошо.

Злодеи наказаны, Чэнъюй в порядке. Наконец-то семья Фан пробилась через облака и вновь увидела небо и яркое солнце.

Госпоже Фан казалось, что все это ей снится.

Фан Юйсю немного подумала и ущипнула госпожу Фан.

– Больно?

Фан Юйсю, конечно, ущипнула ее очень нежно, но госпожа Фан притворилась, что ей больно, и они вдвоем рассмеялись.

– Когда мама сказала про сны, я сразу подумала о том, что Цзиньсю, будь она здесь, тоже ущипнула бы ее. Но Цзиньсю здесь нет, и Юйсю стала совсем непослушной, – с улыбкой заметила Фан Юньсю.

Она сказала это совершенно не подумав. Осознав все, Юньсю тут же смутилась.

Улыбка госпожи Фан померкла.

Начальство каждый день присылало семье Фан результаты допросов. Владелец Сун, разумеется, поведал и о прошлом наложницы Су.

Выяснилось, что наложница Су вовсе не была дочерью дальнего родственника Сун Юньпина. Он специально взял ее к себе, чтобы воспитать из нее смертницу и использовать в собственных целях. Он привел ее в семью Фан именно для того, чтобы она стала его глазами и ушами, чтобы помогала ему в преступлениях, в уничтожении потомков семейства.

Однако Фан Цзиньсю не имела к этому никакого отношения.

Ее рождение всего лишь стало для наложницы Су поводом остаться в семье Фан. Больше никакой пользы Цзиньсю их плану не принесла.

И все же госпожа Фан пока не могла перестать тревожиться из-за Цзиньсю.

На несколько мгновений в комнате воцарилась тишина, и именно тогда в помещение вошла наложница Юань.

Она так вымоталась, что ног под собой не чувствовала. Старая госпожа Фан общалась с местными властями. Госпоже Фан, хоть ее и ранили, пришлось наводить порядок в денежной лавке, а также заниматься всеми делами в доме и разбираться со слугами.

Наложница Юань вздохнула, ее снова одолело беспокойство.

Вздыхала она потому, что старая госпожа и госпожа все-таки доверяли ей. Беспокоилась же из-за того, что вокруг плелось слишком много заговоров и интриг, а она попросту понятия не имела, как поступить в той или иной ситуации.

– Лин Чжи довольно сильно заболела, – доложила наложница Юань. – Лекарь Вань спрашивает, стоит ли пригласить еще одного врача.

Госпожа Фан прикрыла рукавами свои раны и выпрямилась.

– Приглашайте. Хорошенько позаботьтесь о ней, – ответила она. – Когда Чэнъюй вернется, тогда и решим, что с ней делать.

Пусть беременность Лин Чжи оказалась ложной, а госпожа Фан теперь презирала эту нажившую себе проблем служанку, все-таки выбор Фан Чэнъюя пал на нее, она ему приглянулась.

Услышав имя Фан Чэнъюя, Фан Юньсю не удержалась и спросила:

– Мама, а когда он вернется?

Госпожа Фан лишь покачала головой.

– От вас скрывали очень многое, но кое-что неизвестно даже мне. Я до сих пор не знаю, куда уехал Чэнъюй, – с горькой усмешкой ответила она.

– Слишком трудно скрыть природную связь матери и ребенка. Чтобы избежать подозрений, маме нужно оставаться искренней, – пояснила Фан Юйсю.

Госпожа Фан рассмеялась.

– Да, знаю. Ради Чэнъюя я готова быть обманутой. Даже если бы мне пришлось нанести себе увечья и пострадать, чтобы враг поверил мне, я охотно бы пошла на это.

– Госпожа, вы уже из-за этого пострадали, – шутливо заметила наложница Юань, глядя на раны госпожи Фан.

Госпожа бросила на нее взгляд, и наложница, тут же смутившись, притихла.

– Сколько людей нам придется заменить? – спросила госпожа Фан.

Поняв, что дальше разговор пойдет о семейных делах, сестры покинули комнату. Они дошли до соседнего двора и остановились. На их лицах отразились самые разные эмоции.

Именно здесь заперли Фан Цзиньсю.

В тот самый день, когда наложница Су приняла яд и скончалась, Лин Чжи и Фан Цзиньсю посадили под замок. С тех пор никто о них даже не спрашивал, словно их никогда и не существовало.

– Как она? – шепотом спросила Фан Юньсю.

Фан Юйсю бросила взгляд на дальнюю комнату.

– Раз ей все равно поговорить не с кем, думаю, спит целыми днями, – предположила она. – Сестра съедает все, что ей приносят, так что голодовки никакой нет.

Сказав это, Юйсю улыбнулась.

– Цзиньсю сильная, вряд ли пойдет на какие-то глупости, смерти искать уж точно не станет.

Фан Юньсю вздохнула.

– Неважно, насколько она сильна. Тяжело не пасть духом, когда оказываешься в такой ситуации.

Если ты сильный, ты можешь с легкостью решать многие проблемы и преодолевать трудности. Но Цзиньсю – дочь наложницы Су, и она никак не может изменить это, какой бы сильной ни была.

Фан Юйсю ничего не ответила.

– Может, сходим и проведаем ее? – предложила Фан Юньсю.

Фан Юйсю покачала головой.

– Сестра, боюсь, пока ей будет трудно смотреть нам в глаза, да и мы еще к этому не готовы, – возразила она. – Вместо того чтобы смущать друг друга неловким молчанием, лучше какое-то время вовсе не общаться и не видеться. Думаю, так будет лучше для нее.

Верно, мы все равно пока не знаем, что ей сказать.

Фан Юньсю вздохнула.

– Тем более это еще не конец, – добавила Фан Юйсю.

Ее слова привели Фан Юньсю в недоумение.

– Еще не конец? Но разве Сун Юньпина с его сообщниками не поймали? – спросила она. – Неужели есть кто-то еще?

Фан Юйсю улыбнулась.

– Я имею в виду, что Чэнъюй пока не вернулся, – серьезно ответила она. – Поэтому история еще не пришла к логическому завершению.

Старая госпожа Фан в это время находилась в уездной управе и разговаривала с начальником Ли о произошедшем.

– Сун Юньпин почти все рассказал, – с долей возмущения заявил начальник Ли. – Я правда не ожидал от него такого. Он самый настоящий зверь в человеческом обличье.

Старая госпожа Фан уже ко всему была готова.

– Когда моя семья и родня мужа начали борьбу за наследство, Сун Юньпин встал на нашу сторону и приложил максимум усилий, чтобы нам помочь. Мои родные стали моими врагами, а посторонний – родней, – усмехнувшись, сказала она. – Как же я была слепа.

Начальник Ли вздохнул.

– Старая госпожа, не вините себя. Мы, люди с добрыми сердцами, не в состоянии увидеть истинные помыслы злодеев, – утешал он ее. – Именно поэтому нас можно назвать хорошими людьми.

Старую госпожу Фан одолела грусть.

– Цена, которую заплатили некоторые хорошие люди, слишком велика, – сказала она.

– Не переживайте, я уже доложил о его преступлениях. В ближайшее время мы сможем вынести приговор. Его обезглавят, – торжественно заявил начальник Ли. – Но прежде мы проведем его по улицам и перед всеми объявим о смертном приговоре. Надеюсь, невинные души семьи Фан наконец обретут покой.

Старая госпожа, дрожа всем телом, встала и со всем почтением поклонилась ему.

– Огромное вам спасибо, господин. – У нее перехватило дыхание.

Начальник Ли тут же подбежал и поддержал ее.

– Это всего-навсего мой чиновничий долг, – заметил Ли Чанхун и присел рядом со старой госпожой. Он сделал глоток чая и о чем-то задумался. – Старая госпожа, а молодому господину Фану в самом деле стало лучше?


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации