Текст книги "Вечная роза"
Автор книги: Барбара Сэмюел
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 5 (всего у книги 5 страниц)
Глава 8
Уильям, вздрогнув, проснулся от ощущения чего-то холодного и мокрого на лице. Резко выпрямившись, он увидел, что находится в саду у дома. Рядом никого, только притихший сад, покрытый снегом.
Снег!
Он изумленно запрокинул голову, подставив снежинкам лицо, они падали на его лоб, щеки, веки, губы. Сколько веков прошло с тех пор, когда он чувствовал их холодные поцелуи, пробовал их на вкус? Было так холодно, что он охватил себя руками. Пока он сидел, снег начал собираться в волосах, на плечах, он начал сознавать голод и нечто большее – чувство легкости, которое сначала не мог узнать.
Скрипнули ворота, вошла женщина в зеленой накидке, ее темные волосы падали на поникшие плечи.
Элис!
Память о ней пронзила его: как он увидел ее в первый раз в саду, срезающую осенние цветы, как открывал окно ее спальни, чтобы войти и сесть с ней у огня. Он видел тот вечер в пабе и день, когда он прибыл в мир людей, чтобы соблазнить ее, и сердце его переполнялось воспоминаниями. Он думал о ее сочных алых губах, ее смехе и прежде всего о ее смелости и стойкости духа. Ведь она отправилась в Страну вечного лета, чтобы спасти его. Она нашла Грааль и разрушила чары, никогда он не видел столь чудесной женщины. Эмоции так сдавили горло, что он подумал, что не сможет говорить.
Он помнил, как она толкнула его сквозь портал у дерева, помнил, как лежал на холодном снегу, и опутавшие его чары наконец разрушились.
Грааль спас его, вернув отнятую колдунами жизнь. Потому что у Элис хватило храбрости войти в Страну вечного лета и принести ему Грааль, теперь он может жить.
С ней.
Она не видела его, он повернулся и заметил, что последняя волшебная роза ждет на стебле. Он потянулся за ней, свежий бутон был у основания желтым, но теперь по лепесткам разливался кроваво-красный цвет страсти.
Когда Элис подошла ближе, он увидел, что она плачет, и шагнул вперед.
– Элис, – тихо позвал он.
Она резко вскинула голову. Он долго не мог понять выражение ее лица. На нем сменялись радость, печаль, изумление.
– Уильям! Но ты…
– Существо, живущее в стране фей, не может вернуться в этот мир после столь долгого времени. Но, принеся мне Грааль, ты вернула мне жизнь. Видишь, я стою перед тобой, молодой и невредимый.
– Какой ты Уильям? – спросила она, и он увидел темные круги у нее под глазами. – Тот, что, околдованный, жил там, или тот, что приходил в мир людей и занимался со мной любовью у реки?
– Оба, миледи, и я все помню.
– Ты здесь по обязанности? Из-за того, что я спасла тебя от вечных чар?
Вдруг он понял.
– Я благодарен, – сказал он, двинувшись к ней. – Но, сидя здесь, в саду, я думал о твоих поцелуях, милая Элис. – Он коснулся розой ее щеки, провел цветком по шее. – У тебя львиное сердце. – Когда показалось, что она не станет сопротивляться, он поцеловал ее, сначала легко, но потом не смог удержаться, схватил в объятия, прижал к себе, и она наконец сдалась. – Я твой навеки, Элис. Я люблю тебя. Не за то, что ты меня спасла. Теперь я думаю, что колдовские чары были наложены, чтобы я, пройдя сквозь время, нашел настоящую любовь.
Она горячо целовала его, гладила холодными пальцами его щеки. Внезапно она отстранилась.
– Ты чувствуешь?
Он втянул сладковатый воздух.
– Пирог! – В животе у него заурчало.
– Я так проголодалась! – воскликнула Элис и схватила его за руку: – Пойдем навестим миссис Ли?
– Подожди. – Он крепко сжал ее руку.
Она в растерянности остановилась:
– Что?
– Ты любишь меня, Элис? Любишь меня таким, какой я теперь есть? Простого смертного?
Элис рассмеялась. Она шагнула вперед и поднялась на цыпочки.
– Да, Уильям, люблю. Люблю тебя именно таким, какой ты есть.
Миссис Ли, ангел или хранитель, мастер волшебных пирогов, высунула голову из двери.
– Эй вы! У меня есть клубничный пирог, если кто-то проголодался после тяжелой работы.
Взявшись за руки, Элис и Уильям бросились сквозь снег в ее уютную теплую кухню.
– Вы принесли мне чашу? – спросила она.
Элис вытащила Грааль.
– Что нам с ним делать?
Миссис Ли сунула его в карман юбки.
– Мы вернем чашу в Гластонбери, где ей место, – сказала она.
На какой-то миг Элис увидела мерцание великодушного и защитного духа, скрытого под обликом обычной милой женщины, чтобы одурачить мир. Многие, припомнив сказку про Золушку, назвали бы миссис Ли феей-крестной, но слово «фея» из-за пережитой драмы теперь казалось Элис ужасным.
Уильям сунул палец в крем.
– О! – Он вздохнул и закрыл глаза. – Крем, пирог, снег, Элис, и все в один день.
Элис рассмеялась и поцеловала его.
И все они потом жили долго и счастливо. Во всяком случае, Уильям и Элис, а это главное.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.