Текст книги "Тень скарабея"
Автор книги: Аннет О'Брайен
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 11 (всего у книги 18 страниц)
– Вы ему тоже, – усмехнулась Кейтлин.
– Тем более был рад помешать. Как говорится, ничего личного.
– Я вам даже благодарна, – честно заметила девушка и хитро усмехнулась.
– Рассчитываете, что кавалер, застигнутый на месте преступления, быстрее сделает решительный шаг? Не уверен, что хочу этому поспособствовать. Вы же не ждете моего вмешательства?
– Упаси боже! – в ужасе воскликнула Кейтлин и осеклась. Потому что эмоциональное высказывание прозвучало уж очень невежливо. Пришлось, проигнорировав насмешливый взгляд Даниэля, пояснять: – Скорее, все наоборот, оказывается, пока свидание для меня интереснее в книгах, чем на самом деле.
– Просто, видимо, свидание было не с тем, – усмехнулся Даниэль и, предложив девушке локоть, произнес: – Предлагаю идти в дом. Сейчас на улице не лучшая погода для прогулок. Терпеть не могу дождь.
– А я думала, что романтично гулять в любую погоду, – вздохнула Кейтлин и послушно оперлась на предложенную руку.
– Я совершенно неромантичен.
– Грустно признаваться, но я тоже. Мне даже стыдно: все свидание я думала о камине, теплом пледе и чае, и мне было все равно, как далеко в этот момент будет Гарри. Лишь бы мои собственные ноги оказались в тепле.
– Вы первая девушка, признавшаяся мне в неромантичности…
– Это странно?
– Это удивительно. В чем мне только не признавались девушки! Но ваша исповедь – одна из самых приятных.
– Почему же?
– Вы не представляете, сколько раз мне приходилось в угоду романтичности совершать абсолютно нелогичные поступки.
– Такие, как ночная прогулка под дождем в темном парке в феврале?
– Именно.
– Мне стыдно, – сокрушенно покачала головой Кейтлин. – Что теперь подумает обо мне Гарри? А вы что думали о девушках, с которыми гуляли?
– Все зависит от того, чем заканчивался вечер. – Кейтлин предпочла не заметить подтекста, прозвучавшего в ответе. – А потом, неужели эта прогулка – ваша идея?
– Нет конечно, – засмеялась девушка и с удивлением заметила, что не испытывает с Даниэлем той неловкой неуверенности, которая возникала в разговоре с Гарри. Темы рождались сами собой легко и непринужденно, может быть потому, что Даниэль сам был совершенно спокоен и рассматривал ее исключительно как друга. Его дыхание не сбивалось, а в глазах не было пугающего огня страсти.
– Тогда вам не стоит переживать: вся вина за неудавшееся свидание лежит на вашем друге. Он не обидел вас? – вдруг настороженно поинтересовался молодой человек.
– Нет, – засмущалась Кейтлин. Произошедшее в парке было слишком личным, чтобы обсуждать это с кем-то. Тем более с другим мужчиной.
Дождь закончился, а ветер затих. Кейтлин наконец согрелась и с удовольствием дышала ночным воздухом. Было хорошо и спокойно. Не приходилось волноваться о том, что кто-то хочет тебя поцеловать и ждет какой-то особенной реакции. Девушка чувствовала себя немного виноватой за то, что испытала облегчение, когда Гарри ушел.
– А оказывается, прогулка может быть не такой уж и нудной, – усмехнулся Даниэль.
– Предлагаете сделать круг по саду?
– Почему бы и нет? Конечно, сейчас темно и вряд ли вы разглядите все красоты, но кое про что я вам смогу рассказать.
– Красоты? – хмыкнула девушка. – Не смешите меня. Старый пруд, развалившаяся беседка…
– У беседки удивительная судьба. Ночь – самое лучшее время для этой истории, я буду рад поведать ее вам. Джон Маккензи привез беседку из Франции около тридцати лет назад.
– Тогда мама еще жила здесь! – воодушевилась Кейтлин.
– Да, беседка стала одной из первых интересных находок Джона. Она стояла в заброшенном поместье на севере Франции и носила название «Беседка влюбленных».
– Почему? Что в ней такого особенного?
– Как и у многих странных вещей, у этой беседки есть таинственная история. Именно она делает ее особенной. Давным-давно жила во Франции красивая и богатая девушка…
– Как банально! – разочарованно вздохнула Кейтлин.
– Все истории любви банальны, особенно счастливые.
– А эта счастливая?
– Я не стал бы рассказывать вам совсем уж обычную сказку. Думаю, у вас есть один-два увлекательных романа со счастливым концом. Слышал, сейчас это модно.
– Я лучше послушаю вас, – ушла от ответа девушка.
Молодой человек продолжил:
– Однажды девушка, которую, допустим, звали ну хотя бы… Адель, встретила красивого юношу. Он не был ее круга, и счастливое будущее молодых людей не ожидало, но они все равно встречались. Каждый день после заката в этой беседке. Их связь не могла остаться незамеченной. Про нее узнал отец девушки. Он не стал требовать прекратить отношения, он вообще ничего не сказал своей дочери, просто молодой человек однажды не пришел. Адель прождала его всю ночь. Следующую. И потом приходила день за днем, пока слуги не сжалились и не показали ей за забором дома одинокую могилу. Горе Адель было так велико, что она не смогла жить дальше. Девушка пришла в любимую беседку, села на лавочку и стала смотреть на дождь. Капли воды стекали по ее щекам, смешиваясь со слезами, платье намокло. Из дома выбежали отец и слуги, но Адель не реагировала на звуки и крики – она умерла. Видимо, от горя. Когда отец захотел отнести бездыханное тело в дом, налетел ураганный ветер, дождь усилился, и мертвая девушка открыла глаза. Она шепнула отцу: «Не прощу!» – и разлетелась сотней мелких капель. Капли ударили в единственную цельную стену беседки. Ту, которая сейчас выходит на хозяйственные постройки. И на ней отпечатался похожий на фреску девичий силуэт. Я думаю, вы его заметили. Больше никто и никогда не видел Адель. Отец лишь нашел на лавочке несколько удивительно красивых, переливающихся лунных камней. Это единственное, что осталось от девушки, но поговаривают, что, если влюбленные в этой беседке попросят у нее покровительства, никто и никогда не сможет их разлучить.
– Как интересно и романтично, – улыбнулась Кейтлин, чувствуя, что на глаза наворачиваются слезы. – А Адель ведь не настоящее имя?
– Почему вы так решили?
– Вы слишком долго думали, прежде чем назвать его.
– Не настоящее, – кивнул Даниэль.
– А как ее звали на самом деле?
– А зачем вам? Хотите проверить правдивость истории с Гарри?
– Не знаю. Наверное, нет, не люблю неожиданности. А потом, узнать о вечной любви я пока не готова. Это очень уж сильно обязывает…
– Согласен с вами. Но имя я вам не скажу не по этой причине.
– А по какой? – удивилась Кейтлин.
– Мне кажется, сказка должна оставаться сказкой.
– А если это правда и дух так называемой Адель до сих пор иногда помогает влюбленным?
– Тогда тем более Адель имеет право на забвение…
– Что же, не буду с вами спорить. Вы правы: история прекрасна вне зависимости от того, как звали несчастную девушку.
– А вот тут, – Даниэль махнул рукой в сторону поросших мхом развалин, – остатки старого дома. Мне кажется, он стоял здесь с незапамятных времен, может быть даже с момента основания города. Джон специально не стал убирать их.
– Тоже считал, что они хранят в себе тайну?
– Любой старый дом хранит в себе тайны, и не все стоит раскрывать. Если хотите, вернемся сюда днем, сейчас лазить здесь даже мне жутковато.
– Боитесь привидений?
– И их тоже, но еще больше – сломать ногу или руку. Ничего же не видно. Кстати, в этих развалинах Джон нашел старую могилу. От костей почти ничего не осталось, а вот череп уцелел. Судя по полустершимся надписям с надгробия, останки принадлежали одному давно почившему писателю. Возможно, этот череп до сих пор лежит в кабинете Джона. Можете завтра на него посмотреть.
– Ну уж нет, – не согласилась девушка и добавила: – Вы хороший рассказчик, мне с вами было интересно.
Кейтлин что-то хотела сказать еще, но Даниэль неожиданно кинулся вперед и, прижав спутницу к себе, зажал ей рот ладонью, прошептав чуть слышно на ухо:
– Т-с-с-с-с, я слышу какой-то звук. Тихо! Осторожно двигайтесь за мной.
Невысокий мужчина в цилиндре, постоянно оглядываясь через плечо, семенил по тропинке к дому. Даниэль и Кейтлин затаились в кустах, пытаясь разобрать, кто это. Но в темноте было видно лишь смутную тень. Двигался мужчина неосторожно и шумно. Он подошел к крыльцу и потянул на себя входную дверь. Такой наглости Даниэль вынести не смог и ломанулся из кустов в сторону наглого вора. Мужчина подпрыгнул на месте и опрометью бросился из сада. Лорд Фармер, на бегу вытаскивая из-за пояса пистолет, кинулся следом. Кейтлин, подхватив юбки, помчалась за убегающими мужчинами, не желая остаться не у дел. Мужская фигура, петляющая по тропинке, словно заяц, казалась девушке знакомой. Но хотелось подбежать ближе, чтобы удостовериться в своих подозрениях.
Даниэль сгоряча несколько раз пальнул в сторону убегающего, но, естественно, на бегу и в темноте промазал. У ворот молодой человек смирился с поражением и отдышался.
– Мне одному он показался очень знакомым? – раздраженно бросил молодой человек.
– Чарльз Диккенс, – подтвердила Кейтлин.
– Я думаю, стоит завтра нанести ему визит, – нахмурился Даниэль. Темные брови сошлись на переносице, и лицо стало жестоким и упрямым. Кейтлин не завидовала Диккенсу.
– И что мы скажем? – с сомнением поинтересовалась она. – У нас даже нет доказательств! Я пыталась с ним говорить. Он отрицает все.
– Предоставьте это мне, – отрезал Даниэль, поворачиваясь в сторону крыльца. – Поверьте, я смогу его разговорить. Или, по крайней мере, постараюсь. А сейчас пора заканчивать прогулки – еще одну бессонную ночь я не вынесу.
– Я тоже, – согласилась Кейтлин и, совершенно счастливая, отправилась за молодым человеком по тропинке к дому, бросив уже в коридоре: – А вы гораздо более романтичны, чем пытаетесь казаться.
Глава 16
Кейтлин и Даниэль договорились нанести визит Чарльзу Диккенсу около полудня. С утра молодой человек послал одного из новых слуг с запиской к писателю и уточнил, что не потерпит отказа. Кейтлин подозревала, что Диккенс вряд ли обрадовался сообщению о нежданных гостях, но не посмел отговориться неотложными делами.
Девушка так сильно нервничала перед предстоящим визитом, что собралась задолго до назначенного времени, и поэтому, ожидая Меган и Даниэля, пришлось прогуливаться внизу в холле.
С появлением молодых жильцов дом словно ожил. Исчез скапливавшийся годами запах плесени. Лиз с двумя молоденькими деревенскими девчонками, которым в большом городе податься можно было либо в дом с «плохой репутацией», либо в «дом свиданий», отдраила все полы и стены. Убрала паутину из углов и натерла до блеска потемневшие от времени люстры. Служанка, активно взявшаяся за приведение дома в порядок, перерыла все кладовые и достала несколько старых, но роскошных ковров. После этого холл стал еще уютнее. Кейтлин с каждым днем нравилось здесь все больше. Она уже почти не вспоминала Техас и, признаться, не хотела туда возвращаться. Даже вечные лондонские дожди перестали казаться такой уж сильной напастью. Она привыкла. К тому же девушка полюбила атмосферу тайн, окутавших этот дом. Вчера ночью Даниэль лишь чуть-чуть приоткрыл завесу, Кейтлин теперь хотелось большего.
Правда, сейчас даже тайны не могли отвлечь ее от предстоящего визита и нелегкого разговора. Руки замерзли и дрожали от волнения, а в зеркале девушка видела отражение невыспавшейся леди с болезненно блестящими глазами и слишком бледной, даже для Лондона, кожей. Лишь на щеках горел лихорадочный румянец. Нетронутые помадой губы казались сегодня светлее обычного.
Даниэль спустился в холл раньше Меган. Он выглядел настолько притягательно, что Кейтлин не сразу заметила его озабоченное лицо.
Белоснежная рубашка подчеркивала смуглую кожу, а черный смокинг делал образ лорда Фармера строже. На этом фоне расстегнутый воротник смотрелся вызывающе дерзко, и Кейтлин это неожиданно понравилось. Девушка поспешила отвернуться, убеждая себя, что так неприкрыто пялиться на мужчину неприлично, к тому же Даниэль не может ей нравится – он напыщенный грубиян, не чета мягкому и нежному Гарри Дэвису. И красивые сказки, рассказанные ночью, ничего не могут изменить.
– Что-то произошло? – наконец-то заметила нахмуренные брови девушка.
– Меган нигде нет, – мрачно отозвался молодой человек.
– Куда она ушла? – обеспокоилась Кейтлин. Компаньонку и правда иногда было найти сложно, но обычно не тогда, когда она нужна.
– Представления не имею. Я велел Мэлори передать ей, что в двенадцать у нас встреча, но уже с утра ее не было в комнате.
– Кстати! – Даниэль резко подался вперед, словно что-то вспомнив, и уставился на грудь Кейтлин. Девушка инстинктивно прикрылась руками и вспыхнула. – Где ваш медальон? – обескуражил вопросом лорд Фармер.
– Какой? – потрясенно пробормотала Кейтлин, не понимая, о чем идет речь.
– Лунный камень. Он ведь принадлежал вашей матери?
– Да, но при чем….
– Наденьте, пожалуйста, его, он вам очень идет.
– Это обязательно? – нахмурилась девушка, удивленная странной сменой настроения и приказными нотками в голосе Даниэля.
– Джон говорил, что ваша мама никогда не выходила без него из дома. Считала, что он ее защищает. Думаю, Джону стоит доверять в этом вопросе. Так что следуйте этому примеру.
– А разве мне что-нибудь угрожает рядом с вами? – попыталась перевести разговор в шутку Кейтлин. Но Даниэль, вопреки ожиданиям, остался серьезен:
– Зачем же искушать судьбу? Тем более это незамысловатое ожерелье как-то особенно красиво и идет вам.
– Ну хорошо, – пожала плечами Кейтлин. – Надену, раз для вас это принципиально.
– Вот и замечательно, а я попрошу Мэлори еще раз подняться в комнату Меган. Возможно, она уже появилась.
Когда Кейтлин, надев украшение и подкрасив губы, спустилась вниз, ее компаньонка уже мило щебетала с Даниэлем – все же этих двоих связывало нечто большее, чем братские чувства. Что именно, Кейтлин понять не могла, у нее не было причин не доверять словам Даниэля. Такой, как он, ни за что не стал бы скрывать скандальную интрижку, скорее демонстративно выставил бы ее напоказ. Меган выглядела как обычно: непримечательное серое платье, мышиные волосы и опущенные в пол глаза, разве что на щеках появился легкий румянец. Безусловно, общение с Даниэлем шло девушке на пользу.
Туман, густой, словно овсяный кисель, стелился по мощенным камнем улицам города, укутывал стволы деревьев, мешался под ногами случайных прохожих и путался в колесах экипажей, грохочущих по неровным дорогам. Зато дождя не было, если не считать мелкой, почти незаметной мороси, оседающей на полях шляпы и воротнике плотного лилового жакета. Идти до дома Диккенса было недалеко, он находился на той же площади, где стоял особняк барона Маккензи. Короткий путь даже прогулкой было назвать сложно, но всю дорогу Кейтлин не могла унять волнения и задавала кучу вопросов, похожих друг на друга по смыслу.
– Но что мы ему скажем? – в сотый раз спросила она Даниэля и заработала ненавидящий взгляд.
– Кейтлин, я уже жалею, что согласился взять вас с собой. Наверное, вам все же лучше вернуться домой.
– Нет-нет, – сразу пошла на попятную девушка. – Я должна присутствовать при разговоре! Просто сильно волнуюсь.
– Определитесь: вы нервничаете и идете домой или берете себя в руки и сопровождаете меня к Диккенсу?
– Сопровождаю вас, – торопливо ответила Кейтлин и часто закивала, показывая, что уже почти справилась с волнением и будет вести себя примерно.
– А раз так, отставьте, пожалуйста, свои сомнения и нытье. Если вы явитесь к Диккенсу дерганая и с трясущимися руками, ничего хорошего точно не выйдет.
– Вы, безусловно, правы.
Кейтлин остановилась посередине вымощенной диким камнем мостовой, оперлась на резную трость лилового зонта, расправила плечи и, закрыв глаза, представила маму. Девушка старалась воспроизвести в памяти каждую малейшую черточку. Поворот головы, гордо поднятый подбородок, прямую осанку. Для верности она вспомнила мамин взгляд – горделивый, уверенный, взгляд королевы.
– Вот так-то лучше, – с удовлетворением признал Даниэль, когда Кейтлин открыла глаза. – Вы выглядите безукоризненно. – Он подал ей руку, и девушка, приняв ее, двинулась за спутником к воротам дома Диккенса.
– Я успокоилась, но так и не поняла: о чем мы будем говорить? Не можете же вы в лоб спросить его: «Сэр Диккенс, не вы ли вчера ночью пытались вломиться в наш дом?»
– Мне нравится эта идея, – улыбнулся Даниэль, – но вы правы, вряд ли из нее что-то выйдет, а значит, мы просто побеседуем.
– Побеседуем? О чем? О сортах чая? Об отвратительной лондонской погоде, а быть может, об удое на ранчо моего отца?
– Почти.
Улыбка Даниэля девушке не понравилась. Она была притягательной и опасной. От нее сердце учащенно забилось, а во рту пересохло.
– Так о чем?
– Вы скажете Диккенсу, что на днях продаете дом, уточните, что дело это решенное и сделка заключена.
– Кому я продаю дом?
– Неважно. Важно, что вас задерживаю только я. Вы ждете, пока я запакую и перевезу коллекцию Джона во Францию. Я люблю Францию, там нравы гораздо свободнее, а девушки доступнее.
– Это вы кого сейчас убеждаете?
– Я вхожу в образ.
– Вы считаете, что Диккенс клюнет?
– Если ему что-то нужно из коллекции Джона, он нанесет нам визит, и очень скоро.
– Полагаю, визит будет неофициальным?
– Определенно. Диккенс не преступник, а значит, запаникует и совершит все ошибки, присущие дилетанту.
Следующие полтора часа показались Кейтлин непрекращающимся кошмаром. Диккенс заметно нервничал, а ей приходилось открыто и нагло врать ему в лицо, да еще при этом безмятежно улыбаться, как учила мама. Все это было девушке до глубины души противно. А вот Даниэль и Меган, похоже, чувствовали себя вполне комфортно. Компаньонка, словно незаметная серая тень, сидела в углу комнаты и безразлично разглядывала туманный лондонский пейзаж за окном. «Если бы Лондон был девушкой, – подумала Кейтлин, – Меган, как никто другой, подошла бы на эту роль. На первый взгляд незаметная, серая и даже в чем-то унылая, но притягательная. Стоит к ней присмотреться, и уже тяжело отвести взгляд. К ней тянет, словно магнитом».
Даниэль, в отличие от Меган, не пытался слиться с окружающим пейзажем. Похоже, он везде чувствовал себя как дома. Он сидел, развалившись на диване, с широким бокалом коньяка в руке и со вкусом рассказывал бледнеющему Диккенсу о том, как планирует проводить время во Франции.
– Но я думал, вы сохраните коллекцию Джона? – ошарашенно отозвался писатель.
– Так и есть, – пожал плечами Даниэль и обаятельно улыбнулся: – Избавлюсь только от ненужного старого хлама. Лорд Маккензи, словно дракон, тянул в свою пещеру все, что плохо лежит, иногда даже не задаваясь вопросом, насколько ему это нужно. Знали бы вы, сколько хлама скопилось у нас в подвалах! Такие вещи и уйдут с молотка – это обеспечит мне безбедную старость. Настоящие шедевры я, безусловно, оставлю, возможно, даже потомкам. Если они у меня, конечно, будут. А сейчас, сэр Диккенс, прошу нас простить, но дома ждет еще очень много дел. Нам нужно уладить формальности и упаковать основную часть коллекции.
– Мисс Кейтлин, это очень ответственный шаг, – обратился писатель к девушке. – Джона уважали и любили многие. Вы не хотите дать возможность людям попрощаться с домом и его непередаваемой атмосферой? А то получится как-то не очень вежливо.
– Вы говорите о званом вечере?
– Об этом сказали вы, – хитро улыбнулся Диккенс, а Кейтлин вымученно улыбнулась, понимая, что сказала лишнее. Наверное, Даниэль будет ею недоволен, но молодой человек, вопреки ожиданиям, оживился.
– Это великолепная идея! – воскликнул он. – Думаю, мы обязательно устроим званый вечер в лучших традициях моего детства. Я еще помню, какое блестящее общество собиралось в гостях у Джона. Всегда было роскошно! Кейтлин, вы обязаны это видеть. Гости разве что не купались в фонтанах с шампанским.
– Именно. – Диккенс заметно повеселел, но Даниэль не дремал. Он с наслаждением забил последний гвоздь в гроб писателя, заметив: – Только мне стоит поторопиться с упаковкой коллекции. Кейтлин, вы сможете попросить Лиз о помощи? Хочу управиться не сегодня завтра. Мне не хотелось бы, чтобы ценные вещи были во время приема в доме, – доверительно сообщил он Диккенсу. – Все же кто-то охотится за ними. Оставлять их как есть было бы неосмотрительно с моей стороны.
– Я не понимаю, зачем вам прием?! – зашипела Кейтлин, как только они вышли на улицу.
– Я люблю приемы, – пожал плечами Даниэль. – И потом, слух о продаже дома и коллекции распространится с немыслимой скоростью. А прием – хороший повод сообщить о том, что вы передумали и я тоже. Дескать, это место слишком ценно для нас, чтобы его продавать. Я всегда об этом знал, а вы только что поняли. У меня есть еще одна замечательная идея по поводу приема, но я вам озвучу ее чуть позже, когда она окончательно оформится.
– Я заинтригована и не могу отказать вам в изобретательности, – согласилась девушка, радуясь, что, если Диккенс окажется невиновен, загладить свою вину перед ним не составит труда. Ведь можно и не раскрывать ложь. Главное, сделать правильное заявление на людях.
Разговор в результате прошел даже лучше, чем надеялась Кейтлин. Она готова была петь и танцевать, даже разгневанный Гарри Дэвис у самых ворот дома не испортил ей настроения. Девушка улыбалась и тихонько напевала себе под нос незамысловатую песенку.
– Кейтлин! – воскликнул сыщик. – Почему вы пошли к сэру Диккенсу, не сообщив ничего мне?
– А почему она должна докладывать вам о соседских визитах? – усмехнулся Даниэль. – Или я что-то не знаю о вашей роли в жизни моей кузины?
– Вы, Кейтлин, такой же родственник, как и я, – парировал Гарри. – А Диккенс – подозреваемый.
– Так допросите его! В чем проблема? То, что вы его подозреваете, не значит, что мы не можем нанести ему визит, чтобы, допустим, сказать о скорой продаже дома и части коллекции.
– Не могу поверить, что вы это сделали! – возмутился сыщик.
– Меня больше удивляет то, что этого не сделали вы. А сейчас, простите, мы торопимся. Нужно еще начать паковать вещи! – усмехнулся Даниэль и, извиняясь, улыбнулся.
– Кейтлин! – Гарри внимательно посмотрел в лицо девушке. – Я думал, что между нами что-то есть. Жаль, что ошибался.
– Но вы не ошибались.
Девушка подошла ближе.
– Просто… – начала она, но, заметив до неприличия заинтересованный взгляд родственника, попросила: – Даниэль, мы прогуляемся с мистером Дэвисом. Вы не будете против?
– Ну конечно, – скептически хмыкнул Гарри. – Он не подпускает меня к вам ни на шаг.
– Почему бы и нет? – В голосе Даниэля сквозила издевка. – В вашем обществе я за Кейтлин не переживаю. Вы совершенно безопасны. Только Меган все же пойдет с вами. Нужно соблюсти приличия.
Кейтлин предпочла проигнорировать внезапно испортившееся настроение Даниэля. Ей общение Даниэля и Гарри чем дальше, тем больше напоминало петушиные бои. И девушке казалось, что причина здесь не в ней. Конфликт начался намного раньше ее появления в Лондоне.
– Как все прошло вчера? – Гарри тихо шепнул на ухо вопрос и неприязненно покосился в сторону Меган.
– Без проблем, – одними губами ответила Кейтлин, хотя в этом не было нужды. Меган шла на несколько шагов впереди и всем видом показывала, что происходящее за спиной ее ни капли не волнует. Она была идеальной компаньонкой – совершенно незаметной и тихой. Скоро даже Гарри перестал ее стесняться.
– Лорд Фармер точно ничего не заподозрил? – наконец взволнованно поинтересовался сыщик и подозрительно покосился на прямую спину Меган. – Впрочем, о чем я? – поморщился он. – Если бы было иначе, он ни за что бы не отпустил вас со мной.
Кейтлин стало обидно за Даниэля. Он повел себя как джентльмен, и слова Гарри были несправедливы, поэтому она заметила:
– Даниэль видел вас. Он стрелял из вредности. Хотел вас спугнуть.
– Значит, так?! – разозлился сыщик.
– Не сердитесь, – улыбнулась девушка. – Вчера все равно была плохая погода.
– Похоже, вас совсем не расстроило, что наше свидание прервали? Не так ли?
– Вы меня ночью слегка напугали, – осторожно начала Кейтлин, не желая показаться невежливой и грубой.
– Правда? – встревожился Гарри. – Но чем?
– Наверное, своей настойчивостью. Все развивалось чересчур стремительно. Я оказалась не готова, поэтому не могу в полной мере винить Даниэля за вмешательство. К тому же почти сразу после вашего ухода мы с Даниэлем прогуливаясь по саду…
– Вы еще гуляли с ним?
Кровь прилила к лицу сыщика, и Кейтлин поспешила его успокоить:
– Гарри, не сердитесь на меня. Даниэль всего лишь рассказывал мне историю старой беседки. Дружеская беседа, не более. Мне симпатичны вы.
– Правда?
– Да, – нежно улыбнулась девушка и опустила глаза. – Но речь сейчас не об этом. Мы видели ночью в саду Чарльза Диккенса, он пытался проникнуть в дом, но заметил нас и убежал. Именно поэтому сегодня с утра мы решили нанести ему визит, а вовсе не потому, что хотели сделать что-то тайком от вас.
– И что вы выяснили?
– Мало, но мы с Даниэлем пустили слух, что он перевозит коллекцию, а я выставляю на продажу дом. После этой информации сэр Диккенс занервничал. Даниэль считает, что он в ближайшее время себя проявит.
– Это может быть опасно – вдруг он ворвется в дом? Разрешите мне охранять вас.
– О, думаю, в этом нет нужды. Не забывайте: пистолет всегда при мне. А сейчас в доме живет Даниэль. Думаю, он сможет нас защитить от сэра Диккенса.
– Даниэль тут, Даниэль там! Я постоянно слышу его имя!
– Вы снова сердитесь, – тихо заметила Кейтлин, не в силах скрыть улыбку. – Не знаю, что произошло между вами двумя раньше, но не нужно ссориться сейчас. Меня это расстраивает.
– Просто я боюсь, что он отнимет вас у меня, – обескураженно признался сыщик и посмотрел на Кейтлин глазами, полными тоски.
– Вы зря переживаете, – отозвалась девушка, чувствуя себя немного виноватой за то, что лукавит. – Я прекрасно понимаю, что представляет собой лорд Фармер. Для таких ничего не стоит мимоходом разбить одно-два девичьих сердца, но это не принижает остальных его достоинств. Он умен и хороший друг.
– Тогда, значит, вы дадите мне второй шанс? – Гарри остановился и посмотрел на Кейтлин. Девушке казалось, что он хочет ее поцеловать. Но в людном парке это было невозможно. Губы покалывало от желания, а на щеках вспыхнул румянец.
– Я дам вам еще сотню шансов, – пообещала девушка.
– Больше не стану вас пугать.
– А я, надеюсь, не стану пугаться. До свидания, Гарри.
– До встречи, Кейтлин. Думаю, мы с вами увидимся.
– Приходите утром к нам на завтрак.
– Там будет лорд Фармер.
– Неужели вас это испугает?
– Ничуть нет.
– Вот и хорошо. Я вас жду.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.