Текст книги "Притяжение ночи. Книга 1. Шаг в пропасть"
Автор книги: Сюзанна Брокманн
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 14 (всего у книги 19 страниц)
Винс нагнулся, просунул руку в образовавшееся отверстие и открыл окно. Через мгновение он очутился в квартире Салли, стараясь при этом не наступать на битые стекла, что оказалось практически невозможным.
– Не вздумайте следовать за мной! – предупредил он Чарли, но она и на этот раз проигнорировала его слова. К счастью, у нее на ногах оказались тапочки, под подошвами которых тут же захрустело стекло.
– Какого черта?! Кто вы такие?
Разумеется, вторжение незнакомцев в дом тут же привлекло внимание разбушевавшегося великана. Мужчина оказался одетым в незастегнутую, но в остальном опрятную форму военного летчика. По знакам отличия Винс определил, что перед ним находится лейтенант. Кавалер Салли оказался офицером, но, к сожалению, далеко не джентльменом, и к тому же вдрызг пьяным. Он вытер кровь с разбитой губы и, осмотрев ворвавшихся в квартиру своей подруги, остановил взгляд на тоненьком халатике Шарлотты.
Винс шагнул вперед, загораживая собой женщину и молясь о том, чтобы ноги в такой ответственный момент его не подвели. Только не сейчас, Господи! Чарли крепче сжала его руку, и Винс понял, что она только что увидела, насколько грозным и внушительным оказался их потенциальный противник.
– Я морской пехотинец, и мне приходилось вступать в рукопашный бой на Тараве, – спокойным голосом пояснил Винс, обращаясь к незнакомцу и заодно к Чарли, на всякий случай, если она вдруг забыла, где он умудрился получить такие ранения, из-за которых вынужден находиться в ее доме. – Я предлагаю вам немедленно покинуть эту квартиру, лейтенант. Мне кажется, вам здесь уже не рады.
– Правда? Вот как!
– Салли, с вами все в порядке? – громко спросила Чарли, чтобы ее было слышно в ванной. Но до их слуха донеслись только безутешные рыдания несчастной Слэггерти.
– Эта гребаная шлюха украла у меня бумажник, – заявил великан таким тоном, словно этот поступок (даже если он имел место быть) давал ему право бить женщину.
– Попрошу следить за своей речью в присутствии дамы, – резко потребовал Винс.
– Если она дружит с Салли, значит, тебе сегодня досталась та еще дама, приятель. Так что посоветую хорошенько трахнуть ее, чтобы она честно отработала свои денежки. Именно этим я как раз здесь и занимаюсь, между прочим. Хочу получить то, на что я отдал свои кровные.
– Слушайте меня внимательно. – На этот раз голос Винса прозвучал достаточно ровно. – Вы недостойны даже дышать одним воздухом с этими двумя дамами. Они обе потеряли своих мужей на войне. И ни одна из них не украла ничего в своей жизни. В этом я готов поклясться на могиле своей покойной матери. Поэтому я начинаю считать. И если на счет «три» вы не выйдете отсюда и не начнете свой путь вниз по лестнице, я убью вас.
– Неужели? – усмехнулся громила.
– Именно так, – подтвердил Винс. – Посмотрите мне в глаза. Я действительно убью вас. Наверное, мне даже будет приятно это сделать. Бог свидетель, что мне приходилось убивать людей куда более достойных. Раз!
Великан смотрел то в лицо Винса, то на биту и колебался.
– Два!
Видимо, взгляд Винса в те секунды оказался столь недвусмысленным, что подействовал на незнакомца отрезвляюще. Буян рванулся вперед, но не с целью напасть на отчаянного солдата. Он бросился к входной двери, поскользнувшись при этом на осколке стекла, выскочил из квартиры и так же стремительно захлопнул ее за собой.
Шарлотта мигом очутилась возле ванной комнаты.
– Салли! Он ушел! Откройте!
Винс устало опустился на стул. Хотя ему не пришлось драться, он сумел проявить перед Чарли мужество даже в большей степени, чем намеревался это сделать.
Он посмотрел на свои изрезанные осколками стекла, кровоточащие ноги и удивился: он совсем не чувствовал боли.
– Винс уловкой заставил его уйти, – сообщила соседке Чарли, но когда она снова посмотрела на Винса, он понял, что это не совсем так. Правда заключалась в том, что тут не было никакой уловки.
Он убил бы этого негодяя и даже глазом бы не моргнул.
Все произошло, когда Мэри-Лу по дороге на работу собиралась передать Хейли на попечение миссис Устенски.
Она доставала из багажника коляску, потому что миссис Устенски и ее четырехлетняя Кэти решили вместе с Хейли прогуляться до магазина на углу, где продавали горячие пончики.
Конечно, при таких фигурах, как у миссис Устенски и ее пухленькой дочурки, им обеим было бы лучше воздержаться от пончиков, но Мэри-Лу решила держать свое мнение по этому поводу при себе. Особенно после того, как она, выставив коляску на тротуар, подошла к машине с тем, чтобы закрыть багажник, и увидела ЭТО.
Ее глазам предстал непонятный сверток из промасленной ткани (Мэри-Лу смутно припомнила, что она называется ветошью), засунутый в дальний угол багажника, туда, где миссис Старретт держала на всякий случай трос для буксира и «прикуриватель».
Она достала сверток и размотала его.
Перед ней на куске материи лежало страшное автоматическое оружие с запасным магазином.
– Кое-кто хочет еще раз поцеловать свою мамочку на прощание! – сладким голосом пропела миссис Устенски, и Мэри-Лу, быстро завернув в ткань свою страшную находку, швырнула ее назад на трос и поспешно захлопнула багажник.
Проклятие! Ну Сэм, негодяй! Что он себе думает, когда оставляет оружие вот так, где его могут обнаружить совершенно посторонние люди! Он ведь прекрасно знает, что багажник ее машины не запирается. А следовательно, любой человек может подойти и забрать сверток!
Мэри-Лу кипела от негодования, но внешне сохраняла спокойствие, лишь улыбнулась дочурке, обняла ее и поцеловала.
После этого она отправилась на работу, по пути вспоминая о вчерашнем телефонном разговоре с Ибрагимом.
– Если вы не расскажете ему о том, как вы несчастны, – говорил садовник, когда они начали обсуждать Сэма, – как же он сам догадается об этом?
Она объяснила ему, что в последние месяцы работает по дому не покладая рук, ни в чем не перечит мужу, старается угадать каждое его желание. Она стала послушной и сговорчивой, потому что очень боится, что он ее бросит.
– Но если вас так страшит одиночество, – продолжал Ибрагим, поразмышляйте вот о чем: а разве сейчас в своем несчастье вы уже не одиноки?
Весь остаток ночи ни о чем другом Мэри-Лу и думать не могла. Особенно после того, как Сэм пришел домой. Он забрался в кровать рядом с женой и моментально заснул. И Мэри-Лу почувствовала себя совершенно одинокой, такой же, как и десять минут назад.
Надо обязательно рассказать об этом оружии. Непременно!
Охранник у ворот махнул рукой, пропуская ее на территорию базы, и Мэри-Лу припарковала свой автомобиль на обычном месте.
Выйдя из машины, она направилась в «Макдоналдс», особенно болезненно ощущая навалившееся одиночество.
Глава одиннадцатая
Джоан надевала свежую блузку голубого цвета, когда в дверь ее номера кто-то постучал. Она посмотрела в глазок и увидела в коридоре Малдуна.
– Что вы здесь делаете в такую рань? – поинтересовалась она, открывая дверь после того, как застегнула последнюю пуговицу, и пошла за ключами от его машины, которые положила на телевизор.
Они пробыли у Донни еще некоторое время, вплоть до того момента, когда Малдуну нужно было возвращаться на базу. Он прибыл туда за четыре минуты до начала очень важной встречи, о которой, разумеется, не сказал Джоан ни слова. У него не оставалось времени завезти ее по дороге в гостиницу, и он подумал, что вместо этого она сама может подвезти его до базы, а уже потом на его пикапе вернуться в «Дел Коронадо».
– Можно я зайду на минутку? – поинтересовался Малдун, все еще стоя в коридоре.
– Конечно, – отозвалась Джоан, заправляя блузку под пояс брюк и хватая ключи с телевизора. – Только у меня правда времени в обрез, и я смогу уделить вам не больше минуты. – Она бросила ему ключи, а сама проскользнула в ванную комнату и заговорила громче, чтобы Малдун мог ее услышать. – Я приглашена на обед с лейтенантом-коммандером и его невестой. Атак как феи-крестной у меня не имеется, то придется положиться на косметику и щипцы для завивки, чтобы – ой! – по возможности придать себе презентабельный вид.
Щипцы оказались горячими, и Джоан, не подумав, сунула обожженный палец под струю холодной воды.
Потом она придвинула лицо ближе к зеркалу и принялась неодобрительно рассматривать темные круги под глазами.
– Господи, как я ненавижу, когда после длительного перелета возникает расстройство биоритмов из-за смены часовых поясов! Похоже, придется использовать специальный грим. Ну, тот самый, который накладывают после автомобильной аварии, когда обдираешь лицо о подушку безопасности.
В действительности ей требовалось просто хорошенько выспаться. Джоан закрыла кран и вытерла руки.
– Можете расслабиться, – защелкивая за собой, дверь, заявил Малдун. – В ближайшее время вы узнаете, что обед с коммандером отменяется.
В этот момент раздался телефонный звонок. Хотя в ванной у Джоан находилась вторая трубка, она все же высунулась из двери и подозрительно посмотрела на Малдуна. Он что, ясновидящий?..
Лейтенант тем временем все так же скромно стоял у двери, равнодушно разглядывая комнату. Его взгляд скользил по ноутбуку на столе и по многочисленным пустым пластиковым стаканчикам из-под кофе. Он обратил внимание на шелковое платье, которое Джоан решила не надевать к обеду из-за его слишком уж молодежного покроя, и на неубранную постель, из которой женщина выпорхнула лишь час назад, утомленная после утра, проведенного в компании сумасшедшего брата.
И Малдуна. Он тоже составил ей компанию. Наверное, самым трудоемким было то, что Малдуну пришлось раздеться до майки, чтобы почти силком оттащить Донни в душ, а потом помочь ему надеть пижаму и уложить в спальный мешок.
После того как ее брат заснул мертвым сном на полу чулана, они с Малдуном некоторое время стояли рядом, «охраняя» душевнобольного от нашествия агрессивных пришельцев.
Потом они перешли в мрачную, напоминающую склеп гостиную. В комнате раздражающе тикали, наверное, самые громкие в мире часы.
Джоан всегда ненавидела их.
Они сидели рядом, и Джоан, заглушая адское тиканье, без умолку болтала о пустяках, лишь бы отвлечься от навалившихся на нее проблем. Она не сказала Майку о том, как тяжело ей дается каждое посещение этого дома матери. Но хотя бы раз в году ей приходилось приезжать сюда, потому что Донни вообще никогда не выходил на улицу. Она не рассказала Малдуну и о том, как трудно ей было расти здесь, в атмосфере, пропитанной болезнью брата. И, разумеется, ни словом не обмолвилась о том, как она жаждет, чтобы Малдун сорвал с нее одежду. Чтобы в порыве страсти они перевернули вверх дном всю комнату, опрокинув опостылевшие своим тиканьем часы.
Малдун поглядел на Джоан так, что ей показалось, будто он прочел ее мысли. Она тут же вернулась в ванную и схватила телефонную трубку:
– ДаКоста слушает.
– Здравствуйте, Джоан. Это Том Паолетти. Хорошо, что я застал вас на месте.
– Значит, обед сегодня отменяется, да?
– Да, и я должен извиниться за это. Придется скорректировать наши планы. Видите ли, именно сегодня… кое-что изменилось в расписании…
Джоан выдернула из розетки провод электрических щипцов для завивки:
– Никаких проблем, лейтенант-коммандер!
– Вот и хорошо. Я отдал распоряжение, чтобы вас пропускали на базу в любое время. В наше отсутствие вас будет сопровождать лейтенант Стив Маккини. Он как раз занимается связями с общественностью.
– В ваше отсутствие? – эхом повторила Джоан. Она потянула за телефонный провод и снова высунула голову из ванной, чтобы посмотреть на Малдуна. – Вы куда-то отправляетесь? – спросила она.
Малдун кивнул в подтверждение, а Том пояснил:
– Очередная тренировка. Нас не будет на базе примерно двое суток, но мы вернемся быстро, вы и опомниться не успеете. Стив очень приятный парень. Он ответит на все ваши вопросы и, кстати, поможет решить проблемы, связанные с фотосъемкой, на которую вы так рассчитываете.
– Стив Маккини. – Джоан вернулась в ванную и записала это имя косметическим карандашом на куске туалетной бумаги, тщательно переваривая только что полученную от Паолетти информацию. Значит, Малдуна не будет на базе сорок восемь часов. А когда он сюда вернется, Брук уже приедет в город.
Вот дерьмо!
– И еще я хотел оставить вам номер мобильного телефона Келли, моей невесты, – продолжал Том. – Она сама не хотела вас тревожить, но через меня велела передать, что сегодня вечером у нас дома будет нечто вроде импровизированной вечеринки. Собираются жены и подруги наших товарищей. Женщины частенько ужинают вместе, когда нам приходится вот так внезапно покидать базу. Келли сказала, что будет с нетерпением ждать вас, да и вам самой, наверное, интересно познакомиться с жизнью военнослужащих и их семей.
– Это очень… мило с ее стороны, – только и могла вымолвить Джоан, поспешно записывая номер мобильного телефона, который ей быстро продиктовал Паолетти. Впрочем, перспектива провести вечер в обществе жен и подруг «морских котиков» ей очень понравилась. Это же здорово! Она сразу же представила себе Брук в компании очаровательных молодых женщин, обсуждающих за чашечкой кофе насущные проблемы. Мира придет в восторг. – Я обязательно позвоню ей, – пообещала она лейтенанту-коммандеру.
– Здорово. И еще раз примите мои извинения по поводу несостоявшегося обеда.
– Я вас уже простила.
Он засмеялся, и Джоан поняла, что Паолетти испытал некоторое облегчение, узнав, что она совсем на него не сердится.
– Очень рад это слышать. Послушайте, Джоан, раз уж я все равно дозвонился до вас… Я знаю, что лейтенант Малдун уже поднимал этот вопрос, и, кроме того, я понимаю, что вы не всесильны решать некоторые проблемы, но все же… Мне кажется, что в настоящее время президенту Брайанту не следовало бы приезжать к нам на базу с официальным визитом. То есть я, наверное, неправильно выразился. Если это будет скромный визит, без прессы и представлений для широкой общественности – это одно дело, но то, на что рассчитывает Белый Дом, к сожалению…
– Я обязательно сделаю все возможное, чтобы передать ваши замечания всем тем, от кого зависит принятие подобного решения, лейтенант-коммандер, – пообещала Джоан. – По крайней мере, они учтут ваши пожелания, и все ваши опасения будут внесены в соответствующие документы. Поэтому, если потом случится нечто непредвиденное, то…
– Я смогу заявить, дескать, я предупреждал? – перебил Паолетти. – Нет, я имел в виду несколько другое. Мне не достаточно того, что мои слова будут задокументированы…
– Простите, но дело в том, что у меня нет тех полномочий, на которые вы могли бы рассчитывать.
– Тогда хотя бы постарайтесь убедить их в том, о чем я вас уже просил, – снова повторил Паолетти. – Кстати, если вы вдруг увидите Малдуна, передайте ему, чтобы он как можно скорей явился на базу. Ладно?
– Обязательно. И желаю вам удачи там, куда вы отправляетесь, – закончила Джоан.
– Благодарю вас. Увидимся позже.
Джоан повесила трубку на рычаг и вышла из ванной комнаты.
Малдун так же спокойно стоял возле двери.
– Вам действительно предстоит выполнить какую-то тренировочную операцию? – поинтересовалась она.
Он взглянул ей в глаза:
– Совершенно верно.
– Ну, даже если бы это было не так, все равно вы бы мне ответила «да». Я угадала?
Малдун кивнул:
– Конечно. Но сейчас это на самом деле лишь тренировка.
– Именно таким и был бы ваш ответ в любом случае, – не отступала Джоан.
– Разумеется.
– А куда вы…
– Этого я не могу сказать, и вам это хорошо известно.
– Да, – согласилась Джоан. – Конечно. Простите. Я только…
Он смотрел на нее чересчур уж пристально, и Джоан не могла не улыбнуться. Она прекрасно понимала, что в любой момент этого мужчину могут отправить в любую горячую точку планеты – туда, где США проводят свои операции по борьбе с террористами. Это же самое относилось к Космо, Гиллману, Дженку, Сэму Старретту и другим легендарным бойцам из команды номер шестнадцать, с которыми она успела познакомиться за последние дни.
Они пробудут там в течение сорока восьми часов. Джоан поняла, что не исключено и то, что она может попасть и на похороны Малдуна. Ей вдруг захотелось присесть, но она переборола себя и продолжала стоять и улыбаться Майку.
– У вас ведь есть номер моего мобильного телефона, верно? – спросил он. – Ну, на случай, если я вдруг вам зачем-нибудь понадоблюсь. То есть Стив Маккини, конечно же, поможет вам решить все проблемы, но все-таки…
– У меня все будет в порядке, – спокойно произнесла Джоан. – А вы… вы берегите себя и будьте осторожны, ладно?
Он шагнул к ней навстречу, и Джоан отвернулась, испугавшись того, что именно он мог сейчас прочитать в ее глазах.
Господи, что он там уже успел увидеть?
Вожделение? Не исключено. Храни ее Господь! Он, безусловно, был мужчиной привлекательным. Спокойный и уверенный в себе, с умным взглядом сияющих голубых глаз.
Сильное желание? Непременно! И это даже хуже, чем просто банальная похоть. Она до сих пор испытывала к нему похожие эмоции. Они бурлили внутри нее, но Джоан боялась анализировать их. Ей было страшно даже подумать, что она могла там обнаружить.
Сейчас она особенно остро ощутила, что ей необходимо разобраться в своих чувствах, поскольку, как оказалось, завтрашний день далеко не всегда дает гарантии очередной встречи.
Вот почему ей так не терпелось броситься в объятия Малдуна, покрепче прижаться к нему и умолять его вернуться целым и невредимым.
И она еще больше захотела его.
Да, именно так. Она хотела его, как никогда раньше. Именно его – Прекрасного и Совершенного лейтенанта. Что ж, тешься фантазиями, Джоан, все равно себя не обманешь. Все ее желания словно выплеснулись на поверхность, и она уже не могла их игнорировать. Все, с чем она еще недавно пыталась бороться, теперь стало очевидным.
То, что она сейчас испытывала, наверное, и было причиной, почему во время войны женщины выходили замуж за мужчин буквально после нескольких дней знакомства.
Правда, этот мужчина даже не просил ее выйти за него замуж. Разве не так?
Джоан закрыла глаза и за секунду успела пережить весь их потенциальный роман. Она могла бы прямо сейчас снова повернуться к нему и встретиться взглядом, и пусть он увидит в ее глазах все то, о чем она думает, что ощущает. Пусть узнает, как она хочет его, как переживает за него, опасаясь, что это будет последний раз, когда она видит его перед собой живым. В тот момент Джоан уже не сомневалась, что не пройдет и десяти секунд, как она окажется в его объятиях и будет осыпать его поцелуями.
Боже! Она едва успела подумать о том, как будет приятно целовать его, прижиматься к нему, ощущать тепло его губ, его упругий язык, его… Она почти повернулась к Малдуну, но этот страстный придуманный поцелуй завел ее фантазии еще дальше, а заниматься сексом даже в мыслях было сейчас крайне неуместно. Да и вообще отношения, основанные лишь на физическом желании и временном помешательстве, не оправдали бы ее надежд и ожиданий, а, наоборот, привели бы в ближайшем будущем к сплошному разочарованию.
Джоан стояла спиной к Малдуну, прекрасно понимая, что если повернется к нему лицом, то их дружба перерастет из радостного чувства в нечто несуразное, переполненное болью и обидой. Конечно, все это произойдет не за одну секунду, но все же…
А Майк Малдун ей очень нравился.
Впрочем, для нее это не явилось неожиданностью. Новым оказалось другое – то, насколько он ей нравился.
Достаточно сильно, чтобы она смогла преодолеть смятение, вызванное в ней мыслями о похоти и желании. Теперь Джоан только улыбнулась, думая о том, как разыгралось ее воображение. Истина же состояла в том, что он нравился ей настолько, что она, наверное, уже и сама не смогла бы переспать с ним. Если бы он ей не нравился до такой степени, она, скорее всего, завалила бы его в койку, как он выразился вчера во время обеда. Ну а что бы он ответил на это, если бы она вздумала рассказать ему о своих планах прямо сейчас?
Но вместо того, чтобы раскрыть ему свои тайны, которые лучше было все-таки оставить при себе, Джоан открыла глаза и увидела, что смотрит на собственный ноутбук.
– Вы успеете вернуться к приему, который устраивает адмирал в гостинице? – поинтересовалась она, поворачиваясь к лейтенанту. Сейчас, немного успокоившись, она уже могла себе это позволить. Пусть он думает, что ее взволновала совсем другая проблема. Не получится ли так, что Брук Брайант останется без эскорта во время такого ответственного мероприятия, как званый ужин?
Было просто смешно, как мало сейчас волновал ее именно этот вопрос, но Малдун ни о чем таком не догадывался.
– Я приеду вовремя. Думаю, успею как раз к началу вечера, – уверенно произнес Майк. Если бы только он перестал смотреть на нее с такой страстью! Можно подумать, что он сам только и мечтает о том, как бы повалить ее на кровать и…
– Это хорошо, потому что я уже успела послать Брук письмо электронной почтой и рассказала ей о вас. Теперь ей не терпится познакомиться с вами. Она буквально горит желанием увидеть вас! – Джоан и глазом не моргнула, в один момент изменив настоящий ответ Брук, звучавший примерно так: «Все равно, кто это будет, для меня это не существенно», – в нечто более соблазнительное. – Я попросила ее захватить с собой хлыст, – добавила ДаКоста. – Она спросила меня, какой именно из ее коллекции будет лучше всего?
На мгновение на выразительном лице Малдуна отразилось замешательство, но уже через секунду он рассмеялся:
– Забавно, Джоан.
Но она оставалась серьезной, хотя для этого ей потребовалось собрать всю свою силу воли:
– Я не шучу.
– Я так и понял.
– Нет, ну правда!
– Хорошо, хорошо. – Малдун сделал вид, что поддался, но тут же атаковал сам: – А вы дайте мне ее адрес, и я напишу ей все сам. Для нашей встречи лучше всего подошел бы длинный кнут из серии «садо-мазо».
Джоан разошлась вовсю, и они оба это хорошо понимали. Но ей не хотелось прекращать игру, и она одарила лейтенанта многозначительным взглядом.
– Понимаете, я не могу давать электронный адрес дочери президента кому попало!
– Тогда дайте ей мой, – тут же нашелся Малдун, желая подыграть Джоан. – Я буду писать вам, а вы – переправлять мои письма Брук. И если она сама захочет лично общаться со мной, это ее дело. Ну а если нет…. – Он вздохнул и пожал плечами.
– А разве вам можно будет писать по электронной почте туда, куда вы отправляетесь? – Джоан принялась рыться в сумочке, пытаясь разыскать свою визитную карточку.
– Конечно, – ответил Майк. – Не все время, разумеется, но я выберу минутку для такого важного дела.
Она протянула ему карточку со своим электронным адресом.
– Но вы же едете туда только на тренировки, правда? – еще раз поинтересовалась она, стараясь угадать, о чем он думает.
Малдун только улыбнулся, взглянул на карточку и сунул ее в карман.
– Я позвоню вам позже, чтобы убедиться в том, что Стив справляется со своим заданием и у вас действительно все в порядке. – Он открыл дверь, собираясь уходить, но в последний момент повернулся и добавил: – Помните, что я в любом случае пока что остаюсь вашим официальным помощником на базе. Если возникнут сложности, сразу же звоните мне, Джоан. А я постараюсь вернуться как можно раньше.
– Берегите себя, – повторила она.
– Ну, этого наша работа почему-то не предусматривает, но мы делаем все возможное, чтобы все члены нашей команды чувствовали себя в безопасности.
– Хорошо, – кивнула она. – Это просто здорово. Я… я рада это слышать.
Он почти уже вышел из номера, но почему-то не торопился уходить и все так же внимательно смотрел на нее.
– Еще раз огромное вам спасибо за сегодняшнее утро, – поблагодарила Джоан. Было еще не поздно броситься к нему и поцеловать его на прощание. Это даже выглядело бы более или менее естественно.
Майк кивнул и на секунду замешкался, словно чувствуя ее колебания.
Но она не двинулась с места. Она проявила силу воли, оставаясь непоколебимой в своей решимости. Джоан смотрела на него и думала о том, что он ей нравится. Причем так сильно нравится, что портить этот момент было бы безрассудством.
Пройдет год, и она все равно захочет, чтобы он оставался всего лишь ее другом – чтобы не вспоминать о нем как о бывшем любовнике, о чем и поговорить-то будет стыдно.
– Увидимся в субботу, – наконец произнес он и закрыл за собой дверь.
Мэри-Лу терпеливо поджидала Сэма в коридоре здания команды номер шестнадцать.
Господи! Этого еще не хватало! Сэм не мог поверить собственным глазам. Его жена стояла прямо возле кабинета лейтенанта Джакетта.
Несколько недель назад Джакетт уже имел беседу с Сэмом насчет бесконечных визитов Мэри-Лу на базу.
– Скажите своей супруге, что лучше всего семейные отношения выяснять после того, как вы придете домой. Объясните, что другие офицеры – кстати, старше вас по званию – уже начали проявлять недовольство по поводу ее заботы о вас. Им не нравится, что она частенько торчит здесь и без конца проверяет вас, отвлекает и вас, и всех остальных. Одним словом, мешает вашей работе. Поясните, что это выставляет вас не в лучшем виде.
Сэм уже не раз пробовал втолковать все это своей жене. И вот она снова здесь. Ну что теперь ему делать?! Как назло, по коридору только что прошел Джаз Джакетт. Он бросил в сторону Сэма недвусмысленный взгляд и скрылся в своем кабинете.
– Ты не должна приходить сюда, – в отчаянии произнес Старретт. – Мне кажется, мы с тобой уже договорились об этом месяц назад. Что я еще должен сделать, чтобы достучаться до тебя?
– Я получила твое сообщение. Значит, вас не будет в городе? Но мне очень нужно поговорить с тобой до того, как ты уедешь.
Видимо, она отпросилась с работы, потому что на ней все еще был фартук, волосы слиплись, а лицо блестело от жира, поскольку ей приходилось часами крутиться возле жаровен. Косметика ее давно растаяла от высокой температуры на кухне ресторана, и теперь Мэри-Лу выглядела моложе своих двадцати двух лет.
Хотя куда еще моложе!
Сэм испытывал угрызения совести чуть ли не с первого дня их знакомства. Все произошло по его вине. Он хорошо знал, сколько ей было в тот первый вечер, когда встретил ее в «Божьей Коровке», и кто она такая. Молоденькая девчушка без образования, с тяжелым детством.
Она никогда ничего не рассказывала о себе, но по обрывкам ее воспоминаний Сэм понял, что несколько лет назад она поссорилась с матерью, после чего мать и дочь практически потеряли всякую связь. Вроде бы кто-то из них кого-то предал, но что именно произошло, Сэм точно не знал. Сразу после свадьбы он пытался интересовался семьей своей жены и даже несколько раз задавал ей наводящие вопросы. Но Мэри-Лу всякий раз переводила разговор на другие темы и начинала щебетать что-то по поводу новых занавесок, которые она присмотрела для кухни.
Занавески. Боже мой!
Сэм сбился со счета, сколько раз он вызывал ее на серьезный разговор. Ему хотелось обсуждать с ней важные вопросы, которые имели значение для них обоих, но Мэри-Лу словно оставалась глухой. Или она умышленно не хотела его слушать, либо ей это казалось неинтересным. И она упорно начинала рассказывать ему о том, когда лучше подстригать ребенку ногти на ногах и какой колотый горох класть в суп – зеленый или желтый.
Разумеется, собеседницей она была никудышной, но не красноречие привлекло Сэма в этой девушке. Она сразила его своим внешним видом, как только начала танцевать в полутемном танцевальном зале бара. В джинсовых шортиках и маечке, почти не скрывающей ее огромной груди, Мэри-Лу тут же сразила Сэма Старретта этим своим природным даром.
К тому же она представляла собой полную противоположность Алиссы Локке. Сладким голосом с южным акцентом она сообщила Старретту о том, что везде, где ей только приходилось жить, она всегда выигрывала в местных соревнованиях между девчонками, когда они красовались в мокрых футболках. Как будто это могло быть поводом для гордости! Сэм вынужден был признать, что начал ухаживать за ней только из-за ее великолепной пышной груди.
Правда, Мэри-Лу тут же ответила ему взаимностью и ничего не имела против такого кавалера. Она бы сама с удовольствием провела с ним ночь даже после их первой встречи – так же как и он с ней. Поэтому Сэм не винил себя в том, что он ее совратил. Нет, этого о нем никто бы сказать не мог. Свою вину он осознал позже. Он не сразу понял, что, проводя ночь за ночью с Мэри-Лу, он почему-то не заметил очень многого. Ну, хотя бы того, что для Мэри-Лу он был просто идеалом, неким Прекрасным Принцем, которого она сама себе придумала. Мэри-Лу не понимала, что для него их отношения – это просто секс, удовольствие на физическом уровне, и ничего более.
Как только Сэм понял, что Мэри-Лу надеется на официальный брак, он тут же перестал с ней встречаться. Это было честным поступком с его стороны. Он не хотел морочить голову молоденькой девушке, так как жениться, разумеется, не собирался. Сэм был не полным дерьмом, а лишь наполовину. И к тому же ему вдобавок жутко не повезло.
К своему несчастью, Сэм очень скоро выяснил, что сексуальные отношения превращаются в сплошной кошмар, высасывающий из человека и нервы, и душу, если при этом между партнерами не подразумевается не то что истинной любви, но даже банальной заботы друг о друге. И еще Сэму стало ясно, что, когда тебя считают героем и идеалом, это совсем не любовь и даже издалека не похоже на высокие чувства.
Год назад Старретту и его товарищам пришлось участвовать в одной боевой операции в Афганистане, где с самого начала все пошло не так, как планировалось. Сэм возглавил команду, в которую вошли Малдун, Гиллман, Иззи, Дженк и Космо. Получилось так, что их выследили и подкараулили в засаде члены Аль-Каиды. Но террористы оказались новичками и, не дождавшись, пока бойцы подойдут ближе, поддались панике и выдали себя. Космо был ранен, но, к счастью, пуля лишь слегка царапнула его.
Как только враг обнаружил себя и «морские котики» открыли ответный огонь, террористы бросились наутек. Сэм отдал приказ взять их в плен для допроса или уничтожить, судя по обстановке.
Живыми террористы не дались, вознамерившись сражаться до последнего, и их всех пришлось перестрелять.
Когда с врагами было покончено, выяснилось, что двоим из десяти «бойцов» только что исполнилось по восемь лет. Да и самому старшему террористу, как оказалось, было всего восемнадцать.
Вот уж действительно любительская группа! Они были еще совсем детьми. А стали мертвыми детьми.
После этого случая «морские котики» долго приходили в себя. Кое-кто даже консультировался у психоаналитиков.
Для Майка Малдуна такой опыт стал настоящим кошмаром. Раньше он и представить себе не мог, что Аль-Каида может вербовать в свои ряды детей. Да сгорят их родители в аду! Сэм тогда провел много времени с Малдуном, слушая его и давая ему возможность выговориться.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.