Текст книги "Семейная тайна"
Автор книги: Жозефина Кокс
Жанр: Современные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 4 (всего у книги 16 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]
Глава шестая
Дейв подвез жену и дочь на станцию, чтобы встретить Мэри. Анна убедила его, что домой они доберутся на такси: поезд может опоздать, или же Мэри могла не успеть на пересадку в Манчестере, и тогда ждать придется довольно долго. Они выехали задолго до прибытия поезда; Дейв знал, что жена волнуется за мать и хочет поскорее узнать, удалось ли той наконец рассказать своим бывшим друзьям Тони и Айлин о Кэти. Дейв надеялся, что удалось. Его жена была терпелива и всячески приободряла мать, которая постоянно испытывала колебания, и он хотел бы, чтобы Мэри больше не пришлось нести бремя своей тайны – их общей тайны – и дальше. Дейв был человеком простым и считал, что сейчас, когда Кэти уже повзрослела, ей нужно рассказать правду, какой бы болезненной она ни была.
Был чудесный день, и, выполнив пару мелких дел, Дейв наслаждался перерывом между рейсами, поэтому решил не спеша прогуляться к киоску за газетой, а затем, вероятно, почитать во дворе за чашкой чая.
Сворачивая на улицу, где был расположен его дом, Дейв услышал громкие голоса и увидел грузовик без бортов, припаркованный прямо перед соседним домом, объединенным с его жилищем общей стеной. Двое мужчин ожесточенно спорили прямо на тротуаре. Подойдя ближе и замедляя шаг, чтобы ничего не упустить и привлечь к себе как можно меньше внимания, чтобы в конфликт не вовлекли и его, Дейв с удивлением обнаружил, что ссора вспыхнула из-за таблички «Сдается в аренду». В грузовике виднелось несколько таких табличек, и одну из них водитель, видимо, как раз хотел установить на тротуаре перед домом, и тут на него накинулся сосед Дейва, Боб:
– Какого черта ты делаешь? – кричал он. – А ну живо забирай свой знак! Этот дом не сдается.
– Но у меня есть инструкции от владельца, – заявил мужчина.
– Какие еще инструкции? – орал Боб. – Что-то я ничего не слышал о том, чтобы этот дом сдавался. Его арендую я, а владелец ничего мне не сказал. Так что забирай этот чертов знак и проваливай.
– Но у меня инструкции… – снова начал было мужчина, однако Боб, не отличавшийся терпением, зато обладавший зычным голосом и колоссальным опытом общения с шумной семьей, где ему регулярно доводилось отстаивать свою правоту, заорал на мужчину во все горло: – Я же сказал: этот дом не сдается! У него уже есть арендаторы – я его арендатор, – так что забирай свой знак сейчас же. Я не шучу! Нет, не вздумай отворачиваться! Я арендую этот дом и никуда не собираюсь уезжать, пока владелец сам этого не потребует. А так, как ты, поступать не годится. Это подло! Нечестно! У меня жена и дети, и куча обязательств перед другими людьми. Как нам быть без крыши над головой? Скажи мне как?!
Водитель грузовика принялся осторожно отступать. Ярость Боба нарастала, язык становился все выразительнее, а голос – громче. Наконец бедняга-водитель забыл обо всем и бросился к грузовику.
– Даже не думай! – продолжал вопить Боб. – Не смей уезжать и оставлять здесь этот знак. Не смей, слышишь?!
Боб кинулся вслед за обидчиком, чтобы четко разъяснить ему, где самое место его знаку. Перепуганный мужчина завел двигатель, и грузовик рванул с места. Автомобиль стремительно набирал скорость, но Боб был не из тех, кто быстро сдается. Он продолжал преследование, несясь по улице и обещая водителю грузовика все круги ада, если тот немедленно не уберет табличку с его участка.
Очень скоро грузовик скрылся за углом, а Боб остался посреди дороги, продолжая выкрикивать проклятия и ругательства. К этому времени на него начали обращать внимание и другие соседи.
Дейв разумно рассудил, что его это не касается. Он не хотел в этом участвовать и вообще был бы счастлив не видеть недавнюю сценку. Поэтому он прошмыгнул в дом, в то время как Боб разъяренно тряс кулаком вслед удалившемуся грузовику, и занял удобное положение, чтобы слышать и видеть, что будет происходить, когда сосед вернется на свою половину.
Сначала Боб крепко стукнул кулаком по табличке перед домом, а когда та не сдвинулась с места, с угрюмым видом направился в здание. Вскоре до Дейва донеслась ссора, и он решил вернуться к первоначальному плану – а именно почитать газету за чашкой чая на заднем дворе, где он мог все слышать и при этом оставаться незамеченным. Парень Кэти, Ронни, снимал у Боба и Пэгги угол, поэтому Дейв считал своим долгом знать как можно больше. Ронни был хорошим молодым человеком, трудолюбивым и вежливым, и Дейву не хотелось бы, чтобы он остался на улице вместе со своим нерадивым хозяином.
Вскоре обвинения лились сплошным потоком: Боб и Пэгги не сдерживали эмоций.
– Что значит ты не заплатила ренту?! Как ты могла это сделать?! Отвечай!
– А как я могла ее заплатить, если ты украл деньги, которые я отложила, и спустил их в пивной?!
– Украл?! Ты обвиняешь меня в краже денег, которые и так были моими!
– Они были отложены на арендную плату за дом, Боб. – В голосе Пэгги появился сарказм, словно она разговаривала с идиотом. – Понимаешь, деньги, которые мы платим владельцу, чтобы у нас была крыша над головой.
– Ну и что? Раньше тебе ведь всегда удавалось платить, верно?
– Какой же ты бестолковый! Как, по-твоему, я могла это делать, если ты продолжал воровать у меня деньги и все пропивать?! Я уже несколько недель не плачу ренту.
На мгновение воцарилась тишина, но Дейв подозревал, что после такого откровенного признания ссора лишь усилится. Разумеется, терпение Боба снова ему изменило, и он разразился ругательствами. Впрочем, Пэгги не осталась в долгу.
– …а если тебе и этого мало, то я тебе скажу вот что: на нас еще и жалобы поступают! – кричала Пэгги. – Соседи нажаловались владельцу на наших детей.
– Кто именно?
– А я почем знаю, Боб? Вряд ли он мне скажет. Я получила от него письмо, в котором написано, что наши дети сильно шумят по вечерам. Сказал, что это предупреждение.
– Знаешь, это ты виновата. Воспитывать детей – твоя забота, а ты так ленива, что не можешь справиться даже с этим. Ты вообще не следишь за детьми – вырастила их грубиянами без капли уважения к людям.
– Кто сказал, что это моя забота?! Ты их отец – вот и скажи им!
– Сказать им что? Что их мать не может с ними справиться? Когда я ругаю их, тебе это не нравится. Вот они и не обращают на меня внимания. Или сказать им, что их мать – прирожденная лгунья? Получает письмо от арендодателя – и не говорит мне ни слова – мне, главе семьи! – а затем не платит за дом, и об этом тоже молчит!
– Ну вот, я говорю тебе об этом сейчас.
– Слишком поздно, глупая ты женщина! Мы почти бездомные. Ты создала эту проблему – тебе ее и решать.
И так продолжалось довольно долго – один перекладывал вину на другого, и никто ничего не делал, чтобы как-то выйти из положения. Шум нарастал, и вскоре Дейв услышал звук, очень похожий на звон бьющейся посуды.
– Пойду выскажу ему все, что думаю! Он не может выселить нас без официального уведомления! – вопил сосед. – Это противозаконно!
– Тогда у тебя будут неприятности, Боб, ведь хозяин присылал нам уведомление.
– Когда? Отвечай когда? Когда это он присылал нам уведомление?
– Не знаю, недавно, пару недель назад. Прислал какое-то нахальное письмецо, в котором просил нас выехать. Я была так зла, что выбросила его в помойное ведро.
– Что ты сделала?..
– Ты слышал!
– Не могу поверить, что ты такая идиотка. Чем, ты думала, это для нас закончится? Ты что, полагала, это все сойдет тебе с рук – хозяин просто возьмет и забудет об этом? Ты правда так думала?
– Заткнись, Боб! Я сыта по горло тобой и твоим хозяином.
– Нет, это ты заткнись. Заткнись и слушай!
Крики продолжались, ругательства становились все изощреннее, и Дейв поспешил укрыться в доме. Он уже узнал более чем достаточно.
Спустя некоторое время раздался стук в заднюю дверь. На пороге стоял Ронни, парень Кэти, с рюкзаком.
– Входи, Ронни, – сказал Дейв. – Я слышал ссору соседей.
Переступая порог, Ронни иронично улыбнулся.
– Похоже, только глухой ее не слышал, – сказал он.
Крики Боба и Пэгги доносились до них и сейчас, и несколько секунд мужчины просто стояли и слушали.
– Дейв, мне нужно искать новое жилье. Нет смысла тянуть, раз уж сложилась такая ситуация. Так что я уезжаю. Кэти дома? Не хотелось бы исчезнуть, не попрощавшись с ней.
– Но как быть с твоей работой, Ронни? И как же Кэти? Я знаю, за последние несколько месяцев ты и наша девочка очень сблизились, и если ты уедешь, это разобьет ей сердце.
– Я бы ни за что не хотел обидеть Кэти. Конечно, я бы никогда этого не сделал. Она для меня все. Но из гаража меня только что уволили – у них не хватает работы. А то, что происходит сейчас за стеной, – это стимул к тому, чтобы двигаться дальше. Я имею в виду найти какое-нибудь место с достойной оплатой, подкопить денег – и обеспечить нам с Кэти будущее. Я не могу ее подвести, но мне нужно осмотреться, изучить спрос, а здесь, я уже знаю, для меня ничего нет. Я быстро устроюсь и затем смогу строить совместные планы на будущее с Кэти.
– Мне жаль, Ронни, что тебе нужно искать себе новую работу, и Кэти ужасно расстроится, когда об этом узнает. Сейчас ее нет дома. Она поехала на станцию встречать бабушку. Они с матерью уже давно выехали из дому, но неизвестно, когда вернутся.
Эта новость озадачила Ронни, но затем ему в голову пришла идея:
– Я поеду на станцию, и, быть может, мне удастся отыскать Кэти там. На тот случай, если мы с ней разминемся, я оставлю ей записку. Мне нужно успеть найти место для ночлега и еще увидеться с Бэт, так что я лучше пойду.
– Разумеется, – ответил Дейв.
Ронни был хорошим парнем и очень заботился о сестре, которая была единственным родным ему человеком. Дейв не мог пожелать для Кэти лучшего мужа, но она была еще слишком молода, чтобы думать о серьезных отношениях.
– Я найду лист бумаги. Думаю, в чайнике хватит чая еще на одну чашку – если, конечно, тебе удастся ее нацедить.
Ронни рассмеялся и налил себе чаю, который к этому времени был уже очень крепким, но не горячим. Дейв исчез и спустя мгновение появился с блокнотом, шариковой ручкой и конвертом.
Ронни наспех набросал пару фраз, пока Дейв из вежливости держался на расстоянии, слыша звон посуды и приглушенный шум ругательств за стеной.
– Думаю, хорошо, что ты вырвался оттуда, парень, – сказал Дейв, когда Ронни сворачивал лист исписанной бумаги и запечатывал его в конверт.
На конверте парень написал «Кэти» и нежно поцеловал его, перед тем как отдать Дейву. Затем залпом допил чуть теплый чай и крепко пожал отцу своей девушки руку.
– Спасибо, Дейв. Надеюсь, скоро увидимся. Скажите Кэти… скажите ей, что я с ней свяжусь. Она знает…
Ронни кивнул в сторону конверта, который Дейв положил за тостер.
– Если поторопишься, ты еще можешь застать ее на станции, – заметил мужчина и указал в сторону двери. – Береги себя, парень. И удачи!
– Спасибо, Дейв.
– Очень скоро мы увидимся.
– Я в этом уверен. До свидания.
Ронни закинул за плечи тяжелый рюкзак и, улыбаясь и махая рукой, двинулся по тропинке к фасаду здания; скандал, бушевавший во второй половине дома, переместился в сад. Боб и Пэгги швырялись цветочными горшками, продолжая оскорблять друг друга.
Дейв надеялся, что его дочери и ее парню все же удастся встретиться на станции и попрощаться. Узнав об отъезде Ронни, Кэти будет безутешна.
Глава седьмая
Мэри, все еще нетерпеливо ища глазами родных на станции, поставила чемодан на скамейку и принялась мерить шагами платформу, пока окончательно не выбилась из сил. Присев на скамейку, женщина стала наблюдать за очередным прибывшим поездом, из которого выходили пассажиры. Мэри закрыла глаза и, откинувшись на спинку холодной железной скамейки, вновь стала думать о своем затруднительном положении.
Постепенно погружаясь в сон, она почувствовала легкое дуновение ветра – и в этот миг умиротворения ее сердце встрепенулось при звуке знакомого голоса, который окликнул ее с дальнего конца платформы:
– Мама, вот ты где!
Мэри открыла глаза и радостно улыбнулась, увидев, как в ее направлении спешат две ее дорогие девочки, Кэти и Анна… И вот они уже бегут к ней, широко улыбаясь и раскинув руки в ожидании объятий.
После удручающей встречи с бывшими друзьями в Блэкпуле Мэри почувствовала себя счастливой, и одновременно при виде родных ей захотелось плакать.
Женщина с воодушевлением поспешила навстречу своим девочкам.
– Дорогие мои! – воскликнула она. – Как же я рада видеть вас обеих! Я боялась, что что-то перепутала и вы не будете меня встречать, но вы все-таки приехали.
Ее голос дрогнул, когда она добавила:
– Вы даже не представляете себе, как я по вас соскучилась!
Почувствовав легкое недомогание, Мэри остановилась, чтобы поставить чемодан на землю, и мысленно поблагодарила Господа за то, что Он дал ей такую семью. Затем она снова с распростертыми объятиями поспешила навстречу дочери и внучке. Мэри чувствовала себя неимоверно счастливой – ведь в ее жизни существовали эти две прекрасные девочки!
Когда она была уже достаточно близко и силуэты встречающих обрели более отчетливые контуры, Мэри залюбовалась ими. Анне исполнилось тридцать девять лет. Она была худощавой и привлекательной, с коротко стриженными светлыми волосами, светло-зелеными глазами и улыбкой, которая способна осветить самый дождливый день. Анна была доброй и заботливой и всем сердцем была предана семье. Ее громкий задорный смех всегда поднимал Мэри настроение.
Кэти, которая бежала, держа Анну за руку, была красивой. У нее были глаза цвета горячего шоколада и длинные густые каштановые волосы, собранные сзади в хвост и повязанные голубой лентой. Девушка опередила мать и закричала:
– Бабуля, я так рада, что ты вернулась! Мама была не уверена, на какую именно платформу прибудет поезд, поэтому мы приехали пораньше и узнали об этом в кассе. А потом, разумеется, нам захотелось чего-нибудь выпить. И вот – ты уже здесь, а нас нет.
Крепко обняв мать, Анна принялась извиняться:
– Да, ты называла мне номер платформы, но я куда-то задевала клочок бумаги, на котором его записала.
Увидев, что с Мэри все в порядке, она успокоилась.
– Мы уже давно приехали. На одной из платформ есть небольшой бар. Тебя все не было, и мы уж было подумали, что ты села не на тот поезд…
– Что? Ах вы хитрюги!
Смеясь, Мэри прижала их к себе:
– Я не настолько глупа, чтобы перепутать поезда. Гм… Мне, конечно, уже перевалило за шестьдесят, но, слава богу, мозги я еще пока не растеряла.
Внезапно ей на глаза навернулись слезы.
– Мне так не хватало вас обеих!
Обхватив руками лицо дочери, Мэри мягко добавила:
– Я так рада вас видеть, правда, очень рада.
Она обняла Кэти:
– Девочка моя, ты выглядишь усталой. Сдается мне, ты провела без сна не одну ночь.
Анна многозначительно улыбнулась и произнесла, обращаясь к дочери:
– Должна сказать, ты крепко сдружилась с семьей, живущей у нас за стеной, и это привело к тому, что пару раз ты засиделась у них допоздна. Мне дважды пришлось приходить за тобой, ты не забыла? Хорошо хоть вы были в саду и я могла вас видеть.
Закатив глаза, Кэти пояснила Мэри:
– Мама ведет себя так, словно я ребенок, а я уже взрослая! Мне восемнадцать, и я могу отвечать за свои поступки. Мы просто слушали музыку и веселились, вот и все. Они хорошие люди. Мы не делали ничего плохого.
– Уверена, что не делали! Просто мамы всегда волнуются. К тому же я не сомневаюсь в том, что мама тебе доверяет. Поэтому не злись и забудь об этом, хорошо?
Кэти ответила:
– Ладно, больше не скажу об этом ни слова.
– Ну, не нужно действовать так радикально, – возразила ей Мэри с лукавой улыбкой. – Ты же знаешь, что твоя бабушка очень любопытна и ей хотелось бы узнать больше. Какую музыку вы слушали, чем тебя угощали, как у них дома, ну и остальное. Со всеми подробностями, если ты не возражаешь.
– Совершенно не возражаю!
Кэти чувствовала себя абсолютно счастливой, когда одной рукой держала за руку маму, а другой обнимала бабушку.
Втроем они покинули станцию и взяли такси. Женщины с хохотом втиснулись на заднее сиденье автомобиля, пока водитель укладывал чемодан Мэри в багажник, а затем по дороге делились друг с другом свежими сплетнями.
Когда Мэри вспомнила о двух мужчинах, работающих на набережной, Кэти поддразнила ее:
– Бабуль, а кто тебе больше по душе: ирландец или здоровяк шотландец? Кого бы ты выбрала в кавалеры?
Кэти уже доводилось видеть их обоих – однажды во время уик-энда в Блэкпуле, куда она ездила с бабушкой и родителями.
– Ну, они оба мне нравятся. – Мэри никогда не воспринимала ни одного из них на романтический лад. – Признаю´, приятно было увидеть Дэнни после стольких лет. Он всегда умел меня рассмешить, в отличие от своего приятеля: по правде говоря, Джон постоянно заставлял меня слегка нервничать – своим внушительным видом и глубоким, раскатистым, словно гром, голосом, не говоря уже о густой темной шевелюре…
Мэри слегка улыбнулась.
– Но они оба хорошие, очень добрые и вежливые. Они мне нравятся, но не как кавалеры. Не выдумывай чепухи! Джона я в этот раз даже не видела – только Дэнни. К тому же уверена: ни один из них ни капельки мной не интересуется. Судя по их многочисленным рассказам, женщины всегда вились вокруг них. Эта встреча просто напомнила мне о старых добрых временах. Всего лишь приятные воспоминания…
– Хорошо, пусть не как кавалеры – но кто из них тебе больше нравится как друг? – не сдавалась Кэти. – Уверена, из них двоих один непременно должен нравиться тебе больше. Так кто же, признавайся?
Мэри развеселилась:
– Как друг? Дай-ка подумать…
Она вспомнила, как худощавый ирландец подмигнул ей лукаво и многозначительно, когда они прощались вчера утром.
– Честно говоря, полагаю, Малыш Дэнни был бы более веселым приятелем, и если бы гипотетически мы с ним испытывали друг к другу пылкие чувства, то… мы одного размера, так что я смогла бы дать ему отпор. А вот если бы это был Джон, мне пришлось бы бежать за три версты!
Кэти и Анна громко рассмеялись, и дочь погрозила Мэри пальцем:
– Мы предполагали, что тебе нравится ирландец, и не ошиблись!
Мэри залилась румянцем:
– Перестаньте! К тому же я уже не девушка на выданье – ни для кого из мужчин: ни для таксистов, ни для контролеров, ни для кого-либо еще, считающего себя божьим подарком. Я уже давно не занимаюсь этими глупостями. По моему опыту, мужчины – это ходячие проблемы, поэтому я держусь от них подальше.
Она улыбнулась, увидев, как Кэти и Анна переглянулись, – было ясно: они не верят ни единому ее слову.
– О, бабуля! – Кэти крепко обняла Мэри, когда они сидели в такси. – Я правда рада, что ты вернулась. Когда ты будешь уезжать в следующий раз, можно я поеду с тобой? Я очень скучаю, когда тебя нет.
– Я тоже скучала по тебе, дорогая. По всем вам. – Мэри тихонько вздохнула. – Я соскучилась даже по жуткому храпу твоего отца.
Они посмеялись над этими словами, и девушка согласилась: громкий храп ее отца способен поднять мертвого из могилы.
* * *
Дороги всегда были перегружены в это время суток, и сегодняшний день не стал исключением. Женщины ужасно устали и мечтали о том, чтобы выпить чаю; Мэри особенно хотелось отдохнуть после долгой поездки. Все вздохнули с облегчением, когда такси наконец свернуло на более тихие, знакомые улочки – и в конце концов остановилось перед их домом.
– Хвала небесам, наконец-то мы приехали!
– Мне нужна чашка хорошего, свежего чая и десятиминутные водные процедуры для моих бедных ног, – утомленно вздохнула Мэри. – У меня такое ощущение, словно они горят огнем! Кости ломит, и кажется, будто я путешествовала несколько месяцев, а не каких-то пару дней. Не беспокойся, Анна, я расплачу´сь, – шепнула Мэри дочери, копошившейся в сумочке в поисках денег, и достала кошелек. – А вы пока займитесь моим чемоданом.
– Хорошо, мам. И послушай, ты не должна… – Анна указала на открытый кошелек Мэри. – Я сама расплачу´сь.
– Нет, – воспротивилась Мэри. – Вы и так уже достаточно для меня сделали.
– Но, мама, Дейв дал мне деньги на такси!
Водитель рассмеялся:
– Послушайте, леди! Мне безразлично, кто из вас даст мне деньги, – главное, чтобы поездка была оплачена. Если бы все пассажиры с такой готовностью лезли в свои кошельки и карманы…
Анна поблагодарила мать, а затем протянула ей деньги, полученные от Дейва:
– Расплатись с водителем, а мы позаботимся о твоем чемодане.
Пока дочь и внучка забирали чемодан из багажника, Мэри заплатила водителю из тех денег, которые оставил Анне Дейв, и мысленно поблагодарила небо за то, что она снова дома. Водитель сказал Мэри:
– У вас замечательная семья. Целых три поколения красивых женщин.
Мэри улыбнулась ему с признательностью и помахала рукой на прощанье. В некотором смысле хранить их тайну было очень легко. Люди смотрели на них – и делали соответствующие выводы.
Все поспешили в дом, и вдруг Кэти остановилась.
– Гляньте! – воскликнула она, указывая на участок соседей и на деревянный столбик с табличкой, виднеющийся у тропинки.
Мэри не могла поверить своим глазам:
– Там написано, что дом сдается. Но этого не может быть! Как он может сдаваться, если в нем уже живут люди? А как же Ронни и остальные? Разве хозяева могут выкинуть их на улицу?!
– О, бабуля!
Кэти обернулась к Мэри. Девушка была вся в слезах. И Анна, и Мэри были удивлены не меньше, чем она, – особенно Анна. Ведь когда они уезжали на станцию, никакой таблички не было, да и Пэгги с Бобом ни словом не обмолвились о переезде.
– Бабуля, этого не может быть! Что это может означать?
Увидев в дверях отца, Кэти бросилась к нему:
– Папа, что происходит? Дом по соседству не могут сдавать. Вероятно, это какая-то ошибка. Как же Ронни? Неужели владелец выбрасывает Пэгги, Боба и мальчиков на улицу? Он не может их выселить, правда ведь?
Кэти сильно разволновалась.
– Почему там написано, что дом сдается, если он не может сдаваться?! – твердила она.
– Ну что ты, – взяла ее за руку Мэри, – успокойся, милая. Как ты правильно заметила, это, должно быть, какая-то ошибка. Уверена, скоро кто-нибудь приедет за этой табличкой и установит ее у другого здания, где она должна была стоять изначально.
Мэри повела девушку в дом; Дейв, забирая у Анны чемодан, не решался следовать за ними.
– Что происходит за стеной? Это, верно, какая-то ошибка, – обратилась Анна к мужу. – Они въехали в этот дом всего-то… дай подумать… пару месяцев назад. И, казалось, планировали остаться здесь надолго.
– Увы, никакой ошибки нет, – хмуро ответил Дейв.
Анна перешла на шепот:
– Они все еще там?
– Пэгги и Боб да, а Ронни уже уехал. Он заходил к нам попрощаться. Очень огорчился, что не застал Кэти, и сказал, что попытается отыскать ее на станции.
– Нет, мы его не видели, – произнесла Анна. – Кэти ужасно расстроится.
– Знаю, что расстроится, бедняжка. Ронни ей очень нравится.
Когда Дейв и Анна вошли в дом, Мэри уже возилась с чайником. Женщина сообщила, что Кэти поднялась в свою комнату и она хочет отнести внучке свежезаваренного чаю. Дейв понес чемодан Мэри наверх, а спустившись, увидел, что на подносе уже стоит чашка ароматного чая для Кэти и его жена ставит туда блюдце с печеньем.
Когда Мэри поднялась наверх, Анна уселась за кухонный стол в нетерпеливом ожидании:
– Ну, расскажи мне все!
Дейв поведал жене о разыгравшейся драме, которую она пропустила, об установке таблички и о ссоре между Пэгги и Бобом.
– Они кричали, обвиняя друг друга бог знает в чем. Было такое ощущение, словно там разразилась Третья мировая!
Он продолжал:
– Они швыряли друг в друга предметами… Мне было слышно многое из того, что они говорили. Думаю, не только мне – всей улице! Сплошные крики и оскорбления. Сумасшедший дом!
Дейв недовольно мотнул головой:
– Честно говоря, мне и правда показалось, что они оба слетели с катушек. Очевидно, они не получили официального уведомления об установке таблички. А может, и получили, но решили его проигнорировать. Увидев того беднягу на грузовике, Боб словно с цепи сорвался. Угрожал ему, требовал объяснить, что происходит. Вел себя как ненормальный.
– Ну, что до меня, то я буду рада попрощаться с ними навсегда. Правда, с Ронни никогда не было хлопот, да его и дома-то почти не было – он постоянно пропадал на работе. И, в общем-то, когда я просила ребят сделать музыку потише, они выполняли мою просьбу.
– Наши соседи ведут себя шумновато, правда?
– Если говорить откровенно, да. И к тому же они занимали весь сад. Правда, никаких потасовок не было. Но в прошлую субботу, когда они включили проигрыватель, стало очень шумно, пока я не вышла и не сделала им замечание. В целом они вели себя вполне учтиво. Иногда людям нужно оказывать кредит доверия.
Дейв отрицательно помотал головой:
– Честно говоря, Анна, ты просто не слышала, как они орали друг на друга. Оба были уверены, что это соседи на них нажаловались. Боб пригрозил найти тех, кто это сделал, и преподать им урок. Страшно даже подумать, что это может означать.
Опасаясь, что их могут услышать, Анна понизила голос:
– Должна сказать, я убеждена, что это действительно сделал кто-то, живущий неподалеку. Но можно ли его в этом винить? Уверена, ты согласишься: сами мы бы ни за что не выбрали себе таких соседей, как Боб и Пэгги.
Между тем наверху, в комнате Мэри, Кэти рассказывала бабушке о том, как сильно переживает за Ронни.
– Что с ним будет? Ему некуда податься. Он не может пойти к Бэт, потому что не ладит с ее ужасным мужем.
Кэти расплакалась.
Мэри успокаивающе обняла девушку за плечи:
– Ну не расстраивайся так. Я понимаю, что все это немного неожиданно, но, полагаю, нам не следует паниковать, пока мы все не обсудим. Уверена, Ронни расскажет тебе о том, что собирается делать после случившегося. Но обещаю: если ты не получишь от него вестей до конца дня, я поговорю с Пэгги.
Кэти эти слова не убедили.
– Бабуля, возможно, она не захочет разговаривать с тобой после того, что произошло. Она может быть расстроена.
Мэри тоже так думала, но в ответ лишь улыбнулась:
– Давай наберемся терпения. Полагаю, Ронни даже не знает, что мы уже дома. Как бы то ни было, не хочу, чтобы ты переживала, потому что уверена: либо Ронни сам зайдет к нам, чтобы поговорить с тобой, либо позвонит, чтобы поделиться своими планами. Если он тебя любит – а я уверена, что это так, – то свяжется с тобой, вот увидишь!
– Надеюсь, бабуля, – всхлипнула Кэти. – Я ведь рассказывала тебе, что после смерти его родителей – они были старые, гораздо старше тебя, и не совсем здоровы, – Ронни с сестрой остались вдвоем. Но когда Бэт вышла замуж, Ронни поселился у наших соседей, потому что не хотел оставаться в доме родителей один.
– Да, ты рассказывала мне об этом, – ответила Мэри, продолжая распаковывать чемодан. – Я все еще уверена, что Ронни свяжется с тобой, так что тебе не следует волноваться.
Впрочем, Кэти не разделяла ее уверенности.
– Если их выселили, Ронни некуда идти, и я очень о нем беспокоюсь. Где он, бабуля? Куда он мог пойти?
Мэри отрицательно помотала головой:
– Прости, дорогая. Как и ты, я понятия об этом не имею. Быть может, Ронни даже еще не видел этой таблички, если весь день был на работе. Вспомни: была ли она установлена, когда вы с мамой отправлялись за мной на станцию?
– Нет, я бы ее заметила.
– Вот видишь! Быть может, Ронни ушел на работу еще до того, как эту табличку установили, и если так и было, он может до сих пор быть не в курсе произошедшего. Все, что мы можем сделать, это набраться терпения и посмотреть, что будет дальше. Уверена, Ронни еще появится здесь. В любом случае тебе нужно быть терпеливой и подождать, чем все обернется.
– Бабуля, это так несправедливо! Ронни было очень удобно жить у Боба и Пэгги, потому что этот дом находится рядом с его гаражом. И еще он говорил, что хочет быть поближе ко мне.
Вспомнив день, когда Ронни сказал ей эти слова, Кэти покраснела от смущения.
– Бабуля, я никому об этом не рассказывала, но Ронни копит деньги на то, чтобы снять отдельный маленький домик. Он говорил, что думает о будущем и хочет, чтобы мы были вместе.
– Правда? Надо же! А ты ни словом никому не обмолвилась!
Похоже, Кэти действительно была влюблена. То, что молодые люди планировали жить вместе, означало, что отношения между ними были куда более серьезными, чем Мэри предполагала.
Женщина поняла, что приближается час, когда ей нужно будет во всем признаться Кэти.
Возможно, их отношения после этого разрушатся – доверие ее девочки пошатнется под гнетом лжи.
Мэри показалось, что стрелки часов побежали быстрее, приближая момент истины.
Впрочем, пока что женщина заставила себя на время забыть о собственных страхах и сосредоточиться на Кэти и молодом человеке, которого та любила и с которым, возможно, собиралась провести всю оставшуюся жизнь.
– Мама, Кэти, что вы там делаете? – Громкий голос Анны нарушил тишину. – Вы, должно быть, проголодались. Спускайтесь, я заварила еще чаю и приготовила бутерброды.
Отозвавшись на приглашение, Мэри и Кэти быстро спустились вниз и расположились за столом в уютной кухне.
– Прошу! – Анна гордо показала на поздний обед, приготовленный ею на скорую руку.
На столе стоял большой шоколадный торт, который она испекла с утра, рядом – вместительная тарелка с горой бутербродов, а в центре стола – старый солидный чайник из фарфора, пыхтевший в нетерпеливом ожидании очередного чаепития.
Во время трапезы продолжался разговор о том, что произошло за стеной. Дейв рассказывал об увиденном и услышанном дочери и теще, строя догадки по поводу того, что же могло случиться с их соседями, однако Кэти интересовал лишь один-единственный человек.
– Папа…
– Да, Кэти, – посмотрел на нее Дейв, – ты что-то хотела спросить?
– Ну… Я беспокоюсь о Ронни. Ты не слышал, принимал ли он участие в ссоре?
– Нет. Боб и Пэгги были одни. Они вели себя словно два безумца!
Дейв все еще находился под сильным впечатлением от ссоры соседей и не мог говорить ни о чем другом.
– Боюсь, дорогая, что Ронни на какое-то время уехал на север – поискать работу и вообще немного оглядеться. Он не мог и дальше оставаться с этой парочкой, живущей у нас за стеной.
Пока ее родные продолжали обсуждать соседей, Кэти думала о человеке, которому отдала свое сердце. Впрочем, в ее душу начали закрадываться сомнения, и девушка спросила себя: а что, если – просто как предположение, – Ронни не чувствовал того же по отношению к ней? Быть может, он не был искренен, когда говорил ей о любви?
Его предательство сделало бы ее ужасно несчастной.
В глубине души Кэти ощущала сильную тревогу, несмотря на то, что причин для этого у нее не было. Даже мелочь могла бы вывести ее сейчас из душевного равновесия. Возможно, во всем виновато ее воображение, это оно не давало ей успокоиться. Бабушка всегда говорила Кэти, что у нее слишком бурная фантазия.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?