Электронная библиотека » Борис Акунин » » онлайн чтение - страница 22

Текст книги "Просто Маса"


  • Текст добавлен: 2 июля 2021, 08:40


Автор книги: Борис Акунин


Жанр: Исторические детективы, Детективы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 22 (всего у книги 23 страниц)

Шрифт:
- 100% +
49

Позиция хассо

Хассо или хассо-но камаэ – одна из пяти основных позиций в японском фехтовании. Слово означает «восемь направлений». Поскольку японцы различают восемь сторон света, смысл в том, что боец готов к нападению и обороне с любой стороны.

На рисунке с основными позициями хассо – справа.


50

Бэнтэн

Богиня Бэнтен – еще одно (как и Бисямон) «божество счастья», и единственная среди них дама. Она покровительствует всему текучему – прежде всего воде и времени. Но поскольку в Японии мир искусства называется Текучим Миром, попечительство над ним тоже досталось грациозной богине. Изображают ее обычно с лютней, но лично для меня важнее всего, что Бэнтэн царствует над словами и письменами, ибо хорошая речь и плавный текст льются, как река.

В общем, это и богиня писателей.



Нарочно выбрал изображение, где она держит в зубах свиток (а музыкальный инструмент опущен книзу).

51

Шесть или семь сунов

Один сун – это 3 сантиметра. Стало быть, объем «Золотого Коку» – примерно 8 тысяч кубических сантиметров. Удельный вес золота 19,3 грамма на кубический сантиметр, так что слухи оказались правдой: слиток действительно весил больше полутора центнеров.

52

Кавабута

Кава-бута («речная свинья») – это африканский бегемот. Экзотических животных в Японии представляли себе главным образом по рассказам голландцев. Изредка те привозили в дар сёгуну какого-нибудь тигренка, слоненка или верблюда, но те надолго не заживались. Бегемотов японцы уж точно никогда не видели.

Вот так они представляли себе верблюда:



Так – слона (еще бóльшим, чем на самом деле):



А это нэцкэ в виде гиппопотама:


53

Асакуса

Нужно было обладать талантами Тацумасы, чтобы найти в Асакусе того времени что-нибудь заброшенное. В середине девятнадцатого века этот столичный район бурлил жизнью. Горожане сюда приходили для «приличных» досугов (в отличие от Ёсивары). Здесь находились торговые лавки, театры, здесь устраивали шумные храмовые праздники. В «чайных домах» гостей принимали не проститутки, а гейши.


Вечерний театральный квартал в Асакусе на картине Хиросигэ


54

Мури-синдзю

«Синдзю» – это старинная японская традиция, считающаяся весьма романтической: двойное самоубийство по «сердечному согласию». Обычно синдзю совершают влюбленные, которые почему-либо не могут жить вместе в этой жизни и решают, что в следующей у них будет больше шансов на совместное счастье.

Мури-синдзю («вздорное синдзю») – нечто совсем иное. Терзаемый неразделенной любовью мужчина (а иногда и женщина) действовали по принципу «не доставайся же ты никому» и убивали сначала партнера, а потом себя. Такое в Японии происходило гораздо чаще, чем на Западе. Объяснялось это, во-первых, опять-таки верой в перерождение душ, а во-вторых, отсутствием религиозного табу на самоубийство.

55

… посадила себе на спину малыша

Отношения между матерью и ребенком в Японии были не совсем такими, как в Европе.

Во-первых, физический контакт был теснее. Выбравшись из утробы, младенец еще очень нескоро «отрывался» от матери. Днем она носила его на спине, наподобие рюкзачка, по ночам укладывала спать в свою постель. Продолжалась эта плотная опека до шести лет.

Во-вторых, мать никогда не шлепала малыша, а только упрекала и объясняла, как нельзя себя вести. Европейским путешественникам подобные методы воспитания казались диковинными. Португальский миссионер XVI века Луиш Фроиш с неодобрением пишет: «В то время как у нас почитается уместным пороть и наказывать дитя, в Японии сие большая редкость, и детей лишь укоряют».


Китагава Утамаро. «Мать и дитя». 1803 г.


56

Равнина Мусаси

Обширная долина к западу от Эдо. Сейчас застроена домами, а во времена Тацумасы была буколически-патриархальной.

В стране, почти сплошь состоявшей из гор, обширное открытое пространство было отдыхом для ног и для глаза, поэтому японцы долину Мусаси очень любили, поэтично воспевали и красиво рисовали.


Долина Мусаси. Тотоя Хоккэй (1830-е г.г.)


Сейчас это место выглядит так:


57

… в квадратной ямке был устроен очаг

Японцы обычно сооружали ирори, очаг, в нише пола. Нишу облицовывали камнем, а на огне готовили пищу. В холодное время это был единственный источник тепла, поэтому на ночь вокруг ирори укладывались спать.


Wikipedia


58

Cимада-магэ

Поскольку всё, чем занимаются японские мастера, сразу превращается в дзюцу (искусство), таковым было и парикмахерское дело. Женские прически были прекрасны и сложны. Стиль симада-магэ непременно открывал вид на шею сзади (с точки зрения японцев это было самое эротичное место женской анатомии), поднимая волосы кверху, а дальше уже начиналось разнообразие подстилей: така-симада, цубуси-симада, уивата, мотоварэ.

Впрочем, описывать словами прически – занятие бессмысленное. Красоту надо видеть.


Рабочий процесс:



Результат:


59

Текучий мир

«Укиё», Текучий мир – один из базовых терминов традиционной японской культуры.

«Текучесть» ассоциировалась с бренностью, эфемерностью, а для японцев, в отличие от европейцев, сиюминутность и непрочность были непременным атрибутом живой красоты. Незыблема смерть, а всё живое недолговечно. В Японии периода Эдо к понятию «укиё» в широком смысле причисляли все суетные забавы и заботы, всё несерьезное.

Как мы помним, всем текучим – от времени до музыки – ведала богиня-покровительница Бэнтэн, так что в категорию укиё попадали и так называемые «низкие жанры» искусства – то, что сегодня называется «массовой культурой». Например, прославленная японская гравюра называлась укиёэ – Картинки Текучего Мира.


Квинтэссенция Текучего Мира: льющаяся вода, бренная красота, игривость (внимание на левую верхнюю часть картины). Тории Киёнага.


60

Хара

Хара, живот, в японской традиции не объект комикования, как у людей Запада, а обиталище души, искренности и мужества. Примерно как в западной культуре сердце. Самурай же в высший миг мужества втыкает себе меч не в сердце, а в брюшную полость – чтобы выпустить заточенный там дух на свободу.



Но сначала, конечно, полагается написать возвышенное стихотворение.

61

Демон смерти Синигами

Страшные демоны смерти существуют во многих культурах, но японский Синигами примечателен тем, что нападает не снаружи, а изнутри. Он не убивает – он вселяется в душу и заставляет свою жертву совершить самоубийство.



На картинке видно: чахлый Синигами не зарежет и не задушит горожанина (это не самурай, того долго уговаривать на харакири не пришлось бы). Нет, демон горожанина заколдует.

62

Выставить на мосту Нихонбаси

Мост Нихонбаси (Японский Мост) через реку Сумида был самым оживленным пунктом столицы. От этой точки велся отсчет расстояний. Если говорили, что такой-то город находится в стольких-то ри от Эдо, имелся в виду мост Нихонбаси.

Выставив свои страшные трофеи на этом мосту, Тадаки мог рассчитывать на максимальное паблисити.


Мост Нихонбаси на картине Хиросигэ


63

Поэтесса Наноха-Сикибу

Фрейлина Наноха, изображенная на этой картине беседующей со своим пажом, не жила в эпоху Хэйан (VIII–XII в.в.), не писала возвышенных стихов о любви и вообще является плодом воображения автора.



Вот еще одно ее стихотворение, впервые выносимое на суд публики:

 
Ах, не все ль равно
По прошествии веков
Кто был, кто не был?
 
64

Генерал Ноги

Генерал граф Марэскэ Ноги (1849 – 1912) – полководец времен Русско-японской войны, покоритель Порт-Артура. Пока доблестная крепость держалась, наши пропагандисты сочиняли про японца со смешной фамилией сатирические куплеты:

 
Увидал казаков Ноги – батюшки!
И давай скорее ноги – матушки!
 

На войне Ноги потерял двух сыновей, утратил желание жить и попросил у императора Мэйдзи разрешения на самоубийство (настоящий самурай не мог совершить столь своевольный поступок без санкции). Император отказал. Тогда генерал дождался смерти его величества и покончил с собой семь лет спустя, в день августейших похорон. Супруга генерала сделала то же самое.

А это их предсмертная фотография.



Сейчас его сиятельство дочитает газету, и они умрут.

65

Энергия Ки

Она же «энергия Ци». Согласно китайской философии, это мистическая субстанция, питающая Вселенную. Энергией Ки пронизано всё сущее. Человек наполняется ею в миг рождения. Правильная циркуляция Ки гарантирует здоровье, гармонию и успех в любом начинании. Тот же, кто научается управлять потоком Ки, становится (выражаясь по-западному) настоящим суперменом.

Современными техническими средствами этот вид энергии никак не мониторится. Но она есть, не сомневайтесь.


Иероглиф Ки


66

Точка Тандэн

Точка Тандэн (Целебное Поле) – точка, где в человеческом теле концентрируется энергия Ки. Отсюда (во всяком случае у дальневосточного человека) управляются мысли, эмоции и физические способности. Дракон, оседлавший точку Тандэн, несомненно должен был сильно на нее подействовать. (Вообще-то наносить татуировки на это деликатное место не рекомендуется).


Вон он, Тандэн, – светится.


67

Гайдзин

Буквальное значение «человек со стороны», то есть «иностранец». Вежливое название «гайкокудзин», «человек из иной страны».

Отношение японцев к иностранцам исторически менялось в зависимости от того, кем себя ощущали сами японцы – существами высшего или низшего порядка. Эти перепады между комплексом превосходства и комплексом неполноценности главным образом зависели от того, какою в тот или иной момент была Япония: сильной или слабой, богатой или бедной. Исключением является эпоха Эдо, когда японцам из-за изоляции не с кем было себя сравнивать, а в этой ситуации человеческому сознанию свойственно преувеличивать свою значимость. Поэтому вплоть до появления «Черных кораблей» японцы делили всех «людей со стороны» на две категории: китайцы и варвары. Китайцев считать варварами было невозможно, поскольку японская культура своими основными корнями уходила в китайскую, но зато подданных империи Цин можно было презирать за слабость духа, изнеженность и упадочничество. Европейцы же (то есть голландцы) почитались во всех отношениях существами низшего порядка.


Другое, совсем уже обидное название для европейцев «кэтодзины» – «шерстистые люди».


Тем сильнее был шок, когда страна открылась и «красноволосые» гайдзины оказались сильнее и богаче японцев, а хуже всего – просвещенней. Пройдет полвека, прежде чем окрепшая Япония вновь начнет относиться к западным людям свысока. (И очень дорого за это заплатит в 1945 году).

68

Урасима Таро

Главный герой одной из самых известных японских сказок.

Молодой рыбак Таро спасает черепаху, которая, разумеется, оказывается не простой, а волшебной. Это дочь морского царя. Она приглашает спасителя в гости на дно моря. Там Таро с приятностью проводит несколько дней, а когда возвращается домой, не узнает родной деревни, потому что на земле миновало несколько веков.

В общем, это одно из первых описаний теории замедления времени.


Черепаха зовет Урасиму покататься. Ничем хорошим такие предложения не заканчиваются.


69

Сто Ступеней

Одна из главных тогдашних достопримечательностей Иокогамы.



На вершине холма Сэнгэн-яма, куда вела лестница, находились храм и знаменитый чайный дом с хорошим видом на город и бухту.

70

Страна Ямато

Старинное, а в наши времена возвышенное название Японии. Означает «Великая гармония». Так называлось маленькое царство на острове Хонсю, где в III–IV веках н. э. зародилось японское государство. Письменности у островитян тогда еще не существовало, поэтому иероглиф для названия маленькой страны выбрали китайцы, и он был обидным: 倭 («Карлик»). Потом, конечно, японцы с этим разобрались, и «Ямато» стало писаться как надо.

71

Сибата

Так имя нашего Масы выглядело изначально:

芝田

(весьма заурядная японская фамилия, встречается очень часто).


А теперь фамилия «Сибата» стала писаться вот как:

死旗

72

Масахиро


正弘

Японских Масахиро, чье имя пишется таким вот скучным образом, пруд пруди.


А вот такой изысканный «Масахиро» только один:

雅尋


Намного красивее, правда?

73

Куколка итимацу

Стало быть, юная мисс Тревор выглядела как-то так:



Ну, или вот так:


74

Блафф

Район Блафф, возникший еще в 1860-е годы, выглядел совершенно европейским городком, вроде яузского Кукуя петровской эпохи.




75

Чогори

Широкая длинная куртка, которую носили корейцы обоего пола.


76

Гэта

Деревянные сандалии, похожие на скамеечки. В первые годы знакомства европейцы и японцы очень жалели друг друга за ужасно неудобную обувь.

Японцы иногда носят гэта и в наши дни – такое ощущение, что из чистого упрямства.


Фотография с e-bay


77

Момотаро

Это сказка, которую знают все японские дети.

В общем, жили-были старик со старухой. Очень переживали, что нет детей. И вот однажды стирает бабка белье на речке, видит – плывет большой-пребольшой персик, а в нем младенец. Назвали его Момотаро, Персиковый Мальчик.

Вырос он молодец-молодцом, отправился на Остров Демонов, чтобы дать им укорот. В дороге к герою пристали помощники: говорящий пес, мартышка и фазан.

И всё закончилось очень хорошо.


Победители возвращаются с добычей.


78

Кибальчич

Николай Кибальчич (1853 – 1881) – революционер и талантливый изобретатель. Правда, самым известным его изобретением стала бомба с «гремучим студнем», которой 1 марта 1881 года был убит Александр Второй. Кибальчича и остальных террористов арестовали, судили и повесили.



В тюрьме Кибальчич работал над проектом космического корабля и просил не о помиловании, а об отсрочке казни, чтобы закончить работу. Не получил.

79

Сражение под Ляояном

Во времена злосчастной Русско-японской войны это было единственное полевое сражение (конец августа – начало сентября 1904 г.), в котором русская армия не потерпела поражение – но и не одержала победы. Отбив все атаки японцев и нанеся им большие потери, командующий Куропаткин предпочел отступить. После этого надежды на деблокирование осажденного Порт-Артура уже не осталось.


80

Кансайский диалект

Это диалект, на котором говорят в Осаке и сопредельных областях (район Кансай). Весьма характерный, довольно сильно отличается от стандартного японского. С точки зрения столичного жителя звучит довольно комично.

81

Набережная Банд

Почти в каждом приморском азиатском городе, где британцы устраивали сеттльмент, появлялась набережная с этим названием: и в Шанхае, и в Ханькоу, и в Кобе, и в Иокогаме.

К описываемому времени иокогамский Банд был уже весьма почтенной эспланадой с шестидесятилетней историей.

На бухту, сплошь занятую причалами и пирсами, выходили фасады зданий европейской постройки.




82

«Гранд-отель»

Самый знаменитый и самый респектабельный отель старой Иокогамы. Открыт в 1873 году.



«Это отель, совмещающий все прелести американских идеалов с японским шармом», – говорится в путеводителе 1914 года.

83

Иокогамский причал

В полдень 1 сентября 1923 года пирс стал выглядеть вот так:



А всего за несколько минут до этого был таким:


84

Город исчез

И это не художественное преувеличение.


Вид Иокогамы. Сентябрь 1923 г.


85

Черный дымный столб


Снимок сделан с холмов, окружающих Иокогаму


86

Пятьсот иен

Современная иена – очень мелкая денежная единица, примерно равная американскому центу. Но так было не всегда. Первоначально так называлась круглая золотая монета (yen значит «круг») высокого номинала.

В двадцатые годы иены были уже бумажными, но по-прежнему котировались высоко.


Десятииеновая купюра


Пятьсот иен, которые наглый Момотаро потребовал за свои услуги, это зарплата, скажем, служанки, за два года (по статистическим сведениям домашняя прислуга получала в среднем 22 иены в месяц).

87

«Девятый номер»

Это легендарное заведение (набережная Банд, дом № 9), воспетое самим Киплингом и фигурирующее в романе «Алмазная колесница», много лет развращало нравы иокогамских обывателей и пользовалось особенной популярностью у иностранцев. С точки зрения коренных японцев, девушки из «Девятого номера» были недостаточно изысканны.




1 сентября 1923 года полувековая история этого почтенного учреждения завершилась.

88

Главная улица Иокогамы

До землетрясения она выглядела так:


89

Хиномару-гуми

«Гуми» (группа, команда) – обычное самоназвание для японских «организованных преступных групп», причислявших себя к якудза. Шайка – или выражаясь вежливо, «клан» – могла брать имя главаря либо же придумать себе какое-нибудь эффектное наименование. «Хиномару» («Солнечный круг») – японский герб, поэтому сразу понятно: в этой банде состоят настоящие патриоты своей родины и хранители национальных ценностей.

90

Оябун

Традиционная иерархия клана (гуми) выглядела так.

Во главе – оябун («отец»).

Его помощник, правая рука, назывался «вакагасира» («молодой главарь»). В почтенных, давно существующих бандах это место часто занимал родной или приемный сын оябуна.

Ниже стояли «офицеры» (вроде сицилийских капо), у каждого из которых имелся свой отряд бойцов. Название этой должности – «гасира» («главарь»).


Руки члена гуми. Не перепутаешь.


91

Мост Нисинохаси


Уже обвалившийся

92

Дзадзэн

Дзадзэн («Дзэн-сидение») – традиционная медитационная практика, применяемая в различных школах Дзэн, но с разной целью.

Некоторые вероучители утверждают, что правильным сидением можно достичь тотального Просветления, другие (большинство) обещают лишь успокоение разума и тела.

Сидеть надо так:


Это Саваки Кодо (1880 – 1965), прославленный учитель Дзэн


Главное – вообще ни о чем не думать, пустить мозг в дрейф. Это называется «отсутствием ума».

Нередко дзадзэн применяется, когда человек не может найти решения для какой-то мудреной задачи. Психологически «отключение» усталого мозга и последующее его «включение» безусловно способствует возникновению нового, иногда неожиданного взгляда на проблему.

93

Лагеря для уцелевших

Сотни тысяч людей, оставшихся без крыши над головой, разбивали лагеря повсюду. Этот рисунок неизвестного художника сделан с натуры:



На фотографиях запечатлены и еще более тягостные картины:


94

«Летающий принц»

Принц императорской крови Такэхико Ямасина женился на 19-летней принцессе Кая за несколько месяцев до землетрясения.



После трагедии у принца произошел нервный коллапс, он никогда больше не женился и остаток своей долгой жизни (умер в 1987 году почти девяностолетним) провел в самоизоляции.

95

Берегитесь корейцев!

Корея в то время была японской колонией (с 1910 года). В Японию приезжало множество корейцев, согласных работать за гроши на предприятиях. Это сбивало зарплаты и порождало безработицу. Как положено массовому сознанию, японские пролетарии винили во всем не жадных хозяев, а чужаков. Ксенофобию обостряла еще и непривычка островных жителей сосуществовать с людьми иной культуры.

Ужасная трагедия 1 сентября 1923 года ввергла японцев в шоковое состояние, породила что-то вроде временного массового помешательства. Как известно, ненависть и агрессия – сильное сублимирующее средство от потрясения. Начались корейские погромы, убийства. Число жертв этой иррациональной истерики, по разным оценкам, составило от шести до десяти тысяч человек.


Вот кто во всем виноват!


96

«Дзикэнтай»

«Отряды самообороны» – от мародеров, но главным образом от мифических корейских головорезов – возникли в зоне землетрясения повсеместно.



Каждый чужак подвергался тщательной проверке. И для многих она заканчивалась плохо.

97

«Дзутто мудзукасии надзо да дзо»

«Это очень трудная загадка». У корейца получилось бы: «Чутто мучукасии начо да чо» – и за дефект произношения бедняга заплатил бы жизнью.

98

Юката

Кимоно японцы надевали по торжественным случаям. Это дорогая парадная одежда. В обычное время – во всяком случае, когда тепло – дома и на улице носили юкаты: легкие хлопчатобумажные халаты более свободного кроя, чем кимоно.


Женщина в юкате на картине Хасигути Гоë (1880 – 1921)


99

«Крадущиеся»

Буквальный перевод слова «синоби» – клана профессиональных лазутчиков и убийц, больше известных в мире под названием «ниндзя».

Исторические синоби, собственно, исчезли еще в XVI веке, когда объединитель страны Ода Нобунага огнем и мечом уничтожил их общину в провинции Ига, поэтому легенды о приключениях ниндзя в более поздние времена главным образом вымышлены. Ходили слухи, что потомки «крадущихся» сохраняют свое искусство в глубокой тайне, передавая секреты мастерства из поколения в поколение. Правда это или нет – неизвестно.


«Крадущийся» подкрадывается


100

Премьер-министр Като

Хаос, в который Япония погрузилась после землетрясения, усугублялся тем, что страна в это время не имела правительства. Премьер-министр виконт Като Томосабуро скончался за неделю до катастрофы. Это был решительный, волевой человек, в прошлом адмирал. Подобно великому Нельсону, этот моряк страдал морской болезнью. Во время Цусимского сражения была сильная качка, и Като, начальник штаба у адмирала Тодзё, отдавал приказы в промежутках между приступами рвоты.



Но сильный человек очень невовремя умер, кабинет распустили, а новый собрать не успели. В момент двенадцатибального шторма корабль остался без капитана и офицеров…

101

Рыба фугу

Помощник оябуна выглядел примерно так:


102

Иероглиф колодец


103

Фуросики

Как вы догадались, это такой японский платок, обычно очень красивый. Но в него не сморкаются, а заворачивают всякую мелкую поклажу, так что получается узелок. И японцы не были бы японцами, если бы даже завязывание узлов на платке не превратили в сложное искусство.

По нему даже бывают учебники:


104

Штурм Циндао

Япония поучаствовала в Первой мировой войне очень удачно. Боевых потерь понесла немного, потому что в Европу своих солдат не посылала, но выбрала правильных союзников и отобрала у Германии (которой было не до того) ее китайские и тихоокеанские владения.

Единственным более или менее крупным сражением на дальневосточном театре была осада германской базы в Циндао. Блокированные вдали от фатерлянда немцы и так бы сдались, но японцам было обидно заканчивать войну без героизма.

7 ноября 1914 года они героически пошли в атаку на укрепления, героически положили две тысячи своих солдат и одержали победу, которая и так бы никуда не делась. Преимущество у японцев было шестикратное.


Циндао: маленькая Германия на китайской территории


105

Токонома

Самое почетное место в японском традиционном жилище. Туда ставили или вешали самое красивое, сакральное и значительное – в зависимости от эстетических, религиозных и сентиментальных склонностей.



Токонома на снимке – справа. Главное украшение – каллиграфический свиток. Икэбана тут совершенно уместное, правильное украшение.

Но бонсай, как на нижнем снимке, у людей строгих правил считается элементом чересчур легкомысленным, потому что бонсай живой, а это несет в себе элемент непредсказуемости. Вдруг засохнет? Ужасное предзнаменование для дома.


106

Землетрясение в столице

Если Иокогама была уничтожена тряской и пожаром практически вся, в Токио некоторые районы уцелели – главным образом в западной части города, которая стоит на твердых подземных плитах.

Но поскольку Токио гораздо населеннее, большинство из 140 тысяч погибших были столичными жителями.

Вся восточная половина города выглядела вот так:


107

Небоскреб Рёункаку

«Рёункаку» («Павильон, достигающий облаков») на самом деле облаков не достигал. В нем было всего 12 этажей и высота меньше 70 метров, но тогдашним японцам в их горизонтальном городе такая вертикаль казалась чудом.

Построили эту башню в 1890 году, и 33 года она считалась чуть ли не главной токийской достопримечательностью. После землетрясения покосившееся здание пришлось разобрать.

До 1 сентября:



После 1 сентября:


108

Никто не спасся

Вот он, этот кошмарный пруд:


109

«Пионовый фонарь»

Бордель явно был рассчитан на ценителей литературы. «Пионовый фонарь» – самый известный сюжет почтенного литературного жанра кайдан (историй о привидениях). Сюжет этого некрофильского хоррора, известного с XVII века, фигурирует в нескольких прозаических и драматургических произведениях.


Японские кайданы очень, очень страшные


110

…некоторые просто дети

Публичные дома Ёсивары скупали девочек в очень раннем возрасте. Отчасти это объяснялось тем, что у японцев не было понятия «плотского греха» и их, в отличие от иностранцев, не шокировало всё, связанное с сексом. Кроме того считалось, что женский век короток, и к двадцати годам карьера гетеры уже идет на закат. Заезжие иностранцы считали японских полудетей-проституток одним из местных экзотических специалитетов.

Невозможно без отвращения читать сюсюкающие строки утонченного Бальмонта, в 1916 году съездившего в Страну Восходящего Солнца и делящегося с поклонниками своими впечатлениями:

 
Гейши, девочки, малютки,
Вы четырнадцати лет,
Ваши маленькие грудки
Нежно-розовый расцвет.
 

Константин Дмитриевич, разумеется, имел дело не с гейшами, а с дзёро, но сути это не меняет.

111

Императорский замок

Императорский замок в центре Токио раньше принадлежал сёгунам. Императоры переселились сюда после революции Мэйдзи (1868). Это самая большая крепость, расположенная в центре какой-либо из мировых столиц. Московский Кремль, например, занимает площадь вчетверо меньшую. При этом попасть на территорию императорского замка могут очень немногие, только по особому приглашению. Обычные люди могут любоваться только широченными рвами, массивными стенами и приземистыми башнями.


112

… он сумасшедший

Император Ëсихито (1879 – 1926), вошедший в историю под своим официальным тронным именем Тайсё (Великое Правление), в младенчестве перенес церебральный менингит и всю жизнь страдал от целого букета болезней. Неудачней всего было то, что принц был нездоров и психически, причем с годами его состояние ухудшалось. В 1912 году после смерти императора Мэйдзи болезненный наследник взошел на престол. Публике его старались не показывать. Последние пять лет Ëсихито уже и формально был отстранен от власти – регентом был провозглашен его старший сын Хирохито.


113

Армия!

Военное положение было объявлено лишь вечером 2 сентября, когда в разрушенных районах воцарился полный хаос. Тысячи несчастных корейцев были растерзаны, помощь раненым почти не оказывалась, погорельцы сидели без еды и воды.

Армия довольно быстро навела порядок, наладив питание и развернув временные госпитали. Под защиту (то есть под караул) были взяты 24 тысячи корейцев. А заодно солдаты и полицейские под шумок расправились с левыми активистами, убивая их без суда и следствия. Твердая рука – она такая.


Военные берут дело в свои руки


114

Тайра

Тайра – аристократический род, правивший Японией в XI–XII веках. Борьба за власть между домом Тайра и домом Минамото закончилась победой последнего.

Поскольку, с японской точки зрения, печаль красивее радости, а достойное поражение романтичнее победы, имя «Тайра» стало синонимом чего-то грустно-прекрасного, обреченного и поэтического. Самый близкий европейский синоним «печальный рыцарь».

115

Самурайский шлем-череп

Такие шлемы, с одной стороны, защищали лицо, а с другой должны были повергать врага в ужас.

Это один из самых популярных сюжетов современного татуировочного искусства.



На самом же деле жуткий шлем мог выглядеть так:


116

«Дэнкикан»

Так назывался первый и самый известный токийский синематограф в районе Асакуса. Название переводится как «Дом электричества».


117

Дома были временные

Великая стройка, развернувшаяся на развалинах Токио и Иокогамы, своим масштабом, организованностью и темпами далеко превосходила сталинские «пятилетки». За считанные годы выросли бесчисленные новые районы, пролегли автомагистрали, водопроводные, канализационные и электрические трассы.

Главным новшеством было массовое возведение сборных временных домов, в которых было вполне удобно жить или работать.

«Временная» Япония выглядела вот так:



118

Токко

Полное название этого печально знаменитого учреждения «Токубэцу кото кэйсацу» («Особая высшая полиция»). Другое, более точное название «Сисо кэйсацу» («Полиция мысли»). Именно этим японский аналог Гестапо или НКВД и занимался: контролем не только за деяниями, но и за образом мысли населения.

Полномочия у тайной полиции были самые широкие, от контрразведки до цензуры, штатных сотрудников и внештатных осведомителей она имела великое множество.

Особенно Токко развернулась после принятия антидемократических законов 1925 года. За десять лет было арестовано почти 60 тысяч инакомыслящих – то есть по уровню жесткости политический режим в Японии был где-то между фашистской Германией и фашистской Италией.


На страже Порядка


119

Перекресток Акасака


Токио. Акасака


120

Нитирэн

Буддийский вероучитель XIII века, основавший собственную школу Нитирэн-сю.

Высший смысл буддизма этот монах открыл в «Лотосовой Сутре», которая всего лишь декларирует веру в Сутру Лотоса Высшего Закона. Повторяя эту мантру («Наммёхо-рэнгэкё, Наммёхо-рэнгэкё…») бессчетное количество раз, можно развеять неподлинное, раскрыть Истину и так достичь Просветления.


121

Банковский депозитарий

Эта фотография дает некоторое представление о том, как серьезно в двадцатые годы банки относились к защите своих депозитариев.


122

«Иконоскоп»

Первый электронно-оптический преобразователь, позволяющий видеть в темноте, был изобретен выдающимся венгерским физиком Кальманом Тиханьи (1897 – 1947) и выпущен компанией «Филлипс» только в середине двадцатых, так что знаменитый токийский оптический магазин «Масунага» был в авангарде технического прогресса.

123

Гиндза

Центральная улица Токио и прилегающие к ней кварталы. Самый оживленный район столицы.

В двадцатые годы дневная и вечерняя Гиндза выглядела так:



124

Жак Араго

Жак-Этьен-Виктор Араго (1790 – 1855) был неутомимым французским путешественником, объехавшим весь свет и оставившим весьма познавательные путевые записки. В сорок семь лет он ослеп, но продолжал странствовать и после этого. Так и пропутешествовал до самого последнего дня. Умер вдали от родины, в Бразилии. Автор книги «Воспоминания слепца».


125

«Самоубийство влюбленных на Острове Небесных Сетей»

Классическая пьеса, написанная великим Тикамацу Мондзаэмоном в начале восемнадцатого века для кукольного театра бунраку. «Японский Шекспир» очень любил сочинять сентиментальные драмы про синдзю – их у него десятка два, и во всех бедные влюбленные добровольно отправляются на тот свет, но «Небесные сети» самая знаменитая из этих суицидальных трагедий.

Сюжет основан на реальном событии. Торговец Дзихэй и проститутка Кохару не могут соединиться, потому что молодому человеку не по карману выкупить девушку из борделя. Развязка предсказуема.

Западные литературоведы часто называют эту пьесу японским вариантом «Ромео и Джульетты», но это сравнение неправомочно. Шекспировские герои убивают себя по недоразумению, у Тикамацу же они поступают совершенно сознательно и по-своему логично. Может быть, в следующей жизни повезет больше?

Последние слова Дзихэя: «Пусть мы возродимся в лотосе одном! Хвала Будде Амида!».


Есть повесть и печальнее на свете


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 | Следующая
  • 3.5 Оценок: 10


Популярные книги за неделю


Рекомендации