Текст книги "Свидание у водопада"
Автор книги: София Каспари
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 5 (всего у книги 28 страниц) [доступный отрывок для чтения: 9 страниц]
Глава десятая
«Я тебя люблю» – было написано маленькими печатными буквами на клочке бумаги, который Эстелла нашла на ночном столике, когда проснулась во второй раз. Она вспомнила, как Марко, нежно поцеловав, попрощался с ней рано утром. После этого, как обычно, она снова заснула. Ах, как же прекрасна жизнь! Эстелла поднялась, сладко зевая, накинула шелковый халат, прижала бумажку к губам и поцеловала. Марко писал ей регулярно. Еще в период свиданий она пожаловалась, что почти не получает от него писем. Это было сказано в шутку, но Марко, хоть и не был силен в эпистолярном жанре, по крайней мере, старался: ведь она, его любимая Эстелла, хотела этого.
– Я узнаю о твоем желании просто по глазам, о любом желании, – как-то сказал он.
– Я знаю это, – прошептала Эстелла и еще раз перечитала, что написал Марко. Затем она положила послание в маленькую шкатулку, где лежали предыдущие письма. Она хранила все. Они были для нее настоящим сокровищем, дороже золота и бриллиантов: девушка знала, как трудно Марко выводить эти буквы на бумаге.
Эстелла вздохнула. В ближайшие часы она едва могла надеяться увидеть его, очутиться в объятиях, поцеловать. К сожалению, сегодня он придет позже. Об этом он ей написал. Намечалась встреча Союза сахарозаводчиков Аргентины, основанного около года назад, членом которого был и сеньор Марко Пессоа.
«Могла ли я когда-нибудь подумать, что мой Марко станет членом подобного союза? А думал ли он?»
Эстелла улыбнулась. Марко – выходец из самой обычной семьи, но он и его сестра Виолетта при небольшой помощи семьи Эстеллы многого достигли. Давно прошли те времена, когда Марко со своими родителями, братьями и сестрами ютился в маленькой хибаре, полностью зависел от работодателя, жил впроголодь. Сейчас он успешно занимался выращиванием сахарного тростника. Эстелла вновь улыбнулась, когда подумала об этом.
Она решила провести спокойный день. Нужно было только проследить, как идет работа в доме и на участке, потом Эстелла собиралась устроить роскошную сиесту, а вторую половину дня провести с младшей сестрой Марко – Виолеттой. После тяжелого детства, проведенного в бедности, теперь она имела возможность ходить в школу, и из нее вышла хорошая и прилежная ученица. Она только что перескочила один класс и мечтала в будущем стать учительницей. Эстелла всячески поддерживала девушку в этом начинании.
Эстелла тихо вздохнула. Ее жизнь в самом деле была великолепной. Рядом на эстансии Тре-Лома жили ее отчим Педро и мать Виктория – о лучших родителях нельзя было и мечтать. Пабло – чудесный брат, Виолетта – любимая золовка. У Эстеллы самый лучший муж, и скоро…
Эстелла замерла и с любовью погладила живот. После долгих лет отчаяния она наконец забеременела. В конце года она сможет взять на руки такого долгожданного ребенка.
«Наконец-то я достигла цели», – подумала Эстелла. Неспокойные годы, когда она тешила себя напрасными надеждами, остались в прошлом. Скоро она станет матерью. Она уж и не смела на это надеяться.
«Кто же родится? Девочка или мальчик?»
Эстелла представляла, как закажет платьица для девочки – по одному на каждый день года. Конечно, это будет замечательная девчушка. А если родится мальчик, то он непременно станет таким, как Марко. Эстелла закрыла глаза, представила маленького Марко, который сидел в седле впереди отца, и лукаво улыбнулась.
После завтрака Эстелла взялась управлять хозяйством, но старалась не волноваться. Ближе к полудню доставили письмо от ее матери, она тоже уговаривала Эстеллу поберечься. С начала года Марко и Эстелла приняли в полное управление эстансию Лос-Аборерос, на которой Марко с сестрой Виолеттой провели часть детства. Эстелла вначале опасалась, что им не понравится в том месте, с которым у них было связано столько неприятных воспоминаний.
«Ах, мама», – думала Эстелла, растроганно читая письмо.
За обедом она поела совсем чуть-чуть. В первые месяцы беременности она очень страдала от тошноты, но, слава богу, все прошло. Теперь ее живот все больше округлялся. Эстелла уже давно ощущала слабые толчки ребенка.
После еды женщина легла, а вечером велела накрыть в саду стол для Виолетты. Были кофе, какао, чай, сладкая и соленая выпечка и, конечно, дульче-де-лечче – молочный крем, который обе так любили.
Когда пришла золовка, Эстелла сердечно ее обняла и поцеловала в обе щеки. С возрастом Виолетта становилась все больше похожа на Марко. Раньше это не так бросалось в глаза, но сейчас невозможно было ошибиться. У нее были темные волосы и сияющие зеленые глаза, может, правда, не такие яркие, как у старшего брата.
– Как хорошо, что ты здесь, – произнесла Эстелла и еще раз обняла девушку. – Пойдем в сад.
Глава одиннадцатая
Кларисса не признавалась Метцлерам, что все вспомнила, хотя это было нелегко. Сомнений у нее не осталось: они оказались милыми и обходительными людьми. Уже никто не настаивал на том, чтобы она отправлялась в путь, на юг, как вначале говорил Роберт. Сейчас он отговаривался тем, что девушке нужно оправиться от гриппа, а это займет несколько дней.
И все же Кларисса никому не могла доверять. Мужа убили у нее на глазах. Тесть пытался лишить ее жизни. Если нельзя доверять членам собственной семьи, то кому же тогда можно? Чужим людям нельзя довериться и подавно, какими бы дружелюбными они ни казались.
Судя по всему, ей пока нужно скрываться. Девушка не могла отправиться к родителям, хотя тосковала по ним с каждым днем все сильнее. Однако она вынуждена была таиться. Если дон Хорхе узнает, что она жива, то… Но возможно ли вообще такое? Как он сможет узнать, выжила она или нет? Кларисса была уверена, что двое наемных убийц не отважатся соврать дону Хорхе.
Но была у нее еще одна мысль. И чем дольше Кларисса размышляла, тем печальнее становилась: возможно, вина в смерти мужа лежала и на ней, вероятно, ее руки тоже в крови… Ведь она вышла за Ксавьера вопреки всем препонам – из-за этого он погиб. Как же ей теперь доживать остаток жизни с мыслью об этом?
Кларисса едва сдерживала слезы и думала: «Ксавьер был бы жив, если бы не влюбился в меня. Возможно, он сейчас был бы где-нибудь в Санта-Ане с одной из тех красивых девушек. Дон Хорхе никогда бы не подослал убийц, если бы сын женился на подходящей партии».
Кларисса в отчаянии до боли укусила сжатый кулак, чтобы подавить душевные страдания и не закричать. Но и это еще было не все, в чем себя упрекала девушка. Своим эгоистичным поведением она подвергла опасности и родителей. Дон Хорхе наверняка накажет их, чтобы отомстить за смерть сына. Может, их уже и в живых-то нет? Когда Кларисса закрыла глаза, то увидела перед собой родительское ранчо, словно сейчас там находилась: его опустошили и разрушили палачи дона Хорхе, втоптали в грязь трупы ее родителей.
«Ты сама знаешь, на что он способен», – твердил ей внутренний голос, и перед глазами всплывала та страшная картина. Случилось это на самом деле или всего лишь мираж, вызванный всеобъемлющим страхом? Кларисса и сама не понимала.
– Может быть, Кларисса из тех бразильских немцев, которые в начале девяностых перебрались в провинцию Мисьонес? – неожиданно предположила Эльсбета и сказала сыну: – Ты ведь упоминал, что девушка говорит на португальском тоже.
– Да, немного, – пожал Роберт плечами.
Когда пошла вторая неделя с тех пор, как они прибыли на родительское ранчо, сын не выдержал и открылся матери.
– Но это не проясняет того, что с ней случилось. Предполагаю, что на нее напали. У нее на блузке была кровь, к тому же чужая. Я осмотрел ее, но никаких ран не обнаружил. Девушка была невредима. Откуда, спрашивается, кровь?
А про себя Роберт подумал: «Не верю, что она кого-нибудь могла убить. Но откуда мне знать? Красота еще никого не удерживала от злодеяний. Может, она преступница и сейчас, улучив момент, скрывается в моей семье, а я просто влюбленный кретин…»
От прикосновения матери он вздрогнул.
– Она наверняка ни в чем не виновата, – произнесла Эльсбета, словно прочитав мысли сына. – Интересно, есть ли у нее родственники? Люди, которые ее ищут. Что с ее родителями? Должна же быть у нее семья! Ты вообще спрашивал ее, как с ними можно связаться? Ни один человек не возникает из ниоткуда, особенно такие девушки, как Кларисса. Ты же видишь, что одета она не как пастушка.
Роберт отрицательно покачал головой:
– Об этом я толком с ней так и не поговорил. Она тут же закрывается и умолкает, твердя, что ничего не помнит.
– А что ты как врач можешь сказать? Возможно ли такое?
Роберт нахмурился:
– Я не знаю. Вскоре после того, как я ее обнаружил, у меня сложилось впечатление, что девушка страдает от потери памяти. По дороге сюда я полагал, что скоро узнаю, в чем дело, но потом что-то изменилось… Что-то произошло, но я, право, не понимаю.
«Кажется, она все помнит и знает что-то, чего не хочет рассказывать», – добавил он мысленно.
Эльсбета похлопала сына по руке:
– Думаю, ты просто должен дать ей время. – Она серьезно взглянула на него. – Уверена, что девушка пережила нечто ужасное. То, что заставляет человека молчать.
Вечером Роберт постучал в дверь комнатушки родителей, которую они предоставили гостье.
– Сеньорита Крамер? – осторожно позвал он.
– Да?
– Могу я войти?
– Конечно.
Когда Роберт вошел, Кларисса сидела на краю кровати. Девушка выглядела чудесно, несмотря на то что на ней было старое платье его матери, которое она немного перешила и отдала ей. Эльсбета была худощавой, но Кларисса – более изящной.
– Мы должны купить вам какую-нибудь новую одежду, – неуверенно произнес Роберт. Он хотел поговорить с ней о более важных вещах, но не знал, с чего начать.
Кларисса потупила взор. Длинные светлые волосы она завязала в узел на затылке. Несколько прядей выбились и спадали на лицо. Когда Кларисса подняла голову, Роберт заметил, что ее глаза еще голубее, чем раньше, с темным кантом у края радужки.
– Я тут подумал, Кларисса… Могу я вас называть просто Кларисса?
– Ну, разумеется. Можете меня так и называть, сеньор Метцлер.
– А вы не хотите называть меня Робертом?
– Если вы хотите.
Он ожидал, что девушка будет менее сдержанна, но для начала был готов довольствоваться и этим. Возможно, это всего лишь первый шаг.
– Ну, я тут подумал, – продолжил он, – может быть, нам вместе удастся выяснить, что с вами произошло. У вас ведь наверняка есть родители или родственники, которые с ума сходят, потому что…
– Нет!
Ответ прозвучал так резко, что заставил Роберта вздрогнуть.
– Но… но почему нет? – произнес он.
– Я…
Голос Клариссы сделался вдруг тихим. Она нервно теребила вышивку на рукаве платья. Ее сильное волнение прошло так же быстро, как и появилось.
– Думаю, мои родители умерли. Я точно не знаю, но… – Девушка внимательно взглянула на Роберта, подыскивая слова. – Возможно, это случилось не так давно, мне трудно говорить об этом и даже думать. Я…
Она так жалобно взглянула, что Роберт испугался. Он не хотел поставить Клариссу в неловкое положение. Он хотел ей лишь добра.
– Мне… очень жаль. Конечно, вы не должны говорить об этом, если не желаете. Я… я просто хотел вам помочь, я… – Он запнулся.
Роберт почувствовал себя таким глупым. Пока он подыскивал какие-то успокаивающие фразы, заметил легкий румянец на щеках Клариссы, любовался изгибом ее полных губ, грациозной осанкой, волосами, к которым ему сейчас так хотелось прикоснуться.
«Я влюбился в нее, – подумал Роберт, – я влюбился в женщину, о которой ничего не знаю».
Через неделю на ранчо Метцлеров неожиданно появились незнакомцы. Роберт и его отец Карл как раз работали во дворе, пытаясь починить плуг. Эльсбета и Кларисса хлопотали на летней открытой кухне позади дома. В последние дни девушка стала чуть разговорчивее, хотя, как заметил Роберт, для нее это было трудно. Но казалось, пребывание рядом с Эльсбетой идет ей на пользу. Женщины болтали на обычные для женщин темы. Лишь о семье не упоминали ни слова. Они экспериментировали с манго и папайей, маниокой, тыквой и бататом, пекли хлеб, придумывали овощные запеканки и сдабривали лимонад разными травами из сада Эльсбеты. В присутствии Эльсбеты Кларисса вела себя уже не так скованно. «Мать – добросердечная женщина, – подумал Роберт, – и я считаю так не только потому, что она меня родила».
Роберт поднял голову и отвлекся от работы. К ним приближались незнакомцы. Двое мужчин – один помоложе, с ангельским лицом, другой – постарше, неотесанный. Они ехали на креольских лошадях, известных выносливостью и силой. Заметив Роберта с отцом, они придержали коней, перекинулись парой фраз между собой и поскакали к Метцлерам.
«Этим доверять не стоит», – пронеслось в голове у Роберта еще до того, как незнакомцы заговорили.
– Доброго здоровья, земляки, – поздоровался незнакомец, тот что помоложе, с ангельским лицом. – Меня зовут Рафаэль Видела, а это мой брат Карлос.
Роберт удивленно поднял брови.
– Вы немцы? – продолжал мужчина. – Нам так сказали люди. – Он указал большим пальцем за спину, откуда они прискакали.
– Так и есть, – ответил отец Роберта.
– Моя мать – немка, – произнес незнакомец.
«Что вам здесь нужно?» – хотел выпалить Роберт, но попытался сохранять спокойствие и продолжать точить косу как можно непринужденнее. Он монотонно проводил точильным камнем по лезвию. Что-то подсказывало ему, что незнакомцы приехали за Клариссой.
– Что вас сюда привело? – по-дружески постарался спросить он, но достаточно громко, чтобы услышали женщины позади дома.
Мужчины переглянулись. Они замешкались, а потом вновь заговорил красавец с ангельским лицом:
– У нас довольно невеселое задание. Мы ищем женщину, убийцу.
У Роберта все сжалось внутри, но он старался не подать виду. Отец тоже не выказал особого волнения. Неужели эти мужчины говорят о Клариссе? Роберт не мог в это поверить. Крошечные бисеринки пота выступили на его высоком лбу, и появились они не от жары. Сын не решался взглянуть на отца.
– И что… Что же натворила эта женщина? – наконец спросил Роберт.
– Убила мужа, – произнес неотесанный громила, а его попутчик кивнул в подтверждение этих слов.
Карл покачал головой, словно не мог в это поверить.
– Сколько зла в этом мире, – вздохнул он.
– Сюда никто не приходил. Позволите налить вам чего-нибудь? – незамедлительно предложил Роберт. – Сегодня чертовски жарко.
Прошло несколько секунд, прежде чем молодой незнакомец ответил:
– Это было бы очень любезно с вашей стороны. Скоро полдень. Мы бы хотели спросить, нет ли где-нибудь здесь тенистого местечка, где мы могли бы отдохнуть?
– Конечно, – с трудом ответил Роберт, ответ «нет» вертелся у него на языке. – Можете провести сиесту у нас. – Он указал на маленькую крытую веранду. – Я сейчас принесу вам чего-нибудь выпить.
Роберт медленно завернул за угол дома, возле кухни стояла мать. Клариссы нигде не было видно.
– Где она? – прошептал Роберт.
Эльсбета пожала плечами:
– Не знаю. Она вдруг внезапно ушла.
«Она ушла, когда приехали мужчины».
Внутри у него все сжалось. Можно ли ей доверять? Неужели она в самом деле преступница? Ее внезапное исчезновение говорит об этом? Или нет? Ведь убегает только тот, кто виновен.
– Не сомневайся в ней, – тихо произнесла мать, словно прочитав его мысли.
Роберт молча взглянул на нее и лишь кивнул в ответ.
Он глубоко вздохнул, прежде чем вернуться с напитками для незнакомцев. Тем временем мужчины удобно расположились в креслах-качалках на веранде. Лошади пили воду из корыта. В какой-то момент Роберту показалось, что это разбойники с большой дороги. Он помотал головой, стараясь избавиться от этой мысли.
Роберт с отцом подошли к приезжим и попытались завязать разговор, но он не клеился. Мужчины ссылались на усталость после долгой дороги. Вскоре и Карл задремал в гамаке. Но Роберт не заснул. Когда незнакомец помладше спросил, где у них отхожее место, Роберт не ответил. Затем, медленно досчитав до пятидесяти, чтобы не вызвать подозрений, он отправился вслед за чужаком с ангельским лицом. В туалете Рафаэля не оказалось. Для вида Роберт притворился, что ему самому нужно облегчиться. Потом он медленно обошел вокруг дома. Как он и думал, чужак уже был у летней кухни и разговаривал с Эльсбетой. Завидев Роберта, Рафаэль улыбнулся.
– Хотел попросить еще немного лимонада, мама, – произнес Роберт.
Эльсбета кивнула:
– Конечно. Очень рада, что тебе понравился.
Роберт взял графин и едва не вздрогнул от неожиданности: Кларисса оставила платок, а на плечах у матери был свой. Заметил ли это незнакомец? Сделает ли Рафаэль Видела из этого какие-то выводы?
Роберт налил стакан лимонада и незаметно прибрал платок, затем вновь обернулся к чужаку:
– И что, эта женщина на самом деле убила своего мужа?
Незнакомец удивленно поднял брови:
– Разве я этого уже не говорил?
– Я имел в виду: что конкретно она сделала? Как она это совершила? Простите мое любопытство, но мы здесь отрезаны от внешнего мира, живем в такой глуши, что до нас совершенно не доходят новости. Здесь рад услышать любую информацию.
– Она его застрелила. Когда он повернулся к ней спиной.
– Какой ужас! Больше никому нельзя доверять.
Парень с ангельским лицом кивнул, но, казалось, мысленно был где-то далеко отсюда. Роберт надеялся, что незнакомец вместе с братом скоро уедет.
Когда неприятные чужаки наконец вновь отправились в путь, Роберт выждал еще немного и бросился в комнату Клариссы. Неужели он на самом деле несколько недель жил рядом с убийцей? Вдруг она и вправду застрелила мужа, как рассказал этот парень? Роберт ведь даже не знал, что девушка была замужем. Могла ли она действительно забыть обо всем?
Платье, которое носила Кларисса, когда он ее нашел, висело на крючке, прибитом к стене. Эльсбета постирала его, когда Кларисса почти беспробудно спала несколько дней.
Погрузившись в мысли, Роберт снял платье с крючка. Снова отметил, из какой дорогой ткани оно сшито. Это было не простое платье, не самодельное и купленное не в пульперии. Роберт невольно поднес его к лицу и понюхал.
«Ее запах, даже после стирки. Его нельзя забыть».
Потом под пальцами он ощутил какой-то твердый предмет. Роберт осторожно ощупал, и точно, в маленьком узелке в крошечном кармане что-то было. Непросто было выудить пальцами этот предмет.
Кольцо с бриллиантом. Может, обручальное кольцо Клариссы? Неужели она убийца?
Роберт вздохнул. Но ему было безразлично. Он все равно не выдал бы девушку. Только… теперь она убежала. Вернется ли Кларисса или он навсегда потерял ее?
Глава двенадцатая
Аарон Черновицкий, опершись на поручни, смотрел вниз, на воду, шумевшую под корпусом корабля. Белые пенные гребни сменялись небольшими волнами. Несколько птиц кружило над судном, над тремя его дымящими трубами. Они то и дело садились на мачту или на одну из спасательных шлюпок, прежде чем вновь взмыть в воздух.
– Церта… – почти беззвучно в порывах ветра пробормотал двадцатитрехлетний парень.
В последние дни путешествия он много думал о новом имени. И наконец нашел его. «Церта» – звучало коротко, напоминало его старую фамилию. Он надеялся, что аргентинцам легче будет ее запоминать и выговаривать. Молодой человек довольно провел по темным кудрявым волосам, слипшимся от соленой воды, вспоминая события последних недель. Из Ливерпуля парень отправился на речном пароходе к «Британии», которая стояла на якоре в устье Мерси. В пять часов утра при хорошей погоде корабль отправился в море.
Аарон глядел на воду, вспоминая, как он ехал на поезде в Ливерпуль. Его дядя, Мейр Вайсбродт, довез его до лондонского вокзала Юстон. В последний раз они окунулись в суету столичных улиц, проехав еще раз вдоль Темзы.
– «И утро – будто в ризы – все кругом одело в Красоту. И каждый дом, суда в порту, театры, башни, храмы, река в сверканье этой мирной рамы – все утопает в блеске голубом», – процитировал Вордсворта дядя.
На вокзале он на удивление крепко обнял племянника. Колючая борода болезненно напомнила Аарону об отце. Из окна вагона парень смотрел до тех пор, пока высокая шляпа еврея-ортодокса не скрылась навсегда в неразберихе лондонского вокзала. Оба они понимали: это прощание навсегда. Аарон никогда не вернется.
В тот момент у парня было двоякое чувство. С одной стороны, он чувствовал облегчение (теперь строгий уклад жизни в доме дяди на него не распространялся), с другой – грусть. Вскоре Аарон с любопытством сосредоточился на путешествии. Сара Вайсбродт, его тетка, основательно снабдила его в дорогу едой.
До Шеффилда пейзаж оставался ровным, затем взору Аарона предстали холмы, равнины и города. Два года назад он встретился с родственниками и с тех пор не покидал Лондон, немного об этом сожалея. Он всегда посмеивался над теткой, когда та взволнованно принималась цитировать «Нарциссы» Вордсворта. Аарон подтрунивал над ней, называя мечтательницей, но теперь понял ее тоску по красивой природе Англии, пейзажи которой проносились за окном поезда.
Аарона больше привлекали города и бесчисленные возможности начать новую жизнь. После первого этапа путешествия Аарон узнал, что Ливерпуль – город с роскошными оживленными улицами и красивыми зданиями. А Буэнос-Айрес должен быть еще больше и роскошнее!
Не в первый раз Аарон задавался вопросом: что ждет его в Новом Свете, там, по другую сторону океана?
После того как гавань Ливерпуля осталась позади, корабль направился в новый порт Ла-Паллис в Ла-Рошели, во Франции. Там на борт поднялись французские пассажиры. Позже добавились еще и баски. Дальше путь лежал по Бискайскому заливу в Лиссабон. Аарон видел высокие горы, лесные массивы, дивился древним замкам с башнями и великому множеству ветряных мельниц, которые напомнили ему о Дон Кихоте. Здесь было столько идей для красивых фотопейзажей! Его дядя, работавший в фотоателье, считал, что Аарон обладает хорошим чувством кадра. Глупо, что Мейр Вайсбродт все же не захотел дать племяннику в поездку камеру.
– Она слишком дорогая, хороший мой, – сказал он, – слишком дорогая. Как же мы будем без нее?
В Лиссабоне на борт поднялось столько португальцев, что большая «Британия» оказалась совершенно переполненной. На корабле теперь находилось полторы тысячи человек. Хотя Аарон последние несколько лет жил в большом городе, ему было трудно представить себе такую толпу. На одном из островов Зеленого Мыса, Сан-Висенте, загрузили уголь. Несколько темнокожих парней забавляли пассажиров, ныряя в море, полное акул, за монетами, которые им бросали с борта корабля.
«Британия» пересекла экватор и бросила якорь у бразильского Сальвадора, пассажиры наслаждались спокойным днем в красивой бухте Байи. Аарона поразили поросшие буйной зеленью, испещренные расщелинами берега. Такой роскоши он еще никогда не видел. Повсюду между деревьями возвышались красивые дома. Как чудесно, должно быть, там жить!
Во время путешествия Аарон завел дружбу с Отто Германом, сыном богатого гамбургского торговца, который отправлялся в Южную Америку набираться опыта, чтобы потом влиться в семейное дело. Отто уже несколько раз пересекал Атлантику по делам бизнеса семьи и теперь описывал Аарону Сальвадор-де-Байя, его торговые дома, рыночные площади, узкие улицы и оживленное движение в старых кварталах, где почти треть жителей были темнокожими. Здесь каждое лето бушевала пресловутая желтая лихорадка.
В Рио-де-Жанейро молодые люди наконец смогли сойти на берег. Аарон не упустил возможности полюбоваться высокими пирамидальными горами. Он радовался, что ему посчастливилось познакомиться с таким опытным путешественником, как Отто Герман. С корабля раскинувшийся у бухты Гуанабара город выглядел весьма неприветливо. Впрочем, здесь, в новой части города, был разбит чудесный парк. Вместе с Германом они проехались на конке по кварталу Ботафого к ботаническому саду. Потом поднялись на Корковаду, с вершины которой открывалась превосходная панорама. Второй такой на Земле не сыщешь! Под ними раскинулся темно-синий океан, по которому между островов, густо поросших лесом, как маленькие чайки, сновали корабли.
В конце дня приятели слегка повздорили. Аарон раскритиковал то, как Герман пользуется камерой, тот, обидевшись, спрятал ее.
Путешественники направлялись дальше, в Монтевидео. На борту теперь осталось не больше ста пассажиров, остальные сошли на берег в Рио-де-Жанейро, чтобы оттуда разъехаться по материку. Аарон снова стоял возле поручней. Они пересекли Атлантику. Скоро он достигнет цели – Аргентины. Страны, по которой путешествовала его мать, Руфь, и где она пропала. С тех пор от нее не пришло ни одной весточки. На какой-то миг Аарон крепко схватился за поручни. Ветер трепал волосы, бросал брызги в лицо, на губах оставалась морская соль. К этому парень давно привык. Сможет ли он отыскать мать, которую почти не помнил? Аарон знал лишь ее имя и носил с собой фото, на котором были изображены его родители. Это был свадебный снимок. На нем отец и мать еще так молоды, строго смотрят в объектив фотоаппарата.
«Как же мать выглядит сейчас?»
На миг Аарон закрыл глаза и представил лицо матери в мелких морщинках, с поседевшими волосами.
«А что, если она умерла, как и отец?»
Вдруг парень услышал позади шаги: кто-то встал рядом, возле поручня.
– Ты прав, – послышался голос Отто Германа, – кадр был выбран неправильно. Знаешь, Церта, ты действительно очень хороший фотограф. Признайся наконец, где ты прячешь свой фотоаппарат? У тебя же наверняка есть камера!
Аарон невольно втянул голову в плечи. Он думал об их небольшой ссоре, но теперь, когда Отто похвалил его, даже не знал, как на это реагировать. Парень неуверенно улыбнулся.
– Честно признаюсь, Герман, я фотограф без аппарата. Но, вероятно, ты тоже по-своему прав. Я просто так брякнул, а на самом деле сам ничего не понимаю.
Герман нахмурился:
– У тебя вправду нет фотокамеры? Откуда же тогда ты все знаешь?..
Аарон наклонил голову:
– У моего дяди фотоателье в Лондоне. Я там был вроде мальчика на побегушках. Так кое-что и узнал, в том числе и о секторе кадра.
– В Лондоне? – машинально повторил Герман. Аарон мог бы поклясться, что эти слова произвели на попутчика сильное впечатление. – Ну, хорошо, – продолжил он, – я действительно считаю, что у тебя талант к фотографии, Церта. Я покажу тебе, как пользоваться моим фотоаппаратом, если тебе это вообще нужно, и тогда посмотрим.
– Посмотрим?
– Да, посмотрим.
Герман подмигнул ему.
– Кстати, ты уже представляешь, чем будешь зарабатывать на кусок хлеба в Новом Свете?
Так проходили часы путешествия, иногда с перерывами на уроки от Отто Германа. Они завтракали в предрассветных сумерках, а с восходом начинали работу. У них оставалось совсем мало времени. Герман, опытный путешественник, сообщил, что от гавани Энсенада (вблизи города Ла-Плата, куда причалила «Британия») их путь дальше пролегал в Буэнос-Айрес. Аарон решил сопровождать Германа еще какое-то время и после плаванья. Герман намеревался занять должность управляющего на saladero – одной из самых больших фирм по засолке мяса в северной части провинции Санта-Фе. Он предложил молодому попутчику проехаться вместе до Росарио. Возможно, там Аарону удалось бы устроиться в одном из фотоателье. Хотя Аарон уже научился обращаться с фотоаппаратом, он радовался, что Отто находил время объяснять ему назначение каждой детали камеры. Мейр Вайсбродт никогда этого не делал. Всему, что знал Аарон, он научился, наблюдая за другими. Конечно, ему еще многое предстояло узнать.
Учиться было непросто: камера Германа привлекала внимание зевак, которые так и норовили оказаться перед штативом, когда производился снимок с длительной выдержкой. Это было просто какое-то проклятье. Иногда Отто Герман спасал Аарона, бросая в толпу несколько монет. Какое-то время можно было спокойно снимать. Отто с улыбкой объяснял, что всегда носит мелочь в карманах именно для таких целей.
Аарон с интересом слушал попутчика, когда тот объяснял, что дорожная камера работает с так называемыми сухими фотопластинками, с которыми не так уж много проблем. По его словам, этот материал должен был облегчить фотосъемку вне студии.
Аарон не мог не признать, что дорожный фотоаппарат заметно удобнее, чем громоздкая камера в ателье дяди Мейра. До сих пор он слышал только о «Кодак № 1», вероятно, благодаря рекламе, которая была у всех на устах: «You press the button, we do the rest» – вы нажимаете кнопку, мы делаем остальное. Отто Герман пользовался удобной «карманной камерой доктора Рудольфа Крюгенера», которая заряжалась двадцатью четырьмя фотопластинками. Он как-то заметил, что такая малоформатная походная камера едва ли устроит профессионального фотографа, но для путешествий подходит отлично. Отто детально рассказывал о «Практическом руководстве для получения моментальной фотографии» доктора Крюгенера. Вскоре Аарон так преуспел, что мог настраивать камеру с закрытыми глазами. Герман также дал несколько советов для построения кадра. Действительно, он был одаренным фотографом. Аарону очень нравилось учиться.
– Что ж, Церта, все самое важное из теории ты теперь знаешь, а практики у тебя уже более чем достаточно, – наконец сказал Отто. – Я считаю, что когда-нибудь ты станешь великим фотографом. Возможно, я сначала с этим и не был согласен, но до сих пор ни в одной из моих поездок я еще не встречал человека с таким талантом. Наверное, это правильно, что я заключаю сделки для нашего семейного мясного бизнеса, пусть и не считаю его изысканным. Я фотолюбитель хорошего уровня, таким и останусь. Мне совершенно непонятно, почему твой дядя тебя отпустил. Думаю, он отослал самого лучшего в мире работника.
– Такое иногда случается. Спасибо за комплимент, – рассмеялся Аарон. Сейчас ему было легче воспринимать похвалу, а сначала он совершенно не принимал всерьез такие слова. Похвала делает человека зависимым, особенно если ее жаждешь.
Путешествие Аарона подходило к концу. Он осматривал палубу, на которой собралось много пассажиров, наслаждавшихся хорошей погодой. Солнце сияло в голубых небесах, кое-где виднелась тонкая вуаль облаков. По курсу корабля в волнах прыгали дельфины, а вскоре Аарон увидел большой косяк рыбы, показавшийся из глубины океана. Аарон подумал о летающих рыбах, которых они с Германом видели в ясную лунную ночь, жалко, что они так и не сделали ни одного снимка этого странного, волшебного действа.
Шорох заставил Аарона обернуться. Недалеко у поручней стояла молодая женщина. Она была бледна, держалась одной рукой за поручень, вторая же ее рука снова и снова сползала, словно у женщины уже не осталось сил. Неказистое платье выдавало в ней пассажирку со средней палубы, где ютились самые бедные путешественники. Там была невообразимая вонь – смесь запахов тухлой воды, пропавшей снеди и немытых тел.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?