Электронная библиотека » Алина Лис » » онлайн чтение - страница 7

Текст книги "Изнанка судьбы"


  • Текст добавлен: 21 августа 2018, 18:00


Автор книги: Алина Лис


Жанр: Любовное фэнтези, Фэнтези


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 7 (всего у книги 28 страниц) [доступный отрывок для чтения: 8 страниц]

Шрифт:
- 100% +

– Глубина ваших умозаключений в последние дни просто поражает, принцесса. Вы удивительно поумнели с тех пор, как мы встретили нашего молчаливого друга.

Он на меня непонятно почему злился уже второй день и от злости язвил почти непрерывно. Я очень старалась не обижаться, но чувствовала – еще немного, и поссоримся. Первый раз в жизни.

Мы прошли через холл. Ночь на Изнанке не как у нас – непроглядная. Она неоднородна: живая объемная тьма слеплена из оттенков синего, серого и черного. В ней различимы силуэты и абрисы, четкие, как подсвеченные невидимой лампой.

Комнаты были пусты. На Изнанке меньше вещей, чем в моем мире. Здания почти всегда имеют двойника по ту сторону реальности. Еще деревья. А рукотворные вещи – редко. Люди и животные – никогда. Я пока не поняла, отчего так. Спрашивала у спутников, но фэйри только плечами пожали. Им это не важно.

Рэндольф поднялся по лестнице. Тихо бросил сверху «Чисто», и я поднялась следом.

– Какая комната, Элли?

– Я не знаю.

В этот раз Терри фыркал совершенно напрасно. Бакерсон не приглашал меня в свои покои. Да я бы и не пошла, если б пригласил.

– Ну что, перебудим весь дом? Давай, Элли. Переноси нас.

– Погоди, – Рэндольф втянул воздух. Прислушался. Заглянул по очереди в каждую из дверей.

– Что ты хочешь найти, умник-молчун?

Вместо ответа на подколку воин нырнул в одно из помещений. Вернулся и кивнул:

– Здесь.

– Ты уверен, что… – начал Терри, но мне надоело, что они все время спорят. Мой кролик в камзоле завел свои часы и в два прыжка пересек порог комнаты, открывая путь к привычной реальности.

Здесь было темно. Умница-Терри не зря настоял, чтобы я захватила лампу. В ее свете стало ясно: фэйри не ошибся, мы действительно попали в комнату Бакерсона. Сам хозяин сейчас спал. Его круглое лицо в окружении перин и одеял было безмятежным и счастливым. Так спит человек с абсолютно чистой совестью. Наверное, ему снился хороший сон.

Мне не было стыдно его будить.

– Вставайте, Бакерсон. Время отвечать за свои преступления, – надеялась, это прозвучит внушительно, но, судя по сдавленным смешкам Терри, получилось глупо.

Стряпчий разлепил мутные спросонья глаза. Посмотрел на меня. Потом на Рэндольфа. Перевел взгляд на лезвие меча, у своего горла. Глаза его расширились, мужчина открыл рот…

– Не надо, – негромко, но очень убедительно сказал фэйри. Клинок теснее прижался к коже.

Стряпчий не крикнул. Только всхлипнул и обмяк.

– Я вижу, вы не ожидали, что у безумной Элисон Майтлтон найдется что-то посерьезнее слов. И все же я здесь, чтобы снова говорить с вами про завещание отца.

– Элли, хватит пафоса. Просто спроси, где шкатулка.

– Ва-а-а! – Бакерсон перевел взгляд на Терри и стал совсем белым, в цвет своего ночного колпака.

– Вы солгали насчет завещания, не так ли? Вы были тайным душеприказчиком отца.

– Я не… – он покосился на меч, сглотнул, – не сказал всей правды.

– Вы солгали!

– Да, я солгал, – голос скакнул вверх, и в нем прорезались плаксивые интонации.

– Что же, у вас есть шанс исправить это злодеяние. Отдайте мне завещание и засвидетельствуйте в суде волю отца. Видят боги, я не прошу от вас многого. Просто сделайте свою работу.

У него затряслись губы:

– Я не могу. – Он хотел рассыпаться в каких-то невнятных оправданиях, но Рэндольф не дал ему продолжить. Он умело извлек стряпчего из постели. Даже не сказал ни единого слова, просто взял за шкирку и направил мечом, куда надо было. Я любовалась этой сценой с мстительной радостью, которую отнюдь не подобает испытывать леди из хорошей семьи.

Когда они стояли рядом, фэйри Бакерсону едва до плеча доставал, но если бы меня спросили, кто из этих двоих – настоящий мужчина, я и секунды не сомневалась бы в ответе. И дело не только в пузике, угадывавшемся под ночной рубашкой стряпчего.

– Вы уверены в своем ответе?

Фэйри убрал лезвие клинка от горла и подтолкнул пленника: говори, мол. И тот торопливо забормотал, захлебываясь в словах:

– Я не могу! Погодите! Пожалуйста, выслушайте! Видят боги, я не могу не оттого, что не хочу, мисс Майтлтон! Я действительно всей душой сочувствую вашей семье и как никто другой желал бы выполнить свой долг, – он выплевывал фразы, а сам поминутно оглядывался назад, на Рэндольфа, застывшего бесстрастной статуей.

Я устала от словоблудия и тоже отвлеклась на Рэндольфа. Он был такой… такой… Хоть картину пиши. Один меч в руке, второй за спиной, в ножнах. Простой кожаный доспех, две косы спускаются по вискам. Обманчиво спокойный, даже расслабленный, только удивительные янтарные глаза неотрывно следят за пленником.

– …И поскольку шкатулки у меня нет, нет и завещания. И я не могу этого сделать. Даже если я выступлю в суде, адвокаты вашего дяди порвут меня, как волки косулю. Войдите в мое положение, мисс Майтлтон! Погубив меня, вы не спасете собственную семью. Да, признаю, я поступил некрасиво, солгав вам. Но у меня не было выбора. Пожалуйста, прикажите вашему ужасному слуге отпустить меня.

– Рэндольф не слуга, – возмутилась я. Снова посмотрела на него – вдруг обиделся на такое неуважение.

Ничего подобного. Фэйри стоял, как будто мы не про него говорили, а погоду обсуждали. И я с досадой поняла, что прослушала самое важное.

– А где шкатулка?

– Элли, ты что, спишь? Человек же ясно сказал: ее украли.

– Мне нужны подробности.

Бакерсон мало что знал. За неделю до смерти моего отца в кабинет стряпчего наведался взломщик. Утащил все мало-мальски ценное, включая лежавшие в тайнике деньги и драгоценности, а также злополучную шкатулку. Нет, Бакерсон не думает, что взломщик специально охотился за завещанием. Скорее, внимание привлекла сама шкатулка: она выглядела дорого, и вор мог обмануться насчет содержимого. Да, там были только бумаги. Самые важные, которые Бакерсон не рисковал хранить просто так. Да, он велел позвать городскую охранную службу, но от этих бездельников не было прока. Если дело не раскрыли по свежим следам, то сейчас, спустя время, шансы и вовсе ничтожны. Нет, он не думает, что вор мог открыть шкатулку. Это была уникальная, древняя вещь с хитрым запором-головоломкой, открыть который, не зная ключа, почти невозможно. И распилить ее нельзя. Почему? Потому что это шкатулка работы Серджио да Ароччи. Да, да, одна из тех самых. Она попала к Бакерсону совершенно случайно. Огромная потеря, шкатулка стоила больше, чем все украденные вором деньги и драгоценности…

– Что, простите?

– Я хочу, чтобы вы записали для меня ключ к головоломке.

– Послушайте, мисс Майтлтон…

– Никаких отговорок. Ты слышал, что сказала мисс Майтлтон? – Терри одобрительно подмигнул мне. Призрак был доволен тем, как я задавала вопросы. – Выполняй.

А Рэндольф ненавязчиво коснулся кончиком меча его шеи.

Глава 9. Люди, фэйри и прочие твари
Франческа

– Может, вот эту шляпку?

– Ага. Безусловно. Шляпка – то, что надо. Именно! – говорит он, не отрывая взгляда от парящего в воздухе светящегося шара, заполненного жидким зеленым огнем. Повинуясь движениям его пальцев, шарик медленно съеживается в ослепительную светящуюся точку.

– Ты не смотришь!

– Я и так знаю, что у сеньориты безупречный вкус.

Из точки проклевывается тонкий росток. Вздрагивая, точно живой, тянется вверх, раскрывая тонкие листочки. Фантом мигает, меняет окрас на ярко-оранжевый, и на вершине стебля расцветает бутон.

– Как я выгляжу?

– Ослепительно, как всегда.

В центре цветка угадывается фигурка крохотной обнаженной женщины с тонкими стрекозиными крылышками за спиной.

– Элвин!

– М-м-м?

– Ну посмотри же на меня!

Муж не слышит. Его лицо сосредоточенно, брови нахмурены, пальцы мелькают в воздухе быстро-быстро.

Музыкант, исполняющий сложнейший пассаж.

Маг за работой.

Обычно я люблю наблюдать, как он тренируется, оттачивая мастерство, но сейчас это зрелище только злит. Зря я, что ли, полчаса уговаривала его посмотреть на мой наряд?

Кладу руку ему на плечо:

– Элвин!

Цветок идет рябью и расплывается некрасивым пятном. С чувством выругавшись, Элвин сминает его, как неудачный черновик. В воздухе повисает едкий запах гари.

– Франческа, ну что ты творишь? Разве я лезу к тебе, когда ты штудируешь законы?

– Я не штудирую законы, когда мы собираемся на прием.

– У меня не было выбора. Иначе я рисковал умереть от скуки, ожидая, пока сеньорита определится.

– Так помоги мне. Какая шляпка лучше?

– Эта, – кивает он не глядя.

– Подожди, я примерю.

– Ни в коем случае! Не заставляй меня в этом участвовать или я вынужден буду честно сказать все, что думаю о твоих шляпках.

Я с досадой кусаю губы. Ну вот, напросилась, называется.

– Они так ужасны?

– Радость моя, – проникновенно говорит Элвин, – ты могла бы поехать не только без шляпки, но и без платья. Зачем прятать красоту?

Да уж. Мой муж знает толк в комплиментах.

* * *

Я выбираюсь из кареты, но на последних ступеньках Элвин подхватывает меня за талию, чтобы поставить рядом с собой.

– Я и сама могу спуститься! – притворно возмущаюсь я, даже не пытаясь высвободиться из его объятий.

– О, я не сомневаюсь в ваших способностях, леди, – шепчет он, целуя меня за ухом. – На днях сеньорита доказала, что для нее не существует невозможного.

Случайное прикосновение губ вдруг разом заставляет меня вспыхнуть от вожделения. Ноги слабеют; чтобы не упасть, я обнимаю своего мужчину. Перед глазами встают непристойные, но такие возбуждающие картинки, и я вдруг понимаю, что шнуровка платья затянута уж слишком туго…

Элвин мгновенно ловит мой изменившийся настрой. Прижимает к себе крепче и целует еще раз – теперь в полураскрытые губы. Настойчиво и властно, поцелуем, который способен воспламенить и монахиню.

Забыв обо всем, кроме друг друга, пьяные объятиями и прикосновениями, мы так и замираем у входа во дворец княгини.

– Может, к грискам этот прием? – выдыхает он, прерывая поцелуй. – Дома отпразднуем твою победу.

Мне невыносимо хочется ответить «да».

В последние месяцы мы так отдалились. Все мое время и силы уходили на дело Ламберта, все мысли были о сводах законов и летописях из архива. Я не чувствовала привычного влечения, секс стал редким и торопливым, словно на бегу.

Элвин едко шутил по этому поводу, но терпел мою холодность. Так же, как я всегда сносила его периоды затворничества.

И вот теперь я словно проснулась. Тело вспомнило, что я женщина, а рядом – любимый мужчина.

Как же не вовремя…

– Нельзя. Ты же знаешь.

– Ладно, – мурлычет он мне на ухо. – Во дворце Исы полно уютных чуланчиков, сеньорита. И мы еще не все из них опробовали.

– Нет.

Кровь бросается мне в лицо, как всегда, когда я вспоминаю о том случае, когда поддалась на его уговоры.

В чулане было тесно, стояли какие-то ведра, тазы, швабры. Элвин притиснул меня к стене и долго, ругаясь, задирал одежду – как назло, в тот день я надела пышное платье с множеством юбок. Было неудобно и безумно страшно, что нас застукают. Я балансировала на одной ноге, цеплялась за его шею, чтобы не упасть, и кусала губы. В голове билась одна-единственная мысль: «Только не стонать!» А не стонать было невозможно – он врывался в меня резко, глубоко, и мое тело отзывалось сладостными спазмами на каждое движение. Хотелось кричать в голос от осознания своей развратности, порочности, от обжигающего стыда и такой же обжигающей похоти…

Шаткий шкафчик рядом трясся в такт нашим толчкам, и в этот момент я услышала за дверью рядом голоса – мимо шли фэйри. Я представила, как кто-то из них, привлеченный звуками из чулана, заглядывает внутрь, чтобы увидеть нас. Меня. У стены, с раздвинутыми ногами, лиф расшнурован, юбки задраны, одна нога лежит у него на бедре, а он берет меня прямо так, не снимая одежды, как шлюху…

Невыносимо стыдно и страшно. Сладостная отрава этого страха и стыда стала последней каплей! Я прокусила себе губу до крови, чтобы не закричать, но даже не заметила этого. Слишком хорошо, мучительно-хорошо было. Фэйри остановились за дверью, перемолвились несколькими словами, послышался смех. Мы замерли, сдерживая стоны.

Стоит мне закрыть глаза и вызвать в памяти этот чулан, я вспоминаю то мгновение. Стыд, страх, безумное возбуждение, сводящее с ума ощущение мужчины внутри, горячие и жадные губы, сильные пальцы, стискивающие ягодицы, – позже оказалось, что он наставил мне синяков.

И голоса фэйри за хлипкой дверью.

Наслаждение было невероятным. Долгим, почти болезненным. Мы, задыхаясь, сползли по стенке. И еще минут двадцать просто сидели в обнимку. Не осталось сил даже на разговоры.

А потом я почувствовала себя ужасно развратной и грязной. Чуть не расплакалась. Элвин поцеловал меня в нос и сказал, что я маленькая ханжа. Но совершенно изумительная и замечательная ханжа.

Когда мы выбрались обратно к гостям, княгиня все поняла по моим припухшим губам и растрепанной прическе и не уставала весь вечер тонко издеваться по этому поводу. И я сидела с каменным лицом, внутри умирая от стыда, и делала вид, что не понимаю ее намеков.

Элвин же только потешался, наблюдая это зрелище. Его таким не проймешь, он абсолютно бесстыжий.

Нет уж! Пусть я до сих пор обмираю от возбуждения при мысли о том чулане, повторить подобное я не готова. Не сегодня.

И вообще никогда!

Элисон

– Думаете, у нас получится его найти?

– Не плачь, Элли. Рэнди поспрашивает своих приятелей-монгрелов, забежим к скупщикам краденого. Отыщется твоя бумажка.

Мы устроились в трактире. Тихом и приличном. Посетителей почти не было, но Терри все равно нервничал и злился. Хотя ему-то как раз ничего не угрожало. Рэндольф сел в темный угол и закутался в плащ, скрыв свои уши под капюшоном. Он казался совершенно спокойным, только внимательный взгляд, раз за разом обегающий зал, выдавал настороженность фэйри.

Я понимала, что они здесь ради меня, и чувствовала себя немного виноватой. Но от крохотной комнатки в подвалах должника Рэндольфа уже тошнило до такой степени, что я готова была вернуться к Саймону. Трактир – хоть какое-то разнообразие.

Рэндольф нахмурился:

– Сделаю все, что смогу.

– Видите, принцесса. Все, можно расслабиться. Рэнди у нас мужик-кремень. Сказал – сделал, – мне показалось, в голосе призрака звучала издевка.

– А кто такие монгрелы?

Терри презрительно сморщился:

– Выродки и отбросы.

– Необязательно, – возразил второй фэйри.

– О, прости. Я твоих друзей обидел, да?

– У меня нет друзей среди монгрелов.

– О чем вы вообще? – они всегда разговаривают так, будто вот-вот поругаются. По-настоящему этого пока ни разу не случилось, но мало радости сидеть в напряжении и ждать.

– Монгрелы – полукровки. От союзов между людьми и фэйри, – ответил Рэндольф.

– Ой, а так бывает? – мысль о возможном браке с фэйри была нова. И, что греха таить, соблазнительна.

– Да, некоторым нравится плодить ублюдков, – зло отозвался Терри.

Для меня его злость стала неприятным открытием.

– Я ведь тоже человек. Тебя это не смущает?

– Да какой ты… – он осекся. – Именно что человек, а не монгрел.

– А как фэйри относятся к людям?

– По-разному, – ответил воин. – Зависит от фэйри. И от человека.

– Да ладно, Рэнди. Не будь таким деликатным. Большинству плевать на людей, Элли. А меньшинство… кто-то дружит, кто-то презирает, кто-то использует в своих интересах. Есть даже такие, кто охотятся. Как люди на оленей. Превращают в рабов, жрут, сношают. По нашим законам, ничейный человек – добыча. И не надо делать такие глаза. Ты же не думала, что попала в сказку?

– Он пугает тебя, – сказал Рэндольф. – Все не настолько ужасно.

– А насколько? – Если Терри хотел меня запугать, у него это получилось. Мир фэйри немедленно показался ужасным местом, от которого лучше держаться подальше.

– Человек свободен, если не задолжал фэйри услугу. Любителей калечить и убивать мало, и они изгои.

– А мир сделан из клубничного джема. Давай, давай, Рэнди. Ломай мне воспитательный процесс!

– Я думаю, для Элисон безопаснее знать правду.

– О, вот это новость. Ты умеешь думать?

– Прекрати. Ты ведешь себя как ребенок.

В присутствии Рэндольфа Терри и правда становился невыносимым. Даже мне порой хотелось его одернуть. Думаю, это от страха за свой авторитет. Я старалась не лезть в их споры. Просто все чаще обращалась к Рэндольфу. Тем более он всегда честно отвечал на мои вопросы и не юлил. Кажется, от этого Терри злился еще больше.

– А ты у нас очень взрослый? Да, Рэнди?

Воин выдержал его взгляд:

– Да. Я никогда не хотел этого, но теперь я старше.

– А у меня нет тела, – зло сказал призрак. – И я семь лет справлялся без него и без тебя. Думаешь, я не вижу, что ты делаешь, Рэнди?

– Я ничего не делаю.

– Рассказывай сказки! Тело – твое единственное преимущество. Мозги бы к нему. Кто будет подавать реплики, когда ты пойдешь говорить со своими дружками-монгрелами?

Рэндольф прикрыл глаза:

– Если тебе сложно, не надо. Я в состоянии сделать это сам.

– Ну уж нет! Запорешь дело, а Элли потом слезами обольется.

Я снова попробовала отвлечь их:

– А почему монгрелов не любят?

– А за что их любить? Завистливая, вороватая бездарность. А претензий… Не пойму, какого гриска их вообще рожают.

Вот так дружишь с кем-то много лет и не подозреваешь, что в нем столько высокомерия и черствости.

– Ну, знаешь. В браках иногда рождаются дети.

– Браки? Кто говорит о браке, Элли? Разуй глаза, какой фэйри женится на человеке?! Я понять не могу, зачем детей с ними делать, не то что жениться.

Мне было больно слышать эти слова, пусть я не показала виду.

– Бывают и браки, – возразил Рэндольф. – Но редко.

– Ладно, я по-другому скажу. От любви иногда рождаются дети. Они не спрашивают у нас разрешения прийти в этот мир.

– У вас не спрашивают.

– А у фэйри – спрашивают?

– Да, Элли. У нас в подоле не приносят. Если не хотят, – Терри хмыкнул. – Ради справедливости: драм от этого не меньше. Когда один хочет, а другой нет, например.

– Значит, монгрел виноват только в том, что его родитель-фэйри полюбил человека и захотел от него ребенка?

Терри засмеялся в голос:

– Клубничный джем, Элли. Больше джема. Зачем ты читала столько романов? Тебе хоть в голову прийти может, что детей делают не только от большой любви?

– Их рожают как будущих слуг, – добавил Рэндольф. – Слуга-монгрел престижнее брауни. Умнее, больше может.

– Это еще ладно. Это я могу понять. А зачем плодят остальных ублюдков – загадка. Зачинают, но в клан не вводят. Можно подумать, где-то есть план по производству бесхозных монгрелов для воровской гильдии. Дружки Рэнди как раз из таких.

– У меня нет друзей среди монгрелов, – устало повторил Рэндольф. – Сейчас нет даже должника. Он рассчитался полностью.

Я расстроилась:

– То есть он нам не поможет с завещанием?

– Поможет. Но теперь я буду должен.

Мне снова стало стыдно, что мы с Терри причиняем ему столько неприятностей. А Терри еще и гадости говорит постоянно.

– А нельзя как-то по-другому? Денег ему заплатить, например? Я найду, сколько нужно.

– Если бы я был человеком – да. Он не станет брать золото у фэйри. Услуга гораздо ценнее.

– Даже не знаю, что сказать. Спасибо, ты замечательный. – Опять меня переполняла благодарность, и я не знала, как ее выразить, а фэйри уже запретили обещать что-то взамен. Поэтому я просто схватила его руку, чтобы пожать. Воин задержал мою ладонь. Нежно провел пальцами по запястью, повернул тыльной стороной, поднес к губам.

– В этом нет никакой жертвы, Элисон. Я рад помочь.

– Не распускай руки! – в голосе Терри звучала откровенная угроза. – А ты, Элли, не распускай сопли. Рэнди делает то, что должен. Не надо вилять хвостиком и пялиться на него, как на божественный дар свыше.

Я кинула на воина умоляющий взгляд. Казалось, даже его бесконечное терпение может лопнуть от подначек призрака. Наверное, Рэндольф в гневе – страшное зрелище. Фэйри успокаивающе улыбнулся и сжал мою руку.

– Ты зря обижаешься, Терранс. Я не виновен в твоих бедах. И не пытаюсь у тебя что-то отнять.

– Не все из здесь присутствующих идиоты. Может, у меня и нет глаз, но это не значит, что я ослеп.

– Раньше все было так же.

– Раньше мы были детьми. И у меня было тело.

Рэндольф отпустил мою ладонь и уставился на призрака поверх моей головы:

– И чего ты требуешь от меня, Терранс?

– Не приставай к Элисон!

Я рассердилась оттого, что они опять говорят о чем-то своем и намеками. И еще больше оттого, что Терри говорит обо мне, будто я неразумный ребенок или бессловесная вещь:

– Он не пристает, а пытается помочь. Прекрати, пожалуйста, ты ведешь себя отвратительно, просто неприятно рядом находиться.

Терранс издевательски захлопал в ладоши:

– Браво! Я был рядом семь лет, и тут появляешься ты со своими акинаками! Всего-то три дня, а какой прогресс. Давай, Рэнди, продолжай в том же духе. Если я мешаю, кольцо всегда можно выкинуть и сделать вид, что так и было.

Воин сжал челюсть и резко встал:

– Элисон, дай, пожалуйста, кольцо. Нам с Террансом надо выйти и поговорить наедине, – сквозь зубы попросил он.

Я растерянно перевела взгляд на Терри. Предыдущая фраза про «выкинуть кольцо и сказать, что так и было» засела в памяти.

– Отдай. Мы ненадолго.

Когда дверь закрылась, я схватилась за голову. Почему, ну почему они такие?

Франческа

Мы появляемся, когда прием по случаю объявления Ламберта леан Фианнамейла таном в самом разгаре. Мой подзащитный встречает нас вместе с княгиней Исой у входа.

На нем традиционная одежда тана – кожаный колет несколько старомодного покроя и белая рубаха под ним. По краю одежды идет отделка золотом – орнамент Танцующих-с-Ветром.

В этом наряде Ламберт выглядит чистокровным фэйри, словно примесь человеческой крови истерлась с его лица после признания сородичей.

Поклоны, вежливые и пустые фразы. Княгиня одаряет меня рукопожатием и поощрительной улыбкой:

– Это было весьма впечатляюще, дорогая.

Мы приветствуем прочих гостей, улыбаемся в ответ на фальшивые улыбки. Сегодня мой день. Мой и Ламберта. Что бы ни происходило в зале совета, оно останется в зале совета. Среди своих. Для подданных сегодня просто прием по случаю объявления нового тана.

И неважно, что любой фэйри понимает истинную подоплеку случившегося. Традиции требуют от правителей держать лицо.

– О, ваше законное высочество! Не ожидал вас здесь увидеть.

Правитель Церы бурчит что-то невразумительное и сверлит нас тяжелым взглядом. Я знаю, что и раньше раздражала его. Человечка, которая смеет разбираться в законах фэйри. Выступать в суде, на защите соплеменников и полукровок. И даже (о, ужас!) смеет выигрывать тяжбы.

Но, если раньше он недолюбливал меня почти не зная, теперь в его отношение вплетается нотка личной ненависти. Он понимает – не может не понимать, ибо князь Церы неглуп, – что я использовала его.

– Кстати, как поживает симпатяга Рэндольф? Я слышал, его явление на совете произвело настоящий фурор.

На меня накатывает предчувствие беды. Знаю, что у мужа с правителем Церы личные счеты, но зря он будит спящих драконов.

Пусть формально любой Страж и равен князю, Элвин не в том положении, чтобы дерзить. Если Марций Севрус пожелает вызвать моего мужа на дуэль чести, Элвину никогда не победить в подобной схватке.

Десять лет назад он мог бросить вызов любой силе. Мог сжигать города и мановением руки уничтожать армии. Он был беспечен и жесток и однажды поплатился за это. Теперь его сил едва хватит, чтобы справиться с человеческим магом.

Я знаю, что Элвин не смирился с этой потерей и, должно быть, никогда не смирится. Ежедневные изнурительные тренировки дают свои плоды, шаг за шагом он возвращает утраченное. Но медленно. Слишком медленно.

Мне остается лишь молиться, чтобы князь никогда не узнал об этом. Слишком страшным талантом боги одарили Марция Севруса, первое прозвище которого Судия, но второе – Экзекутор.

Опасный разговор прерывается жизнерадостным возгласом «Элвин!» над ухом. Воспользовавшись появлением незнакомца, князь Церы исчезает, подарив на прощание мне еще один из своих мрачных взглядов.

Я перевожу дух. Что на меня нашло? Откуда взялся и куда ушел этот тоскливый, давящий страх?

– Вереск!

Братские объятия вместо чинного рукопожатия на приеме – нарушение всех правил, но когда Элвина интересовали приличия?

Я с любопытством рассматриваю очередного побратима своего мужа. Элвин не особо спешит знакомить меня с родней, за десять лет, что мы вместе, я видела только троих его родственников…

Как всегда, когда я вспоминаю об этом, хочется кусать губы от досады и надумывать лишнего. Лепить из пичуги дракона.

Элвин же не специально прячет меня от сестер и братьев. Просто… не общается с другими Стражами. И он так и не женился на мне по законам фэйри, значит, в их глазах я – никто.

Жена на словах, а в действительности…

Рабыня. Фамильяр. Кошка.

Нет смысла врать самой себе – мне обидно.

…мне не угодишь. Мой второй муж обожал хвастаться мною перед родственниками. Я возненавидела всех этих троюродных кузенов и двоюродных братьев тетушки уже на третий день после свадьбы.

– Сеньорита, разрешите представить вам седьмого Стража. Этого разгильдяя зовут Риэном.

– Друзья называют меня Вереском, – встревает брат Элвина с довольной улыбкой.

– Друзья называют тебя «трепло обыкновенное». Ну а вам он заочно знаком под именем А. Ландри.

Щеки обжигает жаром.

Ландри?!

Тот самый А. Ландри, автор чувственных и скабрезных романчиков для мужчин?!

Нет, разумеется, я вовсе не читаю такие пошлости! Так… несколько раз полистала, найдя в библиотеке Элвина. Ну и увлеклась, против воли. В книге обнаружилось не только бесконечное описание разнообразных совокуплений, но и довольно бойкий сюжет. А кое-какие идеи, почерпнутые из книжки, я потом применила на практике, приятно удивив своего мужчину.

При мысли, что брат Элвина и есть автор этих порнографических фантазий, я против воли безудержно краснею.

А он красив, пусть и в его красоте чуть больше сладости, чем обычно простительно мужчине. Длинные золотые волосы, тонкие вдохновенные черты лица, которые подошли бы, скорее, фэйри, и блудливые зеленые глаза. Я почти ощущаю кожей, как скользит по мне его взгляд, задерживаясь в вырезе декольте. Чувственные губы расплываются в улыбке:

– О, это ли тот самый восхитительный цветок, который ты прятал от всех нас так долго?

– «Восхитительный цветок» – фе, – Элвин кривится. – Всякий раз, когда кажется, что хуже уже быть не может, ты открываешь новые горизонты. – И уже мне: – Будьте осторожнее, сеньорита. Риэн – настоящий мастер нести приторную чушь. Наверняка вы заметили эту его очаровательную манеру еще по книгам. Все эти «раскаленные клинки страсти» и «любопытные жемчужины». Если не остановить его вовремя, можно потонуть в сладкой галиматье. Риэн, это Франческа. Моя жена.

Всего лишь «это Франческа»?! И никакого «прекрати на нее пялиться»!

Опускаю ресницы, чтобы скрыть свое разочарование.

Знаю, это неправильно, но ничего не могу с собой поделать. Я хочу, чтобы муж иногда ревновал. Чтобы проявил себя тираном и собственником. И чтобы все вокруг понимали: дело именно в ревности, а не в приступе дурного настроения. Хочу, чтобы он заявил свои права на меня – бескомпромиссно и властно, подтверждая, как я ему дорога.

Я даже согласна, чтобы он в этой ревности запрещал мне общаться с некоторыми мужчинами. Такими как Риэн, например. Клянусь, что была бы послушна этому запрету…

Глупое бабское желание.

Риэн целует мне пальцы, умудрившись задержать ладонь в руках на мгновение дольше, чем положено приличиями, и рассыпается в пустых восторгах.

Обычно я не любительница ювелирных комплиментов. Рубиновые губки и перламутровые зубки – верх пошлости. Хуже только сравнить женщину с каким-нибудь цветочком.

Но сейчас я милостиво улыбаюсь банальностям Риэна.

Буду флиртовать, раз мой муж не спешит охранять мою нравственность.

Элвин продолжает пренебрежительным тоном, словно не замечая внимания ко мне со стороны его брата:

– Риэн гордится тем, что пишет только о том, что опробовал на практике. В некотором роде его писульки – автобиографичный материал. Это делает их особо интересными для знакомых и родственников. А ты еще жалуешься на мое бесстыдство.

Страж радостно вспыхивает, словно услышал не насмешку, но похвалу своему таланту писателя:

– Вы читали мои книги, прекрасная леди?

Да, читала! Особенно ту, «Любовь на троих» с возмутительно откровенными литографиями и препохабнейшим сонетом вначале.

Я еще подыскиваю слова для гневной отповеди, когда Элвин склоняется к моему уху, чтобы прошептать: «Вы очаровательны в своем ханжестве, сеньорита».

Почему ему так нравится меня смущать? И откуда он вообще знает, что я читала ту гадкую книжонку?!

Неловкую паузу прерывает появление княгини Исы. Мгновение назад пожиравший меня взглядом Риэн склоняется над ее рукой, чтобы повторить уже знакомый ритуал, и бормочет что-то про серебро волос, кораллы губ и жестокую красоту сапфировых глаз…

Иса улыбается – надменной улыбкой знающей себе цену женщины.

– Дорогая, я ненадолго украду твоего супруга, – говорит она не терпящим возражения тоном. – Элвин, мне нужен совет!

– Уверен, что бы это ни было, княгиня прекрасно разберется без меня.

– Ах, лорд Страж, вы всегда так забавно шутите. – Она берет его под руку, вынуждая последовать за собой.

Я провожаю их взглядом.

Сколько можно?! Почему это повторяется раз за разом?

Знаю, что глупо обижаться на Элвина. Княгиня – правительница домена, он не может ответить отказом на ее просьбу. Знаю, что глупо ревновать к прошлому, каким бы оно ни было. И все равно…

Я спокойно отношусь к красоткам фэйри, которые вьются вокруг моего мужа, мне даже льстит мысль, что он привлекателен для других женщин. Но Иса!

Элвин прав: она специально меня дразнит.

Чтобы смыть горький привкус ревности, я отхлебываю охлажденного игристого вина из поданного Риэном бокала.

– Боюсь, я мало что запомню из сегодняшнего вечера, – с грустным вздохом говорит брат Элвина. – Кроме сияния ваших божественных глаз.

– Гранитных, – подсказываю я.

– А? – он озадаченно хмурится.

– Мои глаза серые, лорд Риэн. Некоторые льстецы умудряются сравнить их с мельхиором, но сделать это, не погрешив против истины, невозможно. Остается неблагородный гранит или еще более плебейский кремний. Весьма неудобно, не так ли?

Отповедь не смущает красавчика. Он улыбается, все так же облизывая меня восторженным взглядом, чуть склоняется и шепчет:

– Кошачий глаз.

– Что?

– Кошачий глаз. Он серый и сияет перламутром. В нем загадка. Глупцы находят кошачий глаз не таким привлекательным, как вульгарные самоцветы, но я скажу: он прекрасен! Неброская красота и скрытая за ним тайна завораживают. Невозможно оторваться от его чарующей глубины, – с придыханием говорит Риэн.

Наивное бесстыдство или находчивость собеседника тому причина, но я вдруг улыбаюсь в ответ – благосклонно и призывно.

Элвин

Тварь лежала на боку, раскинув лапы, неприятно похожие на человеческие руки. Размеры монстра – не меньше десятка футов, не считая мясистого короткого хвоста – внушали уважение. Не меньшее уважение внушали зубы, похожие на мелкие тонкие иглы. Почти такие же иглы, темно-зеленые, в тон болотного цвета чешуе, топорщились на холке, торчали частоколом вдоль позвоночника. И иглы, и сама чешуя влажно поблескивали от слизи.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации