Электронная библиотека » Жан-Кристоф Руфин » » онлайн чтение - страница 15

Текст книги "Не бойся Адама"


  • Текст добавлен: 5 апреля 2014, 00:08


Автор книги: Жан-Кристоф Руфин


Жанр: Современные детективы, Детективы


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 15 (всего у книги 30 страниц) [доступный отрывок для чтения: 8 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Именно тогда начался отсчет часов, по напряженности не сравнимых ни с чем, что пришлось испытать Полю за всю его военную карьеру. Прежде ему случалось работать на пределе возможностей, но он всегда действовал в рамках системы. Он подчинялся приказам и, несмотря на усталость, страх и боль, черпал силы в строгой армейской иерархии, которую в обычное время недолюбливал. Теперь же они оказались одни. Совершенно одни. Кроме того, в отличие от Тибора, который был схвачен в гражданской одежде и мог рассчитывать на статус политического заключенного, они рисковали попасться в боевых условиях и получить пулю без суда и следствия.

Тогда-то Керри и показала себя. Без всяких видимых усилий она взяла руководство на себя и разработала план, который они привели в исполнение тем же вечером. Керри решила не только дождаться намеченной даты эвакуации, но и в оставшееся время продолжать собирать разведданные. Трудности словно удваивали ее силы. Она сохраняла полнейшее спокойствие и, казалось, получала удовольствие от выпавшей им свободы действий. Благодаря ее выдержке они мало-помалу организовали свою жизнь потерпевших кораблекрушение.

Прежде всего, выкопали землянку и, расположив вокруг датчики движения, стали днем и ночью вести наблюдение за округой при помощи инфракрасного прицела. На другой день после исчезновения Тибора Керри и Поль обследовали окрестности леса, служившего им укрытием. Картина выглядела вполне утешительной. Судя по всему, сербы не догадывались о присутствии еще одной команды на своей территории. Вокруг шла обычная жизнь: по дорогам ездили нагруженные сеном тракторы, разбитые машины и видавшие виды автобусы. Ночью им удалось заметить перемещение колонны пехоты и подразделения танков, которые, судя по всему, уже не могли двигаться своим ходом. Большинство использовались как артиллерийские установки, передвигавшиеся на грузовиках. С восходом луны Поль и Керри вернулись к землянке. Они чувствовали себя ускользнувшими от преследования, почти свободными. Решимость Керри передалась Полю. Позже они не раз замечали, как дерзость и смелость одного из них без всяких усилий подстегивали другого. Это не было соревнованием по оговоренным правилам. Между ними просто возник дух соперничества, удесятерявший силы обоих. Керри и Поль отдались стихии этого благородного состязания и никогда его не обсуждали. Всякая удача одного приветствовалась другим, и эта игра сближала их больше, чем любые откровения или признания. На второй же день игра вышла наружу. Керри решила, что кто-то из них должен остаться в землянке со средствами связи, a другой – отправиться за три километра и удостовериться в наличии подземного арсенала, ради которого, собственно все и затевалось. Поль немедленно вызвался идти и радовался что сумел обскакать Керри. Керри удивилась его прыти, а Поль с опозданием спросил себя, не разыграла ли эта хитрюга комедию специально для того, чтобы испытать его.

Поль вернулся на два часа позже расчетного времени и с удовольствием обнаружил, что Керри волновалась и обрадовалась его появлению. Ему удалось сделать четкие фотографии подходов к арсеналу и обнаружить расположение множества систем вентиляции. Вдобавок Поль смог запечатлеть на пленке конвой военных грузовиков, показавшихся на выезде из арсенала.

На другой день пришла очередь Керри отправиться к зоне наблюдения. Она решила сделать большой крюк в северном направлении, чтобы подобраться к подземному складу с другой стороны. Оставшись один в лагере, Поль мог вволю размышлять о своих чувствах. Поджидая Керри, он испытывал нечто большее, чем простое беспокойство о боевом товарище, вышедшем на опасное задание. В нем нарастала болезненная тревога и страх потери, которую он с трудом смог бы перенести. С каждым часом напряжение возрастало. Стало темно. После девяти поднялась почти полная луна, при свете которой все было видно как днем. Поль знал, что по дороге к землянке Керри придется идти неподалеку от ферм и пересечь дорогу. Если она еще не приблизилась к землянке, этот отрезок пути мог стать очень опасным. Около одиннадцати Поль услышал вдали лай собак, крики и приглушенный звук выстрелов из охотничьих ружей. Не размышляя, он принялся запихивать их вещи в рюкзаки на случай, если придется бежать немедленно. За этим занятием его и застала внезапно появившаяся из темноты Керри. Она обливалась потом и задыхалась, лицо ее было исхлестано ветками, но она вовсе не выглядела испуганной и не лишилась самообладания. Совершенно спокойно она рассказала Полю, что наскочила на местных крестьян, которые забили тревогу и навели на нее небольшой отряд ополченцев, бросившихся в погоню. Через мгновение Поль закончил собирать рюкзаки, они закинули их за спину и растворились в лесу.

Погоня продолжалась всю ночь, но в конце концов им удалось оторваться. Поль и Керри поднялись по сырому ущелью, заросшему колючими кустами и деревцами, и вышли на незаметный снизу покрытый травой уступ. Всю ночь они соревновались в выносливости и хладнокровии, но стоило им растянуться на травяном ложе, как они бросились в объятия друг друга. Вся тревога, боль и усталость выплеснулись наружу в одном долгом поцелуе. Потом, едва раздевшись, они с животной страстью стали заниматься любовью так, будто знали друг друга давным-давно.

Здесь, на каком-то выступе скалы во враждебной стране, откуда они могли и не выбраться живыми, началась история их любви.

На следующий вечер после долгого блуждания по лесу они добрались до намеченной точки. Вертолет сел в точно назначенное время и перебросил их в Сплит. Оттуда на «C-i3o» Поля и Керри доставили на базу Авиано. Через два дня они уже были в Форт-Брэгге.

Такое случайное и даже анекдотичное начало связи могло остаться без последствий, но оказалось, что оно навсегда отметило их отношения. Всякий раз, когда после заданий Поль и Керри встречались в «нормальных» условиях жизни казармы, их близость казалась обоим случайной, а соперничество брало верх над взаимопониманием. Они начинали мучить и почти ненавидеть друг друга. Напротив, когда на операциях, в которых они охотно вызывались участвовать вместе, Поля и Керри подстегивали опасность и непредсказуемость событий, они вновь обретали безграничное счастье первой близости. Они были похожи на наркоманов, попробовавших тяжелые наркотики и теперь не испытывавших к легким ничего, кроме отвращения.

Мысль оставить армейскую службу пришла им в головы одновременно, но по разным причинам. Поль не видел своего будущего в бесконечной череде заданий, которые будоражили кровь, но непременно оставляли какое-то ощущение пустоты. Ему казалось, что его жизнь превращается в бессмысленную круговерть, как ее понимал Паскаль, и он все больше отдаляется от чего-то главного. В ту пору во время затянувшихся перерывов между заданиями он много читал и имел вдоволь досуга, чтобы обдумать причины, по которым завербовался в армию. Верность слову и памяти той жертве, которую принес его отец, оставалась среди них главной, если не единственной. Сам Поль долгое время считал свой шаг доказательством смелости. Теперь же армейская служба виделась ему прибежищем трусости и бегством отличного выбора. В восемнадцать лет он мечтал об изучении медицины и установлении глубоких и искренних связей с людьми. В один прекрасный день Поль решил положить конец колебаниям и выбрал легкий путь армейской карьеры. Мысленно возвращаясь к тому времени, Поль подумал, что накопил достаточно опыта, чтобы пересмотреть свое решение. Было еще не поздно заняться медициной, к которой его неизменно влекло.

Керри тоже одолевали сомнения, но по совсем другим причинам. Поначалу она восприняла свою службу как вызов и возможность оправдать репутацию непокорной и дерзкой девчонки, которая установилась за ней среди сестер. Теперь она понимала, что приняла решение лишь под давлением крохотного мира своей семьи, державшей ее вместо мальчишки. Ей захотелось вернуться к серьезным занятиям психологией, которые ей пока заменяло беспорядочное чтение популярных статей и книг. Но главное, оказавшись заброшенной в мир мужчин, она стала иначе относиться к себе как к женщине. Глядя на своих кокетливых и бестолковых сестер, Керри постепенно привыкла использовать женственность как один из залогов успеха в жизни – вроде ума, спортивного духа и чувства юмора. Теперь она видела в ней нечто гораздо более важное. Ей захотелось жить жизнью женщины рядом с мужчиной, иметь семью.

Поль и Керри не раз обсуждали принятое обоими решение и то, что их к этому подвело. Велик был соблазн остаться вместе и в новой жизни, но после участия в последней перед отставкой операции они отбросили эту мысль. Поль и Керри были отправлены на Кавказ в расположение чеченских формирований, которым Соединенные Штаты оказывали тайную помощь. Само по себе задание не было сложным, хотя и требовало физического напряжения, но в этих непередаваемо красивых горах, среди принесенных в жертву суровых людей они испытали минуты такой любовной страсти, что даже мысль о том, что впереди маячит сытая и спокойная жизнь, казалась непереносимой. В двадцати километрах от разбомбленного Грозного, забравшись в бревенчатое убежище, которое начинал засыпать снег, они решили разорвать отношения на этой чистейшей ноте и сохранить воспоминания в неприкосновенности. Они распрощались друг с другом как путники, пошедшие после привала каждый своей дорогой.

Но перед тем они дали другу два обещания. Во-первых, оставив секс в стороне, всегда хранить взаимную привязанность, не изменять прекрасным воспоминаниям и помнить о том восхищении, которое всегда испытывали друг к другу. Второе было сродни зароку: они снова встретятся, если жизнь даст им шанс опять пережить минуты такой же близости, как та, что они испытали. Оба не очень-то верили в такую возможность, но поклялись ответить друг другу, если каким-то чудом опять «все сойдется».

В Одессе они убедились, что так и случилось.


Рожденная в подполье и напряжении службы, страсть Поля и Керри вспыхивала как огонь. Их близость подстегивали опасность, вечная гонка и необходимость принимать решения. После мгновения страсти и нежности на лужайке Дома Ипатьева они возвратились к работе.

В тот же вечер Керри и Поль суммировали свои выводы и наметили оперативные цели. Прежде всего, во что бы то ни стало найти следы вибриона холеры, похищенного в Польше. У них была единственная ниточка: Джонатан Клюз и его предполагаемые сообщники. Потом попытаться определить источник финансовой поддержки Хэрроу. Этим должны заняться в Провиденсе. В отправленном туда запросе они просили установить местонахождение офиса Хэрроу в Канзасе и выяснить, кто его оплачивал. Поль и Керри поручили Тайсену раскопать дополнительные сведения о Рогульском. Независимо от своей причастности к делу, профессор мог так или иначе контактировать с группой, помогавшей Хэрроу.

К девяти часам все было кончено. Поль и Керри пошли пешком к главному зданию, где им подали обед на крымских кружевных салфетках и вино в хрустальных бокалах, доставленных на транссибирском экспрессе к Берингову проливу. Отобедав, они вернулись в избу.

Встав рано утром, Поль и Керри пробежались по парку, едва освещенному бледными лучами зари. Учитывая разницу во времени, они смогли сразу же связаться с бюро в Провиденсе. В десять часов они в последний раз перед отъездом подвели итоги. Отдел Тары добыл важную информацию о списке членов группы Хэрроу. Выходило, что все, кто попал в разработку, два года назад просто-напросто испарились. След некоторых терялся еще до того, как им была отправлена официальная повестка об исключении из «Одной планеты». Установить их местопребывание будет непросто. До сих пор удалось зацепить лишь четверых из всего списка. Двое из них – мужчина и женщина – работали преподавателями в одном из колледжей Балтимора. Недавно они взяли билет в один конец в Южную Африку, откуда мужчина был родом. Установить их теперешний адрес не удалось.

Третий, двадцатилетний паренек, одним из последних примкнувший к Хэрроу, по сведениям Провиденса, имея «любительские познания в области строительства». До того как попасть в «Одну планету», он, судя по всему, работал на севере Канады. Люди из Провиденса установили, что он нанялся в отдел логистики организации «Врачи без границ» и недавно получил назначение в Африку в район Больших Озер.

Что же до Джонатана, то в бюро раскопали его адрес в департаменте Рона-Альпы, но не смогли подтвердить, что он там проживает и сейчас. Благодаря связям Дина удалось договориться о встрече с одним из инспекторов департамента безопасности, занимавшимся леворадикальными активистами.

Ближайший к Одессе аэропорт находился в Спокэйне, откуда после полудня отправлялся самолет на Нью-Йорк. Сделав там пересадку, они могли попасть в Париж на другой день к вечеру. Поль и Керри собрали вещи и сверили часы.

Ровно в пятнадцать ноль-ноль они вылетели из Спокэйна.

Глава 5
Париж. Франция

– Поль Матисс, это ведь французское имя?

Инспектор Лебедь, которому родители легкомысленно дали имя Филипп, оказался тщедушным человечком с длинным носом. У него был особенный цвет лица настоящих парижан, способный под влиянием эмоций изменяться от белизны каменных фасадов до сероватого оттенка оцинкованных крыш.

Поль и Керри сидели вплотную друг к другу на маленьком диванчике, обтянутом красной кожей. В небольшом шумном кафе прямо напротив штаб-квартиры департамента даже усатый патрон заведения казался напичканным государственными тайнами.

– Да, это имя французского происхождения, – ответил Поль. – Но все это быльем поросло. Когда Наполеон продал Луизиану… Вы понимаете?

– Еще бы не понимать! Тысяча восемьсот четвертый! Ну и глупость! До такого, как сегодня, мы бы не докатились. Ну, ладно… А вас как зовут, сударыня?

Обращаясь к женщинам, Лебель говорил с интонацией, которую американки в зависимости от возраста и жизненного опыта считают либо абсолютно очаровательной, либо невыносимо похотливой. Керри, которой и в голову бы не пришло, что ее может соблазнить этот коротышка с желтыми от никотина пальцами, находила его просто забавным чудаком. Так или иначе, ей было приятно немного поупражняться в языке. Она говорила на нем не так бегло, как Поль, но ей всегда нравилась мелодия французского.

– Меня зовут Керри. Но осторожно, я просто чудовище: стопроцентная американка. За-ну-да!

Она произнесла это слово с нарочитым акцентом. Лебель рассмеялся, но по его глазам было видно, что он уловил намек и намерен держаться смирно.

– Как поживает сэр Арчибальд Мортон? – спросил он почтительно.

В У Арчи все хорошо, – ответил Поль. – Он скоро вернется из длительной поездки по Дальнему Востоку. На этой неделе мы собираемся встретиться в Италии.

Они связывались через бюро в Провиденсе, и Арчи, ничего не объясняя, просил о срочной встрече еще до своего возвращения в Штаты.

– Передайте ему мои наилучшие пожелания, – сказал инспектор. – Я восхищаюсь этим человеком.

Из уст довольно желчного на вид француза комплимент прозвучал так, будто он только что лично вручил Арчи орден Почетного легиона. На этом тема была исчерпана. Керри и Поль решили, что Арчи заслужил благодарность, оказав когда-то Лебелю большую услугу.

– Итак, вас интересует молодой Джонатан?

Заметив, что Керри и Поль покрутили головами, Лебель успокоил их:

– Не волнуйтесь, здесь можно говорить.

– Да, – сказала Керри. – Мы разрабатываем американскую группу радикальных «зеленых», к которой он принадлежал…

– Да, в ваших краях они могут быть очень опасны, – задумчиво сказал инспектор. – У нас это по большей части славные парни, только и мечтающие стать министрами. Честно говоря, не знаю, что лучше. «Придется привыкать к философскому юмору инспектора, достойного представителя своего племени», – подумал Поль и вздохнул.

– Возьмете что-нибудь еще? – внезапно спросил Лебель и крикнул бармену: – Пожалуйста, еще кружечку, Раймон.

– Этот парень вернулся во Францию два года назад, – продолжила Керри, – и нам хотелось бы знать, что он делал с тех пор.

– Ваши люди мне уже сказали. А что, господин Арчибальд теперь работает на себя?

– У него частное бюро в Провиденсе.

– Провиденс! – Лебель сложил руки, словно молился. – Только американцы могут такое выдумать…

Видя, что его собеседники даже не улыбнулись, Лебель громко закашлялся и сказал:

– Перед тем как прийти, я заглянул в досье вашего клиента. Поль достал из кармана блокнот и фломастер:

– Ничего, если я кое-что запишу?

– У себя в Америке вы все еще пользуетесь этими штуками? – спросил Лебель, блеснув глазами. – Мне казалось, вы без карманного компьютера никуда…

Чтобы польстить инспектору, Поль издал короткий смешок.

– Мы уже давно приглядываем за вашим парнем.

– Из-за его делишек?

– Нет, в основном из-за отчима.

Керри и Поль переглянулись. О таком повороте они и не подозревали.

– Его мать развелась лет пятнадцать назад, а отец вскоре после того скончался от рака. Да, именно от рака, не ищите полдень в два часа дня.

Поль и Керри вопросительно взглянули на Лебеля, и тот перевел выражение на школьный английский:

– Я хочу сказать, не ищите преступления там, где его нет. Отец умер совершенно естественной смертью. Потом родительница вашего Джонатана вышла за некоего Эрве де Бионнэ, блестящего выпускника Эколь Нормаль д'Администрасьон – знаете, что это? Что-то вроде национального блюда наподобие улиток по-бургундски, но гораздо более ядовитое. Он бросил государственную службу и стал боссом в промышленности.

– Какой промышленности?

– В том-то и дело. Он президент «Бета-текнолоджиз», главного в Европе производителя боевых ракет.

– Торговец оружием.

– Если угодно. Самое меньшее, что мы могли сделать, это приглядывать за его окружением. Собственных детей у него нет, жена ни во что не замешана. Кое-какие проблемы возникли как раз с Джонатаном.

– Какого рода проблемы?

– По правде сказать, ничего особенного. Кризис переходного возраста, протест против отчима, разные глупости.

– Как это все проявлялось?

– Что с этим парнем забавно, так это то, что он любит заигрывать с опасностью, но сам ни во что не вляпывается. Еле тянул в школе, но с помощью частных учителей родители дотащили его до аттестата. Джонатан крутился с какими-то музыкантами – он на гитаре играет, по-моему, – пропитанными наркотиками до костей, но сам только баловался.

– Не приторговывал?

– В том-то и дело, что да. У нас была наводка из таможни о переправке кокаина из Колумбии.

– Когда это было?

– Четыре года назад.

– Его судили?

– Нет, только по-хорошему предупредили отца, ну, этого отчима. Тот подключил министра внутренних дел. Когда всех накрыли, парень уже улизнул. Понятное дело, те решили, что это он их подставил, но проблем не возникло, потому что их всех засадили – и здесь, и в Колумбии.

– И тут родители отправили его на практику в Штаты.

– Именно так.

– У вас должно быть досье на него?

– Которое может надолго запрятать его за решетку, но хода ему не дали и держат так, на всякий случай.

– Вам известно, чем он занимался в Штатах?

– Мы знали только, что за ним присматривало ФБР. Он связался там с радикалами, а когда вернулся домой, ваши ребята посоветовали нам не спускать с него глаз. Он обосновался в департаменте Рона-Альпы. Мы дали указание нашим парням на месте время от времени проверять его. Ничего, если я закурю?

Лебель достал пачку «Мальборо» и с нежностью посмотрел на знакомый прямоугольник с надписью: «Курение убивает».

– Лучше не надо. Вас же предупредили, что я зануда.

– Я раб пожеланий синьоры, – сказал Лебель, улыбнувшись и продемонстрировав свои мелкие желтые зубы.

Он снова засунул сигареты в карман.

– Значит, он жил в Рона-Альпах?

– Ваш папенькин сынок записался в какое-то экологическое движение. Похоже, это он у вас там пристрастился. Он выбрал самую боевую организацию во Франции, хотя здесь у нас они не идут дальше протестов против ядерной энергии.

– Что, должно быть, не очень нравилось отчиму…

– И да, и нет. Дело в том, что вообще-то он симпатичный парень, хотя до сих пор живет на деньги родителей. Мне кажется, что они не считают все это трагедией. Думают, что он перебесится. Джонатан дилетант по натуре, плейбой. Все эти бунтарские игры – не более чем уловка, чтобы подцепить симпатичную девочку. Да простит меня мадам, – добавил Лебель, склонив голову.

Керри пожала плечами и улыбнулась.

– Он все еще тусуется с «зелеными»?

– Нет. Он расстался с ними чуть более года назад.

– По какой причине?

– Безо всякой. Это может быть совпадением, но у его тогдашней девчонки как раз в то время возникли трения с организацией.

Лебель грустно взглянул на дно своей пустой кружки, явно стесняясь заказать третью.

– Возьмете что-нибудь еще? – протянул ему руку помощи Поль.

– Почему бы и нет? Э-э… Еще кружечку.

– И два кофе, – крикнул Поль, делая знак патрону.

– Так вот, – продолжил приободрившийся Лебель, – эту девицу потрепал полицейский во время одной демонстрации. Ничего особенного, но об этом много шумели. Организация не упустила случая: слепое насилие, жестокость полиции, вся эта чушь… У нее брали интервью направо и налево. К несчастью для них, девицу в ответах определенно занесло не туда.

– Критиковала боссов?

– Вовсе нет. У нее что-то сдвинулось в голове после всей этой кутерьмы. Она призывала к всеобщему бунту и убийству полицейских, короче, во всю глотку несла бред, и это пришлось не по нраву экологам.

– Пассионария?

– Не совсем. Похоже, на нее просто что-то нашло. Была девчонка как девчонка, скорее замкнутая, скромная. Родители – почтенные буржуа из Па-де-Кале. В конце концов пришлось упрятать ее в психушку.

– Как ее звали?

– Жюльетта Декомб.

– И Джонатан поехал за ней?

– Нет, он остался в Лионе. После больницы Жюльетта получила место преподавательницы в одном колледже в Юра.

– Тогда где тут связь с уходом Джонатана из организации?

Связь только хронологическая. Он ушел из организации сразу после этого инцидента. Точка. Надо сказать, он единственный из всех активистов навестил ее в клинике.

Поль кончил записывать. Лебель молчал и ждал новых вопросов.

– Кто-нибудь говорил вам о Вроцлаве?

– Не напрямую. Мне дали понять, что вас интересует март этого года из-за какого-то погрома в заграничной лаборатории. Верно?

– Вы смогли проверить, где был Джонатан в это время?

– Он не та птица, чтобы следить за ним круглые сутки. Наши люди время от времени наводят справки. Так что считайте, что вам повезло. Хотя не знаю, это может быть и случайность, но ведь в нашем деле не очень-то верят в случайность, ведь так? Ну так вот, в тот самый день, когда произошла вся эта история в Польше, Джонатан на своем мотоцикле проскочил на красный под носом у двух полицейских. Ему выписали штраф и пробили три дырки в правах.

– Где это случилось?

– В районе Белькур, в самом центре Лиона.

Керри и Поль обменялись взглядами: еще один след вел в никуда.

Лебель не нарушал молчания. Он похлопал себя по карману, снова достал пачку и вытащил сигарету.

– Я не буду курить, просто так мне спокойней.

– Да ладно, курите, – сказала Керри, которую вежливость инспектора сделала покладистой.

– Благодарю.

Лебель закурил и что есть сил затянулся. Поль завороженно смотрел на инспектора, ожидая, когда же дым выйдет наружу, но легкие бедняги страдали таким недостатком никотина, что поглотили его без остатка. Щеки инспектора стали цвета свежей ветчины.

Лебель улыбнулся, глядя на сбитых с толку собеседников. Он был явно рад восстановить вечно попираемое достоинство французской полиции и выложил свою последнюю карту:

– Ваше бюро связалось с нами только вчера. Мы не смогли копнуть глубже, и все же…

Он скромно замолчал, чтобы усилить эффект.

– …я взял на себя труд проверить, что делала Жюльетта в те дни, которые вас интересуют.

Поль прикусил губу. Такая проверка напрашивалась сама собой.

– И что же?

– Она отсутствовала в колледже как раз четыре дня. Уехала за два дня до погрома, вернулась на следующий день после. Официальный предлог: болезнь. Справки от врача нет.

Сильнейшее волнение охватило Поля. Выходит, интуиция его не обманула, хотя он уже внутренне смирился с такой возможностью. За погромом в Польше и вправду стояла женщина, и вот теперь он узнал ее имя.

– Жюльетта, – прошептал Поль.

– Вы знаете, где она? – нетерпеливо спросила Керри. – Можно ее допросить?

– Мы знаем ее официальный адрес, – ответил Лебель хитровато, – но не то, где она теперь.

– Что вы хотите сказать?

– Только то, что прелестная Жюльетта бесследно исчезла три недели назад.


Даже не заезжая в свой отель в квартале Сен-Жермен-де-Пре, Керри и Поль отправились на такси в Институт Пастера.

Шофер-камбоджиец рассматривал их в зеркало заднего вида и настойчиво предлагал совершить экскурсию по Парижу. Всю дорогу они отнекивались, так и не улучив минуты, чтобы обсудить разговор с Лебелем.

Поль еще накануне договорился по телефону о встрече с профессором Шампелем. Профессор охотно согласился принять их на другой день. Чтобы не стеснять себя в разговоре, Поль решил на этот раз открыться Шампелю. Был, правда, риск, что профессор упрется и не захочет сотрудничать со спецслужбами, но, если он согласится им помочь, они смогут узнать гораздо больше.

Немного смущенное признание Поля не вызвало никакой реакции у пожилого профессора. Казалось, что ему абсолютно безразлично, кто перед ним: секретный агент или коллега медик. Шампель был очарован присутствием Керри, благодаря которой число благодарных слушателей его рассуждений на любимую тему удвоилось. Вот и все, что его волновало.

– Нам совершенно необходимо прояснить некоторые моменты нашего предыдущего разговора, – сказал Поль.

– Охотно. Какие же именно?

– Мы говорили о генетической стабильности вибриона холеры.

– Да, она действительно весьма примечательна.

– Но не абсолютна? Вам приходилось сталкиваться с появлением совершенно новых штаммов?

– Мне кажется, я об этом уже говорил, – ответил профессор, нахмурив брови, словно отчитывая нерадивого ученика. – С 1992 года нам известен еще один вибрион. В отличие от всех, что существовали веками, он не распознается обычными сыворотками Οι. Его обозначение – Оι39.

– Где он появился?

– В Бангладеш. Подозрения возникли сразу, потому что эпидемия 1992 года не щадила и взрослых. Между тем там, где холера эндемична, у взрослых обычно вырабатывается иммунитет. Исследования нового микроба показали, что антитела против вибриона Οι не защищают от этого нового штамма. Последствия эпидемии оказались весьма серьезными.

– Откуда он взялся, по вашему мнению?

– Он появился путем включения в обычный микроб частиц генетического материала из множества штаммов не патогенного вибриона. От этого вибрион получил дополнительную защиту: он заключен в капсулу, позволяющую ему лучше сопротивляться внешним воздействиям и передаваться контактным способом. Кроме того, он обрел способность проникать в кровь. У одного из ослабленных больных мы наблюдали даже септисемию, чего никогда не бывает при заражении обычным вибрионом.

Профессор, – вмешалась Керри, пристально глядя на Шампеля, вы можете ответственно утверждать, что эта мутация носила естественный характер?

Я понимаю ваш вопрос, мадемуазель. Действительно, может показаться странным, что микроб, остававшийся веками стабильным, вдруг мутирует. По правде говоря, я не могу ничего исключить. Возможно, что эти изменения самопроизвольны, но их могли и… спровоцировать.

– В таком случае можно предположить, что это лишь промежуточная стадия?

Шампель выглядел удивленным:

– Уточните, пожалуйста.

– Позвольте себе на минуту игру воображения, профессор. Можно ли спровоцировать новые мутации, чтобы… сделать вибрион еще более опасным?

– Генетические скрещивания со штаммами непатогенных микробов, конечно, возможны. Сегодня их известно более ста пятидесяти. У каждого свои особенности, я бы даже сказал, качества. Некоторые очень заразны, другие легко проникают в кровь и провоцируют септисемии. Как и при выведении новых пород собак или лошадей, можно выборочно делать акцент на тех или иных свойствах.

– И это может привести к созданию суперхолеры?

– Микроба с новыми свойствами, да. Более стойкого, более патогенного. Это, бесспорно, возможно, но изменить всю структуру микроба нельзя. В любом случае холера всегда останется болезнью бедных.

– Почему?

– Потому что заражение всегда будет происходить в антисанитарных условиях. Это касается всех микробов без исключения. Кроме того, эта болезнь не щадит только тех, кто ослаблен и плохо питается.

Поль устроился на самом краешке стула. Было заметно что возбуждение и круговорот мыслей физически притягивают его к профессору.

– Таким образом, – сказал он, – можно заключить, что по сути одна и та же болезнь при появлении микроба с иными иммунными свойствами может стать более заразной и патогенной, вызывая, к примеру, септисемию в сочетании с кишечным расстройством и лучше сопротивляясь антисептикам?

– Что-то вроде эффекта Бангладеш в десятой степени, – сказала Керри.

– Да, – согласился Шампель, – это вполне вероятно. Не понимаю, правда, кто бы мог захотеть, чтобы такая…

– Сколько жертв бывало при пандемиях обычной холеры?

– Последняя, шестая по счету, за тридцать лет унесла несколько сотен миллионов жизней.

– Значит, мутировавший вибрион приведет к тому же гораздо быстрее! Несколько месяцев, а может быть, и недель?

Поль вложил столько пыла в свои слова, что в голове у Шампеля зародилось сомнение. Он подозрительно обвел взглядом Поля и Керри и замолчал.

– Н-да, – сказал Поль, сознавая свою ошибку, – вы, без сомнения, заразили нас своей страстью к этой болезни, профессор.

– Очень рад, – ответил Шампель, протирая очки кончиком галстука.

Потом он водрузил их на нос и строго сказал:

– Надеюсь только, что эта страсть послужит благой цели.

Похоже, что он впервые задумался о намерениях своих собеседников.

Поль решил немедленно поставить все на свои места.

– Послушайте, профессор, – сказал он, – у нас есть основания предполагать, что некоторые, скажем так, террористические организации интересуются вибрионом холеры именно из-за избирательности ее действия.

– Единственное, за что можно благодарить и сентября, – со вздохом отозвался профессор, – так это за то, что теперь можно поверить во все, что угодно.

Он помотал головой, словно не одобряя выбор невесты дальним родственником.

– Нет ли у вас пусть даже косвенных сведений о любых исследованиях вибриона холеры в контексте биотерроризма?

– Нет. Во времена холодной войны ходили какие-то слухи, но ведь вы знаете, в долг дают только богатым: тогда русских подозревали в работах над всеми возможными мерзостями. Холера тоже упоминалась, но гораздо реже, чем оспа, чума или туляремия. Конечно же без всяких доказательств.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации