Электронная библиотека » Барбара Майклз » » онлайн чтение - страница 17

Текст книги "Шаг во тьму"


  • Текст добавлен: 4 ноября 2013, 20:14


Автор книги: Барбара Майклз


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 17 (всего у книги 20 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Глава 17

Это был еще один факт, который Дэрен предпочел не сообщать Мег. Она хотела бы узнать, какие еще сведения он утаивает. Он не знал о сокровищах, но, если бы у него было хоть на гран воображения, он бы понял, что связь между двумя семьями основана на дружбе, зародившейся во время войны, и не стал бы бросать поспешные обвинения в адрес Дэна и невинной женщины.

Но Дэрен не обладал воображением. Это был один из его недостатков.

Мег сжала голову руками. Если она обвинит Дэрена в поспешных выводах, он может сказать, что первоначальная дружба между Дэном и Райли-старшим могла перерасти потом в дружбу между Дэном и миссис Райли.

Мег взглянула на часы: еще не слишком поздно, чтобы искать очередной предлог и отложить разговор. Ей необходимо знать правду. Она постояла в нерешительности, потом что-то подтолкнуло ее к двери.

– Райли, мне надо поговорить с вами.

– Тогда заходите.

Дверь оказалась незапертой. Он сидел за столом. Не поворачивая головы, он сказал:

– Если это миссис Флоки, передайте ей, я закончу через минуту ее медальон.

– Нет.

– Что-нибудь случилось? С бабушкой?

– Нет. – Мег глубоко вздохнула. – Ваш отец и Дэн были в Индии во время войны?

– Да, разве вы не знали? – Он сузил глаза.

– Кто из них обманул принца и получил его сокровища? Или они просто украли драгоценности?

Мускулы его лица затвердели, глаза превратились в тонкие щелки.

– Так вы не знали, – тихо сказал он. – Дэн вам ничего не сказал.

Он встал и пошел к ней. Мег отшатнулась к двери, но Райли опередил ее и закрыл дверь.

– Садитесь, – приказал он.

– Я не хочу.

– Садитесь. Пожалуйста.

У нее не было другого выбора, ведь мастерская – словно тюремная камера, комната без окон, а единственная дверь – за спиной Райли. Она присела на стул.

– Вы нашли сокровища? – сказал Райли.

Мег утвердительно кивнула.

– Значит, он рассказал вам, откуда они. Иначе…

– Я догадалась. Я рылась у вас в столе, когда вас не было.

– А-а. Вы узнали рисунок и догадались, что он из книги. Очень умно. – Он прислонился к двери, скрестив руки на груди. – Вы, наверное, здорово удивились, обнаружив сокровища, и побежали к дяде и к вашему адвокату сообщать о них.

– Правильно.

– Но никто из них ничего не знал. Если Дэн вам не рассказал…

Мег молчала.

– Мой отец нашел их.

– «Нашел»? – иронично повторила Мег.

– Он это так назвал. Он был в составе британского полка, который отступил в Индию, после того как японцы захватили дорогу на Бирму в 1942 году. Англичане начали организовывать движение Сопротивления среди бирманцев. Мой отец совершал челночные рейсы из Индии до границы, где племена каренов сражались с захватчиками. Через два года, в 1944 году… Я вам наскучил?

Мег тряхнула головой. Она почувствовала сонливость от внезапного перехода от мелодрамы к педантичному повествованию.

– Не надо читать мне лекцию по истории. Ближе к делу.

– Как хотите. Во время одного из таких походов в составе отряда «горилл» мой отец встретил человека, сбежавшего из Карении, это… Хорошо, хорошо. Не надо истории, не надо географии. Короче говоря, отец сказал, что спас жизнь одному парню, рискуя своей. Парень был ранен, но у них не оказалось никаких лекарств. У него началась гангрена, и он понял, что не выживет. Он рассказал отцу, где спрятал сокровища. Он говорил, что служил при дворе и принц доверил ему фамильные драгоценности, когда японцы захватили страну. Он сумел уйти, переодевшись нищим, а всю королевскую семью казнили.

– Как печально и как удобно!

– Да. Отец подумал, что парень бредит, но все-таки решил проверить. Представляю его чувства, когда он нашел сокровища. Он сумел переправить их в Индию, где и показал Дэну. Они сдружились, потому что оба интересовались драгоценными камнями. Мой дед был ювелиром, не очень хорошим, но отец вырос среди драгоценных камней и знал достаточно, чтобы отличить циркон от бриллианта. Мне не известны детали их сделки, – продолжал Райли. – Отец не распространялся об этом. Он мог сочинять что угодно: не было никого, кто бы уличил его во лжи. Но он не смог объяснить, почему он не передал сокровища британским властям, чтобы те нашли законных владельцев. Думаю, Дэн воспользовался сомнительным легальным положением моего отца. В последующие годы Дэн оказывал помощь отцу. Действовал ли он по совести или из-за шантажа, я не знаю, но Дэн помог отцу устроиться, когда он вернулся в страну, устраивал его на разные работы, а потом давал деньги, когда отец стал пить. Я ничего не знал почти до самой смерти отца. Сначала я думал, что это в очередной раз разыгралась его пьяная фантазия. После его похорон Дэн отвел меня в сторону и сказал, вернее, приказал: он отправляет меня учиться в колледж. Я не знал, что отец показывал ему мои рисунки. Я послал Дэна куда подальше с его колледжем. Вскоре меня призвали в армию. Когда я вернулся из Вьетнама… ну, неважно. Потом Дэн опять нашел меня, и на этот раз я был в лучшем расположении духа и согласился. После колледжа я проработал у Дэна год, и тогда он показал мне сокровища и рассказал свою версию их приобретения. Я и понятия не имел, что вам ничего не известно.

Он отошел от двери и сел на угол стола, машинально растирая ногу.

– Неудивительно, что вы его ненавидите.

– Ненавижу? Отчего?..

Она прервала его:

– Я слышала колокольчики.

– Я ничего не слышал.

Мег подбежала к двери и заглянула в магазин:

– Я никого не вижу. Райли, ради всего святого, скажите мне правду. Я понимаю, почему вы обижены на Дэна. Он ограбил вашего отца, стал богатым и преуспел в бизнесе в большой степени благодаря украденному…

– Подождите, – Райли встал. – Вы ничего не поняли. Мой отец, а не Дэн… Я думаю, что он убил того беднягу, чтобы завладеть драгоценностями. Почему я должен обижаться на Дэна? Скорей всего он спас мне жизнь. Я любил старого лиса!

Она никогда не видела его лицо таким незащищенным, когда он говорил о Дэне.

– Я тоже любила его, – сказала срывающимся голосом Мег. – Черт бы его побрал!

– Эй! Есть здесь кто-нибудь? – голос прозвучал из селектора внутренней связи. Мег вздрогнула.

– Должно быть, это Клиф.

– Уже пять часов, и все в порядке. Что происходит? Я пришел, а здесь никого.

Мег открыла дверь мастерской и нос к носу столкнулась с кузеном.

– А, вот ты где. Я не помешал?

– Я не слышала, как ты вошел, – сказала Мег.

– Неужели? Ты, видимо, была поглощена… беседой, – Клиф с любопытством поглядел из-за плеча Мег. Она не впускала его в мастерскую. Клиф помахал рукой Райли.

– Я вернул ваш грузовик.

– Спасибо. – Райли вышел взять ключи.

– Вам спасибо. Знаете, вам не стоит скрываться в мастерской и оставлять магазин без присмотра. Хорошо, что я такой честный. Я мог бы вас ограбить дочиста.

Что он успел расслышать? Мег не знала, случайно ли он сказал эти слова.

– Я понятия не имела, что так поздно, – сказала она.

– Время летит незаметно, когда хорошо его проводишь. Подвезти тебя домой, кузина? Если ты не остаешься работать во вторую смену.

Мег не смутили его намеки, она устала от них. Прежде чем она успела дать ему достойную отповедь, дверь открылась, и вошла миссис Флоки. Мег закрыла дверь мастерской и занялась посетительницей. Через пару минут вышел Райли. Мег в это время рассматривала фотографии внуков миссис Флоки и мысленно проклинала себя, что не сумела придумать другой способ отвлечь клиентку. Миссис Флоки и не взглянула на медальон, пока все трое не рассмотрели все ее фотографии. Клиф с энтузиазмом восхищался внуками. Любому было бы ясно, что он переигрывает, но не бабушке. Наконец миссис Флоки собрала фотографии, заплатила за медальон, посетовав на цену, и удалилась.

– И это все за двенадцать с половиной долларов? Да она задержала вас на полчаса и еще имела наглость пожаловаться, что дорого! – возмутился Клиф.

– Если б ты не сюсюкал над ее внуками, она бы ушла быстрее, – сказала Мег.

– Я думал, она пришла покупать бриллиантовое колье. – Клиф перевернул вывеску «Открыто» на «Закрыто». – Ты готова, Мег?

– Да. – Было абсолютно ясно, что Клиф не уйдет один. И к лучшему. Ей необходимо время, чтобы обдумать слова Райли. Если бы он хоть раз сказал о ней так, как о Дэне: «Э, нет, так она совсем не сможет думать».

– Идите, я закрою, – предложил Райли.

– Спасибо, завтра я приду пораньше. – По-другому она не могла намекнуть ему на то, что хотела бы продолжить прерванный разговор: Клиф наблюдал за ними с вниманием белки. – Да. Мы закончим инвентаризацию, прежде чем откроемся.

Клиф засмеялся. Мег повернулась к нему с решительным видом. Если он опять станет шутить, она взорвется. Наконец и до Райли дошел второй смысл сказанных слов.

– Пошли, Клиф.

* * *

– Поздравляю. Кажется, ты укротила льва.

– Почему ты так решил?

– Мне кажется, он стал менее колючим. Ты оказалась права, а я ошибся. И я признаю это. Ты разве не заметила, что я теперь применяю твой метод?

– Ты мажешь слишком толстым слоем меда.

– Посмотрим. Хочешь, я поведу машину?

– Нет.

Клиф не спорил и занял пассажирское место.

– Я устал. Мы сегодня хорошо поработали. Ты не спросила Райли о кольцах?

– Застегни ремень. Нет, не спросила.

– Знаешь, я допускаю, что он не несет ответственности за другие инциденты, но кольца определенно его рук дело. Может, мы неправильно восприняли их и не даем ему шанс объясниться.

– Что с тобой, Клиф? Неожиданно ты стал терпимым.

– Это не в моем характере, правда? – лениво улыбался Клиф. – Я гораздо более сложная личность, чем ты меня воспринимаешь. Дело в том, что я поговорил о Райли с некоторыми ребятами…

– Старыми приятелями в «Золотом теленке»?

– С какими же еще? Обнаружилось разногласие мнений. У него даже имеется несколько защитников. Говорят, что он угрюмый и необщительный, правда, другими эпитетами, но о нем не знают ничего плохого.

– Защитники, – Мег свернула на шоссе.

– Те, которые его не любят, имеют на то личные причины. Например, наш приятель Том. Он возмутился, что Дебби все время болтается в магазине. Райли оскорбился. Мои информаторы сообщают, что Тому не стоило унижать жену на людях и Райли поступил правильно, ударив его. Райли сказал, она просто справлялась насчет работы.

– Райли проводит время в «Золотом теленке»?

– Он не завсегдатай, заходит иногда. После стычки с Томом он туда не ходит.

Мег остановила машину.

– Я никогда не научусь понимать мужчин. Кажется, ты начал менять свое мнение о Райли. И ты тут же нанимаешь Тома.

– Ну и что? Он хороший работник, и ему нужна работа.

Мег покачала головой:

– Мужчины!

– Тебе не надо понимать нас: просто восхищайся, обожай и уважай нас. – Они вышли из машины.

– Пойдем, посмотришь на нашу работу.

Мег взглянула на часы. По взаимному согласию чайный ритуал не соблюдался, пока Мэри находилась в больнице. Без нее это не имело смысла. «Чудесный старый обычай не вписывался в современный мир, – с грустью подумала Мег. – Люди скрупулезно подсчитывают калории, количество холестерина и не желают лишний раз получать их».

Они шли к коттеджу, и Клиф живописал, какие трудности им пришлось преодолеть:

– Только открыть заднюю калитку, и то сколько времени потратили. Замок совсем проржавел. Калитку придется менять. С той стороны Кейси сможет внести оборудование. И тебе надо поговорить со старшим садовником. Ты отправила Дениса на другую работу, ничего не сказав ему. Он вне себя. Он отвечает за прислугу, работающую вне дома, и так давно здесь служит, что думает, будто он здесь хозяин.

– Я знаю, что должна была поставить его в известность. Просто мне не хотелось спорить… О, Клиф, вы действительно много сделали за один день.

С того места, где они стояли, коттедж еще не был виден: его заслоняли деревья и переросшие кустарники, но теперь к нему вела широкая дорога, проделанная сквозь стену из сорняков, виднелись участки старой тропинки из гравия. Они подошли к дому. Там раздавались голоса.

– Кто там? – спросила Мег.

– Когда я уходил, ребята еще работали. Но я думал, они уже ушли.

Из рабочих остался только Том, но он был не один. Возле дома стояла машина, Мег ее не узнала, но невозможно было ошибиться в шофере. Род Аплгейт. Том стоял у двери, пропуская в салон машины третьего человека – Кэнди.

Мег подошла к машине.

– Что вы здесь делаете? – спросила она Рода.

У Рода не хватило наглости включить мотор и уехать.

– Привет, Мег. Как поживаешь?

– Я спросила, что вы тут делаете?

Кэнди наклонилась к стеклу и блеснула глазами на Мег:

– Нет причин для грубости. Мы приехали за Томом. Его машина в ремонте.

Она оделась как на вечеринку: блузка с глубоким вырезом, губы ярко накрашены, часть помады даже виднелась на зубах. Кэнди улыбалась.

– Да, правильно. Мы приехали за Томом, – подтвердил Род. Мотор взревел, и машина скрылась за домом.

Клиф пошел к коттеджу. Мег следовала за ним и вдруг остановилась.

– Зачем ты срубил розу?

– Какую? А, эту. Мы срубили все вьющиеся растения. Там надо менять доски, все прогнило. Роза одичала, Мег, ее не стоило выкапывать.

Клиф прав. Розу надо было срубить. Утрата розового куста – самое малое по сравнению с тем, что предстоит переделать в доме. «Я просто в плохом настроении из-за этой стервы Кэнди, – подумала Мег. – Наверняка она прошла по всему дому, все вынюхивает. Кажется, она вновь сошлась с бывшим мужем. Они стоят друг друга.

– Я нашел ключи, – Клиф показал связку.

– Где они были? Я повсюду искала.

– У отца были дубликаты. Знаешь, он никогда ничего не теряет.

Передняя дверь была открыта. Клиф провел Мег в дом и с гордостью спросил:

– Ну, что ты думаешь? Теперь выглядит намного лучше, правда?

Без мебели дом казался не заброшенным, а просто пустым. На полу лежали сухие листья, обрывки обоев, пыль. Все-таки изменения к лучшему значительные.

– Пошли наверх. Лестница крепкая, вполне безопасная.

– На втором этаже три спальни и две ванные. – Клиф говорил, как агент, показывающий дом перспективному клиенту, собирающемуся его купить. – Здесь много встроенных шкафов. Хороший вид из окна той спальни. – Его энтузиазм заразил и ее. Она стала представлять обои в цветочек, викторианские шторы. Викторианский стиль подойдет этому скромному дому. Клиф так и сыпал идеями. Они обсуждали, какие жалюзи лучше подойдут к кружевным занавескам, когда снизу раздался голос:

– Мег, ты там?

– Это дядя Джордж, – зашептала Мег. – Откуда он узнал?

– Наверное, увидел твою машину. Эй, отец, мы здесь, наверху.

– О, с тобой Клиффорд. Я думал, ты одна, и начал волноваться.

– Клиф советовал мне, как лучше оборудввать дом. Они много сделали, правда?

Она говорила излишне громко и слишком торопливо, чтобы скрыть чувство неловкости.

Джордж казался спокойным.

– Они много сумели сделать. Я думал, у них уйдет несколько дней, чтобы расчистить дом от мебели.

Мег подошла и взяла его под руку.

– Дядя Джордж, тебе не следует приходить сюда, если тебя преследуют несчастливые воспоминания.

– Дорогая, я бывал здесь множество раз. Дважды в год, по крайней мере. Клиф отказывался ходить сюда. Я рад, что он это преодолел. Если смотреть в лицо фактам, то все не так страшно, правда, сын?

Клиф сделал кислое лицо:

– Правда, отец. Только иногда факты оказываются еще хуже, чем можно себе представить.

– Ты же сам вызвался, злодей.

– Я не про это. Эта работа мне нравится, я люблю наводить порядок.

– Только будь осторожен, особенно с проводами…

– Я не дурак трогать проводку. Этим будет заниматься Кейси и его бригада. Не переживай, отец. Я знаю, что делаю, и ничуть не рискую.

– Ну что? Можем возвращаться? Я думал, мы поужинаем пораньше и поедем в больницу.

Клиф тщательно запер дверь. Мег поддразнивала его, что задняя дверь вообще без замка.

– Не забудь сделать барьер, где была калитка.

– Я не смогу ничего сделать завтра. Я же тебе сказал, что нужно делать новую калитку.

– Нужна новая веранда, новая кухня и новый плюшевый мишка.

Клиф застонал:

– О, когда же похороны?

– Я не понимаю. Вы так шутите?

Мег рассказала Джорджу про мишку.

– Я назвала бедняжку Клифа весьма вульгарным словом, – засмеялась она.

Джордж не смеялся.

– Так вот что случилось! Я ни за что не забуду того проклятого мишку: мы обыскали весь дом. Я помню, как я сам искал в твоей комнате, несмотря на твои громкие протесты. У меня было подозрение, что к той пропаже ты приложил руку.

– Всего-то я вытащил несколько гвоздей, отодрал доску пола – получился прекрасный тайник. А ты всегда ругал меня абсолютно за все. Она тоже была не ангел, – его голос задрожал. – Она что-нибудь натворит, а обвиняли всегда меня. Вспомни, кузина, как ты вытащила все луковицы из грядки, которые посадил садовник, а пороли меня.

– Да, помню. Кажется, я искала клад. Хорошо, Клиф, давай признаем, что никто из нас не был идеальным ребенком. Ты дразнился и запугивал меня, я была самодовольной, избалованной соплячкой. Просто удивительно, как из нас вышел толк.

Она улыбнулась дяде, приглашая присоединиться к шутке. Он улыбнулся из вежливости и критически посмотрел на Клифа. Опять симпатии Мег были на стороне кузена. Может, он и стал не таким, каким хотел видеть его отец, но постоянное проявление недовольства еще никогда не стимулировало ни ребенка, ни мужчину к большим свершениям.

* * *

Видимо, та же мысль осенила и Джорджа. За ужином он активно участвовал в разговоре об устройстве дома для Мег. Даже предложил несколько оригинальных идей.

После ужина они сразу направились в больницу. Мэри лежала не в обычной палате, а в роскошном номере «люкс»: Дэн лично давал указания по этому поводу, когда являлся спонсором строительства нового здания больницы. «Этот номер для меня и моей семьи. Даже если президент страны будет здесь лечиться, а кого-то из членов моей семьи привезут в больницу, вышвыривайте президента».

Мэри лежала на домашних простынях из миткаля, отороченных кружевами, и на вышитых подушечках, как фарфоровая кукла. Фрэнсис подкрасила ей лицо, а шелковая пижама смотрелась как свадебный наряд. Седые волосы прикрывал кружевной чепчик. Доктор решительно запретил ей мыть голову и делать укладку.

У кровати сидела Фрэнсис и читала вслух. Она подняла руку, призывая вошедших к тишине, и продолжала читать. Глаза у бабушки были закрыты, руки сложены на животе. Фрэнсис читала спокойным, монотонным голосом, располагающим ко сну:

– «В проеме неожиданно возник фосфоресцирующий свет, потом он превратился в призрак. Он стал расти и округляться…»

– Фрэнсис! – воскликнула Мег.

Бабушка открыла глаза.

– Здравствуйте, дорогие. Вы вошли, как мышки, я не слышала. Рада вас видеть.

– Что это за чтиво ты выбрала на ночь? – возмутилась Мег. Призраки и мумии.

– О, это хорошая книжка, – радостно ответила бабушка. – «Неприглашенные» Дороти Макарди. Брат с сестрой купили дом на побережье Корнуэлла. Естественно, в нем поселилась нечистая сила. Ну, я вам больше не стану рассказывать. Сами прочитайте, очень интересно. Я хочу с вами поболтать, а глупый доктор разрешил мне видеть вас только пятнадцать минут.

– А глупый доктор знает, что Фрэнсис читает тебе книгу ужасов? – спросила Мег, придвигая стул.

– Дорогая, это совсем не страшная книжка. У нее счастливый, романтический финал, какие я люблю. Ну, расскажите мне, чем вы занимаетесь.

На этот вопрос нелегко было ответить. Они договорились, что Мэри не следует знать о работе в коттедже. Лучше не рисковать.

– Я работаю. Все прекрасно, – расплывчато ответила Мег.

– За исключением миссис Флоки. – Клиф наклонился над стулом Мег. – Захожу я сегодня в магазин, а там миссис Флоки, и мне пришлось рассматривать сотню фотографий ее внуков. Они все выглядят как гуппи. – Он проиллюстрировал свои слова, поджав губы и выпучив глаза.

Мэри радостно захихикала:

– Боюсь, что они не слишком привлекательные дети. Они пошли в отца.

Вел беседу Клиф, развлекая Мэри местными сплетнями, которые она так любила. В дверь заглянула медсестра, давая понять, что время визита вышло.

– Остальную грязь я тебе сообщу завтра, Мэри. Говорят, Беллы расходятся.

– Опять? Спасибо, дорогой, что держишь меня в курсе событий. Фрэнсис отказывается выходить на улицу и ничего не знает.

– Я выйду отсюда только вместе с тобой. – Мег вспомнила, что в той книжке действовала ирландская экономка.

– Я постоянно такая сонная, Мег. Они дают мне снотворное.

– Ты должна отдыхать, дорогая, – Мег поцеловала ее.

Глаза бабушки закрылись.

– Тебе кое-что просил передать Дэн…

– Расскажешь мне завтра, – ответила Мег и посмотрела на Фрэнсис. Та пожала плечами и закатила глаза. Все направились к двери, когда с кровати раздался голос:

– Нет, подожди. Я вспомнила. Про Генриетту. Дэн сказал, чтобы ты присмотрела за Генриеттой.

– Я о ней забочусь, бабушка. Она тоскует по тебе, но с ней все в порядке.

– Как неприятно! Они никогда ничего не говорят толком, даже Дэн. Хочет как лучше, а… – Голос смолк, и раздалось похрапывание.

– Фрэнсис, как ты выдерживаешь? Тебе не обязательно находиться здесь двадцать четыре часа в сутки. Хочешь, мы подыщем тебе замену?

За спиной Фрэнсис Клиф строил ужасные гримасы, и Мег кусала губы, чтобы не рассмеяться. Но Джордж знал, что предложение безопасное. Фрэнсис отрицательно покачала головой:

– Я не оставлю бедняжку на милосердие медсестер. Они решат, что она сошла с ума, когда услышат, как она беседует с Дэном. Должна признаться, мне тоже делается немного не по себе, мурашки бегут по спине, когда я просыпаюсь ночью и слышу ее голос, обращенный к нему. Иногда даже кажется, я слышу, как он ей отвечает. – Сейчас Фрэнсис не изображала книжных героинь, а на самом деле выглядела встревоженной.

Джордж похлопал ее по плечу:

– Это безобидная привычка. Это ее успокаивает. Но если ты нервничаешь…

– Лучше я, чем эти медсестры. – Она храбро улыбнулась. – Со мной будет все в порядке, мистер Джордж.

По пути домой почти не разговаривали. Мег сразу же отправилась в свою комнату, отказавшись от приглашения Клифа выпить в «Золотом теленке». Поднимаясь по лестнице, она слышала, как Клиф повторил приглашение отцу. Тот, естественно, отказался. Клиф засмеялся. Их взаимоотношения представляли собой странную смесь обид и глубокой привязанности. «Наверное, таковы обычные отношения отцов и детей», – подумала она. Интересно, какие бы отношения сложились у нее с отцом? Вдруг она ощутила страшную пустоту. Как же ей не хватало любящего отца, внимательного друга… Он мог бы им стать, если бы был жив…

Что подумал бы отец о Райли? Он сам талантливый ювелир и наверняка оценил бы талант Райли. Или позавидовал бы? Сумел бы он общаться с Райли, завоевать его доверие? Никчемные вопросы. Откуда ей знать? Все было бы по-другому.

Она задремала за столом, а звук из сада заставил ее проснуться. Звук повторился, и Мег выругалась. Задает себе неразрешимые задачи и проигнорировала конкретную просьбу бабушки. Генриетта-Мэри находилась в саду.

Твердое правило бабушки – не оставлять Генриетту на ночь на улице. Они всегда спорили из-за этого: кошки ведь охотятся ночью. Но Мэри не нравились трофеи, которые кошка приносила на ступеньки. Кроме того, она боялась, что ее любимицу ночью разорвут бродячие собаки.

Кошка кричала от ярости. Мег направилась к двери. Если что-нибудь случится, Мэри ей никогда не простит. Мег поискала фонарик и подумала о странном совпадении. Мэри или Дэн откуда-то знали, что сегодня вечером Генриетта окажется в беде.

Была поздняя ночь. Казалось, все спит или никого нет дома. Видимо, Клиф еще не вернулся из «Золотого теленка». Дверь не закрыта на цепочку.

Мег вышла на крыльцо и позвала Генриетту. Наконец она услышала ответ кошки, но мяукнула она где-то в кустах, в глубине сада. Мег пошла в том направлении. Она включила фонарик. Казалось, кошка уходит все дальше в сад. Мег споткнулась о корень и ругнулась.

В кустах что-то зашевелилось. Она направила фонарик в ту сторону, но ничего не увидела. Она не в первый раз преследовала в темноте своенравную кошку. Она знала: кошку нельзя поймать, можно лишь уговорить ее позволить себя поймать. «Кис-кис, хорошая кошечка, иди ко мне», – нелегко говорить ласковым голосом, когда хочется закричать.

Кошка мяукнула на этот раз где-то совсем рядом. Если кошки умеют ругаться, то это точно было ругательство. Мег осмотрелась и только тут осознала, как далеко она отошла от дома.

Она почти дошла до коттеджа, до дорожки, расчищенной Клифом. Впереди замигал свет фонарика. Свет передвигался. Мег остановилась, забыв про кошку.

Ей захотелось пойти и захватить незваных гостей врасплох. Если она отправится в дом за помощью, они могут уйти. Но выбора не было. Она не сумасшедшая, чтобы идти туда ночью одной. А если там несколько человек? Она повернула к дому.

Удар по голове оказался скользящим, но довольно сильным. У нее подогнулись колени. Она упала и почувствовала, как в ногу и в руку впились острые камни. Потом ей поднесли ко рту тряпку, ужасно пахнущую. Мозг перестал работать. Она попыталась бороться не за жизнь, а просто за дыхание, но грубые руки еще сильнее вдавили тряпку в лицо. Острая боль пронзила голову, когда она стукнулась затылком о землю. Мег потеряла сознание.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации