Электронная библиотека » Томас Майн Рид » » онлайн чтение - страница 10

Текст книги "Гаспар гаучо"


  • Текст добавлен: 12 ноября 2013, 22:58


Автор книги: Томас Майн Рид


Жанр: Литература 19 века, Классика


Возрастные ограничения: +12

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 10 (всего у книги 22 страниц)

Шрифт:
- 100% +
Глава XLV
Узнанный покойник

Едва мальчики уснули, как Гаспар выскользнул из-под ветвей смоковницы и, крадучись, пошел в глубь кладбища. Ему хотелось еще раз осмотреть свежий помост, от которого он только что отвязал лошадей. Какое-то предчувствие подталкивало гаучо: в помосте чудилась ему разгадка непонятного. Делать к тому же было нечего. Осмотр поможет скоротать время.

Еще привязывая коня к стояку помоста, Гаспар заметил на нем глубокие зарубки. По ним, несомненно, взбирались наверх друзья и родные покойника, приходившие сюда почтить его память и умилостивить дух его жертвами… Гаучо решил воспользоваться этими зарубками, чтобы взобраться на помост и осмотреть его площадку.

Подкравшись к деревянной постройке, он на секунду остановился. То, что он задумал, было не безопасно. Что будет, если его здесь поймает какой-нибудь индеец? Ведь тобасы чтут могилы предков и жестоко карают всякого, кто нарушит покой мертвецов. Поднимаясь на помост, Гаспар рисковал жизнью.

Но не такой он был человек, чтобы свернуть с полпути. Не для того он пришел к помосту, чтобы уйти ни с чем.

И гаучо решительно подошел к стояку и полез по зарубкам вверх.

Полная луна ярко освещала платформу сбоку, и гаучо сразу разглядел человеческое тело, запеленутое с ног до головы в разные ткани. По очертаниям сразу было видно, что человек этот – рослый мужчина, а одежда, оружие и сбруя, разложенные кругом, показывали, что при жизни он занимал в племени тобасов высокое положение. Здесь были и копья, и щиты, и лассо, и бола, и так называемый «потерянный шар». Все это оружие частью лежало вокруг трупа, частью висело на жердях, поддерживающих крышу. Здесь же были размещены части конской сбруи: «рекадо», «каронилла», «херга», удила и шпоры с огромными колесиками – словом, полная гаучосская сбруя, вероятно, в захваченная при набеге на поселение белых.

Перед Гаспаром лежало, несомненно, тело кацика, и притом кацика выдающегося: слишком уж много ему положили разных предметов обихода. Кроме боевого и охотничьего снаряжения, кроме конской сбруи на помосте были разложены части одежды и всяческие украшения: золотые браслеты, ожерелья и пояса из бус, головные повязки с яркими цветными перьями. Всего роскошней была расшитая птичьими перьями «манта», покрывавшая все тело покойника.

Все эти вещи не могли, конечно, удивить Гаспара Мендеса. Подобные могилы он видел у арауканских индейцев, родственных племенам Чако. «Как странен, – подумал гаучо, – обычай, заставляющий выбрасывать прекрасные, ценные вещи на кладбище, где они разрушаются от дождя и ветра. Какая нелепость!»

Гаспар хотел было спуститься, но снова заколебался. Он задержался, нерешительно поглядывая то на стояк с зарубками, то на площадку и покойника. В эту минуту яркая луна освободилась от облачной дымки и осветила не замеченный до сих пор предмет, сразу опознанный гаучо. Он увидел войлочную тирольскую шляпу, а эта шляпа, как он отлично помнил, когда-то принадлежала его хозяину и была подарена им престарелому вождю тобасов. Предчувствие не обмануло! Гаспар открыл лицо мертвеца и увидел – Нарагвану.


Луна освободилась от облачной дымки и осветила не замеченный до сих пор предмет, сразу опознанный гаучо


Глава XLVI
Гаспар падает духом

– Нарагвана умер! – прошептал гаучо, глядя на простертое у ног его тело. – Умер!.. Но действительно ли это Нарагвана?..

Гаспар снова нагнулся и приподнял край расшитого перьями плаща. Вновь увидел он лицо, изборожденное морщинами, иссушенное знойными ветрами Чако, – лицо с крепко обтянутыми кожей скулами, с пустыми, невидящими глазницами, где когда-то сверкала пара угольно-черных острых глаз.

– Да, это старый вождь, – вздохнул гаучо. – Ничего не поделаешь, – умер и уже высох, как мумия. Умер он, конечно, от старости… Но от чего бы он ни умер, худшего для нас случиться не могло. Карраи! Чертовски не везет!

Облегчив душу этим восклицанием, Гаспар выпрямился на помосте, глядя уже не на труп и не на погребальную утварь, а вдоль – в сторону смоковницы, под ветвями которой отдыхали его юные спутники. Луна освещала его лицо, искаженное мучительной тревогой.

Такого волнения Гаспар не переживал с тех пор, как нашел в прибрежных зарослях убитого Гальбергера. Словно повязка упала с его глаз. Он внезапно прозрел. Всю дорогу следопыты думали о Нарагване, все надежды свои возлагали на одного Нарагвану. И вот Нарагвана – мертв и бессилен!..

– Кто, кроме старого вождя, сможет нам помочь, если даже захочет? Боюсь, что никто! Тысяча чертей! Плохо дело! Хуже, пожалуй, не бывало…

Гаспар изучал открытое лицо Нарагваны с таким вниманием, с каким привык склоняться лишь над таинственными следами, оставленными на траве пампасов неведомым всадником. Гаучо вникал в путаницу событий.

– Да, – бормотал он, – теперь я все понимаю. Он умер две-три недели назад. Понятно, почему индейцы так внезапно покинули старое становище. Понятно и то, почему Нарагвана не известил нас. Он ни в чем не повинен. Власть перешла к его сыну. Чего ждать от ослиной головы и змеиного сердца? Уж, конечно, не защиты и не пощады! Я знаю, он по уши влюблен в нашу девочку… Тем хуже для бедняжки. А как мы вырвем ее у него?

– Плохо дело! То, что он похитил ее и привез сюда, – продолжал свой монолог гаучо, – вполне естественно: раз умер отец, кто мог помешать ему сделать так, как он хочет. Странно только, что ему удалось в тот самый день столкнуться с хозяином так далеко от нашего дома. Можно подумать, он рыскал давно вокруг эстансии, подглядывая, кто куда едет. Но подозрительных следов вблизи дома я не заметил… Да и у старого становища свежих следов не было, – кроме отпечатков подкованного коня, а их-то и не оказалось в наших владениях, со стороны становища, во всяком случае. Впрочем, он мог подъехать и с другой стороны, а с индейцами встретиться позже у брода. Ладно, вернемся, разберу все как следует…

– Вернемся, – повторил он вдруг совсем в ином тоне. – Вернемся ли мы, это еще вопрос! И вопрос сомнительный… Однако что я замешкался? Какой от этого прок? Если б старик был жив, с ним бы стоило еще разговаривать, а чем скорее распроститься с мертвым, тем лучше. Прощай, Нарагвана. Спокойной ночи, приятного сна!..

Гаспар-гаучо не упустил бы случая пошутить даже перед лицом смерти. С улыбкой подошел он к стояку и соскользнул на землю.

Но чем ближе подходил он к дереву, под которым спали мальчики, тем серьезнее и мрачнее становилось выражение его лица. Казалось, он сомневался, возвращаться ли ему.

– Жаль будить их, – шептал гаучо, – да еще с такой ужасной новостью. Но ничего не поделаешь: не сказать – нельзя. Теперь все переменилось, надо строить, новые планы, действовать совсем по-иному. Да, хороши бы мы были, если б прямо явились к индейцам… Вот уж действительно не везет.

Глава XLVII
Дурные вести

Думая, что мальчики спят, Гаспар ошибся. Спал только Людвиг, разбитый усталостью и еще не вполне оправившийся после приключения с электрическими угрями. Чиприано же не мог заснуть. Теперь он тихонько расхаживал под деревом и ждал гаучо, недоумевая, куда и зачем тот исчез. Гаспар узнал во тьме силуэт юноши.

– Где ты был, Гаспар? – спросил Чиприано.

– Гулял по кладбищу.

– И обнаружил что-то неладное.

– Почему ты так думаешь, сеньорито?

– Вижу по твоему лицу.

Луна светила гаучо прямо в лицо, и юноша заметил его беспокойный взгляд.

– Что там такое? – повторил он. – Новая опасность? Ну же, Гаспар, говори! Все равно ведь придется сказать.

– Скажу, скажу, мой мальчик, но только обоим сразу. Надо бы разбудить Людвига. К сожалению, ты догадался: я увидал такое, что сам теперь не рад… Но дело, может, и не так уж плохо, как мне показалось.

Взволнованный, Чиприано подбежал к Людвигу и тряхнул его за плечо. Юноша вскочил, как ужаленный, спрашивая, в чем дело. Тогда Гаспар полушепотом рассказал, что он видел на кладбище. Все трое погрузились в глубокую задумчивость, соображая, как теперь быть. Ясно было одно – необходимо действовать немедленно.

Не прошло и нескольких минут, как в самом деле пришлось действовать. Гаспар смекнул, что место ночлега не безопасно. Одна из лошадей, напуганная метнувшейся совой, громко зафыркала и забила копытом. А что, если лошади заржут в ответ на ржание, доносящееся из города? Ведь тогда их услышат индейцы.

– Обмотаем коням морды, – предложил Гаспар, – а еще лучше – уведем их на скат холма, по которому мы поднялись на кладбище. Кстати, если придется удирать, оттуда спуск короче. Ну, сеньорито, берите херги.

И он обмотал своей хергой морду коня. Мальчики – тоже. Затем все трое взяли коней под уздцы и, отведя их на противоположный конец кладбища, привязали в густых кустах.

– Здесь место надежное, по крайней мере до утра, – сказал Гаспар. – Завтра двинемся, куда угодно. Но помните, мальчики, если нам придется удирать, то ставкой в скачке будет наша жизнь. Теперь Нарагваны уже нет, и никто не защитит нас от волка, который украл нашу овечку и держит ее крепко…

Последние слова так обескуражили юношей, что гаучо круто переменил тон, воскликнув:

– Каррамба!.. Жив Нарагвана или умер, а Франческу мы отнимем теперь же! Это можно сделать и без старика. Кажется, я нашел способ…

По правде сказать, Гаспар морочил своих юных спутников. Ничего он не придумал. Все надежды его рухнули со смертью старого вождя. Теперь ему было ясно, что Нарагвана не принимал ни в убийстве, ни в похищении никакого участия. Ясно было и то, что в этом преступлении повинен Агвара. Обратиться к нему за помощью, просить его, чтобы он освободил девочку, было бы нелепо. Что же делать? Как быть?

На лихорадочные вопросы Чиприано гаучо отвечал уклончиво:

– Терпение, сеньорито! Дай немного приглядеться и сообразить, тогда я с удовольствием расскажу тебе все. А пока пойдемте отсюда. Проведем лучше ночь на том конце кладбища, у дороги в город. Я убежден в существовании такой дороги. Оттуда мы увидим и услышим все, происходящее на равнине, а если кто сюда и пожалует, то заметим его вовремя и успеем спрятаться. Идемте. Да не шумите, а то как бы нам не разбудить Нарагвану.

Глава XLVIII
Гаспар задумывает маскарад

Предположение гаучо оказалось правильным: с западной стороны холма спускалась к городу дорога. Так как склон здесь был крутой и каменистый, она все время вилась зигзагами, но была много шире тропинки, по которой взбирались на холм наши путники. Да и немудрено: тропинка вела в пустынную степь, а дорога соединяла кладбище с городом. По ней тобасы носили всех своих мертвецов. Перед самым плато была выбоина, быть может, протоптанная многими поколениями индейцев. Сколько похоронных процессий прошло по ней между двумя уступами, подобно массивным воротам, отмечавшими вход на кладбище!

Прежде всего гаучо подвел мальчиков к дереву, под которым собирались раньше устроиться на ночлег и где лежали пончо, ружья и прочие вещи. Захватив оружие и пожитки, путники начали искать дорогу в город и нашли ее очень легко: к ней сходились все тропинки кладбища. Найдя дорогу, остановились в тени одной из нависших глыб, стороживших вход на кладбище. Гаспар выбрал неподалеку плоский камень и усадил на нем мальчиков.

Камень этот занимал очень выгодное положение. С него был виден весь город, а кроме того, и дорога до первого поворота. Таким образом, сидя на нем, путники могли заметить всякого, кто стал бы подниматься на кладбище. Дорога была ярко освещена луной, и пройти по ней незамеченным не мог никто. Камень, наоборот, лежал в тени. Снизу рос невысокий кустарник.

Устроившись на камне, Гаспар стал медленно, осторожно отвечать на расспросы спутников. В сущности, у него был не настоящий план действий, а только смутная идея.

– Да, – говорил он, – нам, кажется, остается только один путь. Если взяться за дело как следует, удача обеспечена. По-моему, мы все-таки добьемся своего.

Гаспар умолк, как бы соображая. Юноши прекратили расспросы, не желая ему мешать. Наконец гаучо поднял голову и сказал очень странную вещь:

– Один из нас должен стать индейцем.

– Стать индейцем? – воскликнул Людвиг. – Что ты хочешь сказать, Гаспар?

– Я говорю, что кому-нибудь из нас надо переодеться индейцем и пробраться в город.

– Да, понимаю. Но ведь это опасно, Гаспар…

– Разумеется, – отвечал гаучо. – За такую проделку индейцы способны размозжить человеку череп дубиной, а пожалуй, и сжечь на медленном огне. Но теперь ведь все для нас опасно – так почему же не рискнуть? Если мы этого не сделаем, опасность не уменьшится. А переодеться индейцем я могу. Надеюсь сыграть эту роль отлично; некоторый опыт, как вы знаете, у меня уже есть. Точно таким способом я в свое время спасся от гуайкуру, когда они захватили меня в плен, и если б я тогда плохо притворялся, то вряд ли бы вы сейчас разговаривали со мной.

– Как же ты сделал это? – спросил Людвиг.

– А очень просто. Костюм я занял у одного плюгавого индейца, который как раз меня сторожил. Сначала, правда, пришлось «занять» у него дубину и вернуть ее не совсем приятным для него способом. Дурак был сам виноват, что спал, когда я занял у него дубину; он спал и тогда, когда я возвращал ее; спит, наверное, и теперь, когда она уже возвращена, только покрепче прежнего. Затем я переоделся в его тряпье и щеголял в нем целую неделю, пока не добрался до самого Парагвая. А костюм оказался мне к лицу. Настолько к лицу, что я совершенно свободно прошел в нем по всему становищу гуайкуру, и никто меня не задержал. В сумке у этого разини я нашел немного красок и вымазал себе кожу. Если бы мне удалось сделать то же самое теперь, я бы вывел из города пленницу.

– Гаспар, – воскликнул Чиприано, – сделай это и требуй, чего хочешь в награду!

– Спаси сестру, – взмолился Людвиг, – и мать тебе ни в чем не откажет!

– Та-та-та, – укоризненно закачал головой гаучо. – О чем это вы говорите, мальчики? Вы предлагаете мне взятку за спасение дочери Гальбергера? Нет, Гаспар Мендес не таков! Каррамба! Все мы сейчас плывем на одном плоту и либо вместе спасемся, либо вместе утонем. Впрочем, не утонем, а выплывем…

Глава XLIX
Ночная странница

Но как же выполнить дерзкий план?

– Если бы здесь был хоть один тобас, – сказал Гаспар, – я бы сумел его уговорить поменяться со мной костюмом, как в свое время того гуайкуру. Но тобаса у нас нет. Что ж, если занять костюм невозможно, подумаем, нельзя ли его смастерить. К счастью, на костюм тобаса материала идет немного, а шить и вовсе не приходится. Набедренную повязку я сделаю из рубахи, а на плечи накину пончо, и все будет отлично.

– А цвет кожи, Гаспар?

– Правильно, – кивнул гаучо, – если я оставлю кожу, как она есть, она непременно меня выдаст. Хотя о бронзовом загаре достаточно позаботилось солнце. Многие тобасы не темнее нас с вами, сеньорито. Но тело, безусловно, придется подчернить. Хорошо, что я захватил с собой немного краски. После случая с гуайкуру я без краски из дому не выезжаю, можете мне поверить… А пончо делу не повредит. Вы знаете, тобасы сами ткут пончо или снимают их с бедного гаучо, неосторожно углубившегося в пампасы.

– Неужели, Гаспар, – с сомнением в голосе спросил Людвиг, – тобасы ничего не заметят? При солнечном свете они заметят, что ты накрашен.

– При солнце – конечно. Но днем я им не покажусь. Если уж идти в город, то в сумерки. Я думаю сделать это завтра вечером, сразу же после захода солнца. Индейцы будут загонять скот в коррали и вряд ли станут вглядываться в прохожих.

– Допустим, – продолжал Людвиг, – ты вошел в город, и никто на тебя не обратил внимания. Что ж ты предпримешь дальше?

– Это уж будет зависеть от обстоятельств, сеньорито. От обстоятельств и от удачи. Гаспар Мендес не такой человек, чтобы запустить руку в осиное гнездо без уверенности, что там можно достать немного меду.

– Так, значит, ты уверен в себе? – с новой надеждой воскликнул Чиприано.

Ему показалось, что гаучо чего-то не договаривает, скрывает какую-то часть своего плана.

– Конечно, уверен, – ответил Гаспар. – Иначе нам оставалось бы только сесть на коней и ехать домой.

– Никогда! – отчаянно выкрикнул Чиприано. – Скорее сам пойду в город и сложу там голову!

– Успокойся, мой мальчик, – промолвил Гаспар. – Незачем тебе идти в город и гибнуть там. Если судьба не подведет меня снова, это будет совершенно излишне. Впрочем, план у меня несложный: надо лишь разыскать индейцев, которым я в свое время оказывал кое-какие услуги. Одного, например, я вылечил от болезни. Если бы не мое лекарство, он бы переселился в поля счастливой охоты, а его туда не тянуло… Правда, лекарство было не моего изготовления, я взял его у хозяина; но больной все же поклялся в вечной дружбе. Судя по всему, на него можно рассчитывать. Это самый честный индеец, какого я встречал. К тому же он человек влиятельный, что-то вроде помощника вождя у племени тоба…

– У меня есть тоже знакомый тобас, – прервал его Людвиг. – Если удастся его найти, он непременно поможет. Это брат Насены – Каолин.

Чиприано пристально взглянул на кузена. Ему показалось странным не то, что Людвиг вспомнил о девушке и ее брате, а то, что сначала он произнес имя девушки, как будто она занимала в его мыслях первое место. Но так оно и было, хотя юный натуралист держал это в глубочайшей тайне.

Не замечая подозрительного взгляда Чиприано, Людвиг продолжал:

– Ты ведь помнишь, мы с Каолином всегда были друзьями. Он часто ходил со мной, вернее – брал меня с собой, удить рыбу. Я уверен, он не побоится Агвары и нам поможет.

– Тем лучше, – вмешался Гаспар. – Если мой пациент окажется ненадежным, можно будет поговорить с Каолином. А покуда спрячемся здесь до завтрашнего вечера. За это время приготовим маскарадный костюм. Когда стемнеет или немного раньше, я проскользну в город и буду бродить по улицам, пока не найду своего приятеля. Его высокий рост и широкие плечи сразу бросаются в глаза.

Увлеклись обсуждением подробностей плана. Но не прошло и пяти минут, как смутно послышались шаги. Кто-то взбирался на холм. Как ни легка была походка, но шаги явно приближались. Пешехода не было видно – на него падала тень уступа. Но вот он вошел в полосу лунного света. Перед путниками выросла стройная девичья фигура в легких и просторных белых одеждах.

Луна в упор осветила лицо, прекрасное, как сама молодость.

Гаспар и Чиприано, сразу узнав девушку, промолчали; один только Людвиг прошептал:

– Насена!

Глава L
Жадная ворожея

Людвиг чуть слышно произнес имя девушки. Он хотел еще что-то сказать, но гаучо выразительно сжал руки ему и Чиприано.

Все трое затаили дыхание.

Насена остановилась, всматриваясь во мрак, словно поджидала кого-то. Потом осторожно скользнула дальше, как молодая лань, услыхавшая зов матери.

– У нее свидание с возлюбленным, – заметил гаучо, когда Насена прошла мимо. – Нас это не касается, – продолжал он, не подозревая о страданиях Людвига. – Вернется она той же дорогой, тогда мы с ней и поговорим. Но где же герой? Очень уж долго он заставляет себя ждать! Будь я на его месте… Ага! Вот, где она должна встретиться.

Девушка подошла к одному из погребальных помостов.

Насена прислушалась. Ни звука, ни шороха. Она позвала сперва робко, потом громче:

– Шебота!

– Вот так возлюбленный, – пробормотал Гаспар, а Людвиг облегченно вздохнул.

– Что-то неладно, – изумился гаучо. – На что понадобилась ей старая ведьма в такой поздний час?

Снизу донеслось кряхтенье вперемежку с кашлем. Кто-то, по-видимому, человек, полз по-звериному, на четвереньках. Молодая индеянка, стоявшая на нижней площадке погребального помоста, насторожилась.

Ворожея, ворча и поминутно останавливаясь, подползла к Насене. Луна освещала хилое тело, худые, жилистые руки, безобразные морщины и узкие недобрые глаза колдуньи. Тем очаровательней казалась стройная фигура девушки с прекрасным бронзовым лицом и одушевленным страстью взглядом.

Молчание длилось несколько минут. Знахарка запыхалась и не могла отдышаться.

– Насена хочет говорить с Шеботой? – сказала она наконец. – О чем?

– Зачем спрашиваешь, Шебота? Ты же знаешь…

– Я знаю, что сестра Каолина любит молодого кацика. Это ни для кого не тайна… Для меня тоже…

– Не говори так. Я думала, никто не знает, но…

– Знают все, – перебила ее знахарка. – Что ж тут худого? Насена прекрасна. Самая красивая девушка нашего племени. Ей нечего бояться соперниц. Золотые косы и голубые глаза той, что спит в хижине Шеботы, ей не страшны. Насена ревнует к бледнолицей пленнице? Напрасно.

– Шебота, дорогая, – страстно воскликнула девушка, – можешь ты приворожить Агвару? Я одарю тебя браслетами, ожерельями… Озолочу тебя.

– Шебота верит в щедрость Насены. Насена получит волшебное средство. Шебота даст ей… Смотри!..

Старуха вынула из-за пазухи закупоренный роговой флакон.

– Капля этой жидкости, – сказала она, – подчинит воле Шеботы биения сердца Агвары. Он полюбит ту, которую ему укажет Шебота. Я укажу Насену.

– Благодарю тебя, бабушка Шебота! Всю жизнь буду тебе признательна!

– Не стоит тратить слов, – прохрипела знахарка. – Шебота предпочитает подарки, с нее довольно того, что ты обещала. Но обещания часто не выполняются. Необходим задаток. Что даешь ты мне сейчас?

Девушка сняла с шеи массивное золотое ожерелье, расстегнула мгновенно браслеты, осыпанные жемчугом и дорогими каменьями, – некогда украшавшие руки бледнолицых сеньорит Сант-Яго или Сальты, – и протянула сверкающие драгоценности Шеботе.

Но жадной ведьме было мало. Она указала на оставшиеся на шее украшения, на головную повязку и на расшитый пояс. Знахарка, получив все, чего желала, временно удовлетворилась в расчете на будущие блага.

Драгоценности исчезли в складках ее одежды.

– У Шеботы есть и другие снадобья, – прошамкала она. – Шебота может погрузить человека в такой сон, от которого он никогда не очнется. Если средство не поможет, и Агвара…

– Но ты ведь сказала, что оно наверняка подействует? – перебила ее Насена. – Разве ты сомневаешься, бабушка Шебота?

– В нашем деле ничего не знаешь наверняка, – возразила колдунья, – особенно трудно с любовным приворотом. Любовь – самая своенравная страсть. Сама понимаешь…

Колдунья подготовляла Насену к тому, что чары ее не вернут ей любви Агвары.

– Если Насена захочет, то Шебота усыпит бледнолицую навсегда.

Эти слова колдунья прошептала почти беззвучно. Девушка с негодованием отшатнулась.

– Прочь! – воскликнула она. – Никогда! Разве бледнолицая виновата в измене Агвары? Ей не за что мстить. Другое дело – он; его покарает мой брат…

– Ага! Твой брат, – проворчала знахарка, обиженная неудачей своего предложения, – пусть же Каолин, тебе помогает.

Старуха сделала вид, что уходит.

– Ты как будто не нуждаешься больше во мне?

– Зато мне ты нужна! – крикнул Гаспар и, выбежав вперед, схватил старуху за руку.

Молодую индеянку, почти лишившуюся чувств от испуга, поддержал Чиприано.

– Бабушка Шебота, – сказал гаучо, – теперь мой черед поговорить с тобой.

Старуха вырывалась, звала на помощь. Гаспар зажал ей рот ладонью:

– Потише, старая. С нами шутки плохи! Вперед, – обратился он к юношам, – на другой скат холма. И девушку прихватите.


– С нами шутки плохи! Вперед, на другой скат холма. И девушку прихватите


Гаучо бесцеремонно взвалил колдунью себе на плечи, а Насену бережно понес Людвиг. Индеянка узнала приятелей Каолина.

– Не бойся, Насена, – прошептал Людвиг, – я друг твоего брата… Мы не дадим тебя в обиду.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации