Электронная библиотека » Бренда Джойс » » онлайн чтение - страница 20

Текст книги "Смертельные поцелуи"


  • Текст добавлен: 31 января 2014, 02:02


Автор книги: Бренда Джойс


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 20 (всего у книги 23 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Харт посмотрел ей в глаза:

– Ты сказала это, когда была влюблена в Рика!

– Я не была влюблена в Рика. Думаю, я приняла за любовь уважение к нему. Он мне очень дорог, но сердце мое принадлежит тебе. И тебе я отдаю свою верность и преданность. Навсегда.

Харт молчал. Он потянулся к внутреннему карману пиджака и достал сложенный лист бумаги.

– Я недавно его прочитал.

В ее душе шевельнулось тревожное предчувствие.

– Что это?

– Письмо от Дейзи. Мне передали сегодня. Она написала его в четверг после нашей ссоры. Должно быть, пришло, когда меня не было. Хорошо, что Рик уверен, что меня подставили, потому что это письмо ужасно.

Франческа вздрогнула:

– Ты позволишь?

– Пожалуйста. – Харт протянул ей лист.

Франческа читала письмо и представляла, как Дейзи сидит за рабочим столом в кабинете, где и была убита. Каждое слово могло добавить уверенности в твердости намерений Харта. Она закончила читать и подняла глаза.

– Полиция не должна это видеть.

– Ты будешь скрывать улики?

Франческа сглотнула, понимая, что именно это и собирается сделать.

– Мы знаем, что ты невиновен. Ты больше не первый подозреваемый. Я сама с этим разберусь. – Она должна уничтожить письмо, но это означало бы взять на себя слишком много.

Харт помрачнел:

– Не стоит защищать меня таким способом. Ты не должна идти на сделку со своими принципами.

– Я не иду на сделку с принципами, я защищаю человека, которого люблю!

Харт прижал ее к себе. Несмотря на боль в голове и легкое головокружение, тело ее отозвалось на его прикосновения волной охватившего ее возбуждения. Харт на мгновение прижался к ее губам, но сразу отпрянул, нащупав шишку на затылке. Должно быть, вопрос, как поступить с письмом, он считал закрытым, потому что произнес:

– Я хочу, чтобы ты понимала, почему я объявил о нашем расставании, Франческа. – Лицо его было очень серьезным.

– Я понимаю.

– Правда? – Харт улыбнулся. – Ты стала для меня всем, никто так не дорог мне в этой жизни, как ты. Франческа, ты меня понимаешь?

Она задрожала от волнения:

– Это правда?

– Почему же еще я просил тебя стать моей женой?

– Ты говорил, что устал от прежнего образа жизни и что мы прекрасно друг другу подходим.

– Как ты наивна! Я просто не хотел открывать карты, и вот делаю это сейчас.

Она кивнула, не в силах вздохнуть.

– Я никогда не смогу причинить тебе боль. Никогда. А если мы не расстанемся, ты не раз будешь из-за меня страдать. Ты это понимаешь?

Она надеялась, что его признание приведет их к скорейшему примирению, а не отдалит еще больше.

– Что ты говоришь, Колдер?

– Я никогда не прощу себя, если мы останемся вместе. Моя жизнь разрушена, Франческа. Пройдет немало времени, пока общество забудет, что меня обвиняли в убийстве бывшей любовницы и ребенка. Я смогу это вынести – сплетни за спиной стали мне привычны. Я давно не обращаю на это внимания. Честно говоря, мне с самого детства было безразлично, что обо мне думают и говорят окружающие. Но ты такая чувствительная! И не отрицай. Я знаю, ты постараешься сделать вид, что тебя это не тревожит, постараешься казаться равнодушной, но я знаю, ночами ты будешь рыдать в подушку. Я не хочу быть причиной таких страданий.

– Колдер, это нечестно, – пролепетала Франческа. – Я люблю тебя, а ты любишь меня! Это я делаю выбор, не ты!

– Я всегда буду готов защитить тебя – всегда. Ты навеки останешься для меня самым дорогим человеком. Я никому не позволю причинить тебе боль. Я всегда помогу, если ты об этом попросишь. Но я не могу разрушать твою жизнь.

Франческа была не в состоянии произнести ни слова. Если бы она нашла в себе силы возражать, то сказала бы, что сейчас он разрывает ей сердце, а это намного больнее, чем остракизм всего общества.

– Дорогая, скажи, что ты меня понимаешь. Я не смогу смотреть на себя в зеркало, если не защищу тебя в сложившейся ситуации. Если бы я не расторг нашу помолвку, то повел бы себя как тот эгоистичный хам, которым считают меня в обществе.

Голова у Франчески закружилась еще сильнее.

– Я тебя не понимаю. Ты действительно считаешь, что делаешь как лучше для меня?

Харт кивнул и прижал ее к себе.

– Я уверен, что поступаю правильно. Я всегда уважал твой выбор, уважай и ты мой.

Он уважал ее мнение с самого первого дня их знакомства. Его требования вполне объяснимы. Но как она может согласиться?

– Я хочу, чтобы ты был рядом. Получается, я более эгоистичная сторона в этом союзе.

Харт улыбнулся:

– Я рядом. И всегда буду рядом.

Его слова напомнили ей об их разговоре в тюрьме. Мы с тобой связаны навсегда. Франческа осознала, что, несмотря на расторгнутую помолвку, их отношения по-прежнему остаются близкими. Харт открыл ей свои чувства. Их дружба не окончена – не окончится никогда. Просто она стала другой. Франческе показалось, что их любовь никогда не была такой сильной, хотя жизненные обстоятельства усложнились.

– Я не могу принять твой выбор, – наконец произнесла она.

Улыбка сползла с его лица.

– Франческа, я прошу уважать мои решения. Я обязан так поступить.

– Я уважаю твои решения, Колдер. Но куда это нас заведет?

– В очень странное место, – согласился он. – Я не хочу, чтобы мы опять были помолвлены, но все же я слишком эгоистичен, чтобы отпустить тебя. Думаю, будет лучше, если мы останемся друзьями, самыми лучшими друзьями. – В его глазах стоял немой вопрос.

Франческа была уверена, что никогда не перестанет любить Харта и он испытывает те же чувства, хоть не сказал об этом ни слова. Он расторг их помолвку, но остался рядом с ней. Все же она не может сохранить с ним дружеские отношения, когда они были так близки физически, почти каждый день. Однако если она должна выбирать между дружбой и жизнью без Колдера, ее ответ «да».

Франческа надеялась, что со временем ей удастся его переубедить, даже если потребуются годы.

– Значит, мы остаемся верными друзьями – и ничего более, – уточнила она. – У тебя будут другие женщины? – Сердце пронзила острая ревность.

– Мне больше никто не нужен! – воскликнул Харт.

– Собираешься стать монахом?

Если они не могут пожениться, почему бы им не стать любовниками? Она всегда была не похожа на других молодых леди, ей вполне подходят экстравагантные отношения.

Харт поджал губы.

– Получается так. Я знаю, о чем ты думаешь, Франческа, но положение любовницы подозреваемого в убийстве вызовет еще большее возмущение в обществе, чем брак. – Он неожиданно покраснел. – Запомни, я берегу твою репутацию, а не разрушаю ее.

– Но ты целовал меня.

Харт еще сильнее покраснел.

– Теперь ты понимаешь, хоть я и неидеальный, но всегда контролировал свое желание, я был обязан.

– Ты страшный упрямец, – прошептала Франческа. Она погладила его по щеке, он коснулся губами ее ладони.

– Сейчас я думаю только о твоем благополучии больше, чем когда-либо.

Франческа вздрогнула, внезапно ей стало страшно. Она никогда не перестанет любить этого мужчину. Впереди их ждет неизвестность, но разве Харта когда-то можно было назвать предсказуемым? Картина их будущего всегда была лишь схематичным наброском.

– Ты понимаешь, что сейчас я мечтаю только о том, чтобы навсегда остаться в твоих объятиях?

– Понимаю, но стараюсь держаться в рамках дозволенного.

Между ними вспыхнуло что-то светлое и яркое – Франческа была уверена, что видела искры. «Должно быть, это брошенный друг другу вызов», – подумала она.

К ее огромному облегчению, в следующую секунду в комнату ворвался Джоэл:

– Мисс Кэхил! – Он остановился в нерешительности и стал переминаться с ноги на ногу.

Она повернулась к мальчику:

– Джоэл! Что случилось?

– Простите меня. – Он смутился. – Я не хотел вам мешать.

– Все в порядке. – Франческа подошла ближе и пригляделась. – У тебя есть для меня новости?

Джоэл усмехнулся:

– Я ведь проследил за Фарром! Как хорошо, что вы вместе с мистером Хартом!

– Джоэл! Я же сказала тебе не делать этого. Он тебя поймал?

– Нет, мэм. Он меня даже не видел, ни разочка не заметил.

Франческа облегченно вздохнула.

– Что ты узнал?

Щеки мальчика порозовели. Он покосился на Харта.

– Он был с Роуз, мисс Кэхил, как сейчас вы с мистером Хартом.

Франческа не сразу поняла, что он хочет сказать.

– Фарр и Роуз любовники? – воскликнула она.

Джоэл кивнул в ответ.

Глава 18

Пятница, 6 июня 1902 года. 10:00

Эвана разбудил стук в дверь. Он глухо застонал, напоминая потревоженного дикого зверя, и с трудом оторвал голову от подушки, надеясь, что, кто бы то ни был, человек за дверью скоро уйдет. Воспоминания прошлого вечера отчетливо всплыли в голове, и он почувствовал себя еще хуже.

– Эван! Горничная сказала, ты еще не выходил. Открой дверь и впусти меня, – требовала Бартолла Бенвенте.

Он не разобрал ее слов. Лежа на спине, Эван анализировал в деталях каждый сыгранный кон, каждую сделанную ставку и последнюю серьезную игру в покер.

Сколько же он вчера проиграл? Вспомнилась сумма в восемнадцать тысяч долларов, в кредит, а он уже должен Харту пятьдесят тысяч, не говоря уже о других кредиторах. Прошлым вечером он так расстроился, что после трех выпитых порций виски ноги сами понесли его в клуб, несмотря на запреты даже думать об игре. Тогда еще он убеждал себя, что будет просто пить и смотреть, что он и делал в течение нескольких часов. Потом позволил себе сделать одну ставку – всего одну, и потом он обязательно уйдет. Однако Эван знал, что лжет самому себе. Сделанная ставка вернула ему состояние азарта, и он забыл обо всем – о Бартолле, ребенке, отцом которого считался, и Мэгги. Игра – самый сильный опиат из существующих на земле, и он ничем не отличается от наркомана.

Проклятье!

Из-за его пристрастия к игре от него отказался отец. У него огромные долги – Эндрю отказался их выплачивать. Он беспутный человек, слабохарактерный, потому и живет в этой чертовой гостинице и собирается жениться на женщине, которая ему безразлична. Это просто невозможно вынести. Он потерял шанс измениться рядом с Мэгги Кеннеди, даже не выяснил, отвечает ли она ему взаимностью.

В замке повернулся ключ. Эван был джентльменом, поэтому не мог позволить себе выругаться вслух, но про себя выдал несколько крепких выражений. В комнату ворвалась разъяренная Бартолла.

Эван сел в кровати. Он спал обнаженным, поэтому предпочел остаться под одеялом. Теперь он понял, почему Бартолла в ярости. Вчера вечером он так и не появился на их помолвке.

– Что ж, по крайней мере, ты не с другой женщиной, – сказала она.

Что-то внутри его щелкнуло. Он с ног до головы оглядел ее, одетую в полосатый костюм цвета красного вина, с откровенным вырезом и слишком плотно сидящим на бедрах. Раньше этот стиль восхищал его; сейчас казался отталкивающим. Ее тело, казавшееся когда-то великолепным, сейчас показалось переспелым. Цвет волос, скорее рубиновый, чем рыжий, смотрелся неестественно. Перед глазами возникли голубые глаза Мэгги, полные тепла, нежности, тревоги.

Она всегда ставила интересы ближнего выше собственных; никогда не думала только о себе.

Эван постарался взять себя в руки. Не обращая внимания на Бартоллу, он поднялся и направился к двухместному дивану, на котором лежали его брюки. Повернувшись к Бартолле спиной, Эван принялся одеваться.

– Что случилось вчера вечером? Мы должны были ужинать вместе.

«Надо выпить воды», – подумал Эван, понимая, что она не смоет привкус отвращения к Бартолле и к самому себе.

– Эван! Что с тобой происходит? Я ждала, что ты за мной заедешь, и, когда ты не приехал, отправилась в «Фарлиз» одна, думала, ты ждешь меня в ресторане. Но ты так и не появился!

Дрожащими руками он налил себе воды. Бартолла подошла ближе, стараясь заглянуть в глаза, и взяла бокал из его рук.

– Мне было так стыдно.

Он повернулся к ней.

– Мне жаль…

– Надеюсь! – воскликнула она, перебивая его.

– Мне жаль, но я не могу на тебе жениться, Бартолла, – закончил Эван.

Она побледнела:

– Ты понимаешь, что сказал!

– Что же касается прошлого вечера, я играл. – Он отвернулся, почувствовав накатившую тошноту. Что с ним происходит? Совершенные ошибки навалились на него тяжелой болью, как утреннее похмелье на пьяницу.

Бартолла сжала его руку.

– Я думала, это осталось в прошлом!

Он осторожно отстранил ее.

– Я тоже так думал.

Глаза Бартоллы потеплели.

– Эван, я вижу, у тебя была тяжелая ночь. Мы оба знаем, что игра – твоя болезнь. Вижу, я слишком остро отреагировала. Чем тебе помочь? О, кажется, я знаю, как тебя вылечить, – сказала она, понизив голос, и потянулась к ремню на брюках.

Эван жестом остановил ее.

– Я провел ужасную ночь. – В жизни существовала лишь одна женщина, чье внимание – и прикосновения – ему сейчас необходимо, но Эван был уверен, что этому не суждено сбыться. – Ты должна знать, я буду обеспечивать тебя и ребенка. Щедро обеспечивать.

Бартолла вскрикнула, с лица сошли все краски.

Эван надеялся, что на этом все закончится, сейчас он не вынесет сцены.

– Извини, я оденусь.

Бартолла следовала за ним по пятам.

– Разумеется, мы поженимся – мы сбежим как можно скорее. Я ведь ношу твоего ребенка!

– Я сказал, что буду о вас заботиться.

– Как? – взвизгнула Бартолла. – Семья от тебя отказалась, ты работаешь помощником юриста. Ты даже не можешь позволить себе купить мне приличное кольцо! Как я понимаю, ты не избавился от своего пагубного пристрастия, а это дополнительные расходы!

Эван насторожился:

– Бартолла, когда ты согласилась уехать со мной, я был клерком без гроша в кармане. Тогда тебя это не беспокоило.

Она покачала головой:

– Всегда беспокоило! Но я считала, что у тебя временные трудности. – Бартолла потянулась к нему, Эван сделал шаг назад, но она положила руку ему на грудь. – Дорогой, я же графиня и никогда бы не согласилась выйти замуж за простого клерка. Я надеялась, что после свадьбы смогу убедить тебя помириться с отцом. Я понимаю, у тебя была трудная ночь, но мы должны подумать о ребенке.

– Я думаю о ребенке. Я думаю, как буду умолять отца о прощении, чтобы иметь возможность помогать вам в той степени, в которой вы заслуживаете. Но я не женюсь на тебе.

Бартолла успокоилась. Рука скользнула вниз.

– Ты собираешься наладить отношения с отцом? Значит, ты сможешь мне помогать?

Эван с трудом вздохнул. Казалось, что в комнате внезапно стало мало воздуха для них обоих, и он поспешно вышел. Перед глазами было лицо Мэгги, печальный, чуть с укоризной взгляд. Она бы осудила его за такое поведение, поскольку считала его обязанным жениться на Бартолле. Одна мысль о том, что он огорчит ее, была неприятна. Мэгги будет в ужасе, если он расскажет ей, что опять стал играть.

– Я не лгу тебе, – произнес он, глядя на Бартоллу. – Этим недостатком я не наделен. У тебя нет повода беспокоиться о будущем, Бартолла. Пока мой сын или дочь не станет взрослым, я буду о вас заботиться.

Бартолла прошла за ним в спальню, села, приняв задумчивый вид. Помолчав, она сказала:

– Ты разбил мне сердце, Эван.

Он был не так глуп, чтобы ей поверить.

– Я очень сожалею об этом.

– Думаю, пришлю своего адвоката, чтобы он смог обсудить с твоим юристом все детали.

Эван пожал плечами:

– Дай мне день-другой, пока я не поговорю с Эндрю.

Бартолла встала.

– Разумеется. – Она помолчала. – Я буду ждать, если ты вдруг передумаешь. Мы были бы хорошей парой.

Он попытался улыбнуться, но не смог. Нет, он не намерен менять решение, но говорить об этом Бартолле сейчас не стоит.

– Я опаздываю на работу. Надеюсь, меня еще не уволили.

– После разговора с Эндрю тебе не нужна будет эта должность, не так ли? – Она прошлась по комнате, сжимая в руках ридикюль.

Эван вспомнил о том, что рассказала ему Мэгги.

– Бартолла?

Она остановилась в дверях:

– Да?

Он медленно подошел к ней.

– У меня есть одно условие, только в этом случае ты будешь получать помощь.

– Какое?

– Ты даже близко не подойдешь к Мэгги Кеннеди и ее детям.

Выражение лица графини мгновенно изменилось.

– Так вот в чем дело? Ты решил порвать со мной из-за нее? – В голосе звучала досада и разочарование.

– Я дорожу ее дружбой, но нет, я не из-за нее не женюсь на тебе.

– Болван! – вскрикнула Бартолла. – Ты променял меня – графиню — на швею с четырьмя детьми и мозолями на руках?

Эван почувствовал, что в душе нарастает гнев.

– Она истинная леди, Бартолла. И между нами ничего нет. Так что я не променял тебя на нее.

– Между вами ничего нет? – Бартолла усмехнулась. – Ты в своем уме? Ты влюблен в эту нищенку? Влюблен настолько, что ничего не видишь?

Ее слова хлестнули с силой штормового ветра. Эван был потрясен. Что ж, Бартолла права.

– Это не имеет значения, – нервно сказал он.

– Нет, дорогой, имеет. – Щеки Бартоллы краснели по мере того, как она продолжала с жаром начатую речь.


– Надеялась, ты уже на месте, – произнесла Франческа, стоя на пороге кабинета Брэга.

Он поднялся, с удивлением посмотрел на нее, потом перевел взгляд на часы на столе:

– Сейчас только половина одиннадцатого.

Франческа вошла и закрыла за собой дверь.

– Я хотела позвонить тебе еще вчера, – сказала она, подходя к его рабочему столу. – Узнала одну интересную вещь, но не решилась беспокоить Ли Анну и девочек, поэтому дождалась утра. И конечно, мне не хотелось, чтобы это слышала телефонистка.

Брэг обошел стол и встал перед Франческой.

– Что тебе удалось выяснить?

– Джоэл проследил за Фарром. Похоже, у него любовная связь с Роуз.

Брэг медлил с ответом.

– Ты уверена? – наконец спросил он.

– Нет. Но вчера, когда я приезжала поговорить с Роуз, он выходил из дома Дейзи. Гомер сказал, они недолго разговаривали за закрытыми дверями. Роуз объяснила мне, что визит был сугубо деловой, но Джоэл видел, как они обнимались.

– Думаешь, в ночь убийства она была с Фарром, поэтому боится назвать имя для обеспечения алиби?

– Это первое, что пришло мне в голову. Если Роуз провела вечер с Фарром, она не убийца. Но есть и другие варианты. – Франческа много думала о причастности Брэндана Фарра к вчерашнему нападению. Расставшись с Хартом, она долго думала и, в конце концов, сделала два вывода. – Либо Фарр был в тот вечер с Роуз, и тогда у нее есть неоспоримое алиби, что исключает ее из круга подозреваемых, либо они оба замешаны в убийстве.

– Франческа! – воскликнул Брэг. – Слишком смелое обвинение.

– Я знала, что ты так отреагируешь. Фарр меня ненавидит с самого первого дня нашего знакомства, я никак не могла понять почему. Уверена, он будет рад навредить нам обоим, упрятав Харта за решетку за убийство Дейзи. Но по какой причине он сам не пришел к нам и не признался, что был в тот вечер с Роуз?

– Его молчание подозрительно, однако он мог всего лишь беспокоиться о своей репутации, как Гиллеспи.

– Он не женат. Кто осудит его за то, что он иногда пользуется услугами проститутки?

– Кто знает, ведь пресса способна раздуть любой пустяк в громкое дело. Вероятно, придется его уволить, – уверенно добавил он.

– Ты вызовешь его? Нам надо поговорить с ним об этом, Рик.

Брэг внимательно посмотрел на нее. Франческа выдержала его тяжелый взгляд.

– Разумеется. Хочешь просмотреть отчет об оружии, пока я его разыщу?

Франческа довольно улыбнулась:

– С удовольствием.

Брэг передал ей папку и посмотрел уже с подозрением.

– Ты сегодня в приподнятом настроении, довольно странно, учитывая все произошедшее.

– Колдера подставили, Роуз не убийца, нам остается продолжать поиски.

– Я не совсем это имел в виду.

– Я чувствую себя лучше, – добавила Франческа. Она уже не столь остро переживала изменения в отношениях с Хартом и была готова принять любой вариант их будущего.

– Ты помирилась с Хартом?

– Не совсем. Но я поняла, что он был вынужден так поступить – он чувствует свою ответственность за меня. Сейчас я это осознала. И еще поняла, что для того, чтобы сохранить отношения, нам не нужно их официальное признание обществом.

Брэг покраснел.

– Надеюсь, ты отдаешь себе отчет в том, что делаешь.

– Думаю, да. Но я не собираюсь расставаться с Хартом.

– И что теперь? Примешь роль любовницы без каких-либо обязательств с его стороны? Он должен быть счастлив!

– Если я и стану его любовницей, Рик, тебя это не должно заботить. Хочу заметить, ты вновь предвзято относишься к Колдеру. Учитывая то, что он предоставил тебе довольно внушительную сумму, чтобы заплатить О’Доннелу, он имеет право рассчитывать на презумпцию невиновности.

Брэг выглядел раздраженным.

– Я бы предпочел, чтобы ты была помолвлена с ним, а не оставалась в свободных отношениях. Мне это не нравится.

– Прости, что разочаровала тебя. – Ей претила его привычка осуждать. – Тебе не кажется, что ты перешел границу дозволенного, Рик? Моя личная жизнь – мое дело.

– Тогда не обсуждай это столь открыто! – выпалил он и вышел из кабинета.

Франческа вздохнула, взяла папку и опустилась в кресло. Какими сложными были самые важные отношения в ее жизни! Она открыла отчет и прочитала все то, что уже знала от Рика.

Через некоторое время в кабинет вошли Брэг и Фарр. Натолкнувшись взглядом на Франческу, Фарр приветствовал ее несколько официальным тоном:

– Доброе утро, мисс Кэхил.

– Мистер Фарр, – холодно произнесла она, закрывая папку.

– Присаживайтесь, – предложил Брэг.

Фарр сел в кресло напротив Франчески, на его непроницаемом лице не отразилась ни одна эмоция. Брэг обошел стол, но остался стоять.

– Некоторые источники сообщили мне, что у вас связь с Роуз Купер. Это соответствует истине?

Фарр взглянул на Франческу с отвращением.

– Позвольте предположить, что это выведала мисс Кэхил?

Франческа улыбнулась:

– Вас видели обнимающим ее. Будете отрицать?

Щеки Фарра порозовели.

– Думаю, мое личное дело – встречаться со шлюхой или нет.

Франческа открыла рот, но ее опередил Брэг:

– Не согласен. Мы все знаем, как пресса любит раздувать подобные слухи, эта информация будет обсуждаться на страницах всех газет, пока я не буду вынужден вас уволить. Вы не сержант – вы управляете всеми сотрудниками.

Фарр сжал зубы.

– Тогда тем более не стоит это афишировать, вы так не думаете?

Франческа больше не могла себя сдерживать. Она встала.

– Вы были с Роуз в день убийства Дейзи? Это вы тот самый ее клиент? Поскольку, если у Роуз есть твердое алиби, выходит, что мы тратили время впустую, считая ее возможным убийцей. В этом случае, шеф, получается, что вы скрывали важную для расследования информацию!

Фарр вскочил со стула.

– Не вам объяснять мне правила поведения полицейского при расследовании! Мне не понятны причины, по которым босс позволяет вам вести себя здесь так, словно вы владеете этой конторой. Вы не служите в полиции – вы женщина, воображающая себя великим сыщиком. Я много лет знал Дейзи и Роуз. И спал с ними обеими! Да, вчера я позволил себе немного расслабиться, но в день убийства я с ней не был. Проверьте записи в журнале, я допоздна работал в управлении.

Франческа испугалась и знала, что побледнела, но мозг по-прежнему работал четко. Значит, Роуз остается в списке подозреваемых, но можно ли включить туда и Фарра? Он знал Дейзи, много лет был ее клиентом.

– Когда последний раз вы пользовались услугами Дейзи?

– Хотите знать, когда последний раз я был в ее постели? Еще до Нового года. Время у нее всегда было трудно забронировать, а потом она стала спать только с вашим женихом – о, простите, с вашим бывшим женихом. Забыл, Харт вас бросил.

– Фарр, прошу вас сменить тон, – предупредил Брэг.

Тот повернулся к Рику с горящими глазами:

– Она не должна совать нос в дела полиции! У нас есть свои инспекторы, и они мужчины.

– Франческу наняли для частного расследования, кроме того, мне приятно, что она работает с нами. Еще одна свежая голова не помешает.

– Как скажете, – холодно произнес Фарр, вновь обретая самообладание. Он повернулся к Франческе: – Прошу прощения, если позволил себе грубость. В былые времена маленькие девочки никогда не одевались и не вели себя как мальчики. – Он повернулся к комиссару: – Прикажете написать официальное объяснение?

– Не думаю, что в этом есть необходимость. Пока это останется между нами. Благодарю вас, Фарр.

Тот хмыкнул и покинул кабинет. Франческа упала в кресло.

– Какой гнусный человек!


Франческа сидела в одиночестве в зале для совещаний, перед ней стояла чашка с крепким кофе и лежал раскрытый блокнот. Два офицера были отправлены в отель «Пятая авеню» с целью доставить Гиллеспи в управление. Ей необходимо подготовиться к разговору и набросать вопросы, которые следует задать судье. Вновь и вновь Франческа мысленно возвращалась к последнему допросу. Внезапно она вздрогнула от мысли, что думает о том, может ли считать Роуз убийцей, если та не представит твердого алиби.

Роуз очень любила Дейзи. Несмотря на многочисленные ссоры, сложно предположить, что женщина способна убить лучшую подругу и любовницу. Преступление было совершено в приступе ярости, значит, Роуз была почти безумна.

У Франчески не было достаточно оснований подозревать Фарра, но она не сомневалась, что шеф полиции способен убить человека. Может, она рассуждает предвзято, но почему Фарр сразу не признался в связи с Дейзи, если не причастен к этому делу? К сожалению, ответ напрашивается сам собой – не хотел, чтобы его имя стояло рядом с именем Дейзи. Так же поступил и судья.

– Франческа? – донесся до нее голос отца.

Она вскочила и увидела стоящего на пороге Эндрю. Он смотрел на нее с тревогой и болью.

– Папа! Что ты здесь делаешь? – воскликнула она, переполняемая надеждой.

– Думал застать тебя в доме сестры, Франческа, но, когда приехал, тебя уже не было. Офицер внизу сказал, что я найду тебя здесь. Можно войти?

– Разумеется. – Она остро ощутила, как сильно соскучилась по отцу.

Эндрю улыбнулся и вошел. Франческа бросилась к нему, отец и дочь обнялись. Оба были так рады видеть друг друга, словно между ними ничего не произошло.

– Выглядишь усталым, папа, – сказала Франческа, поправляя синий галстук.

– Я очень устал, дорогая. Как я могу спать спокойно, когда ты ушла из дома? Вчера я был на очень важном ужине Гражданского союза – мы разрабатываем план новой предвыборной кампании. Домой вернулся уже к полуночи, но твоя мать еще не спала и рассказала мне, что произошло. Как ты себя чувствуешь?

– Все хорошо, – ответила Франческа с улыбкой. – Просто шишка на голове. Кто-то не хочет, чтобы я пыталась выяснить истину. Ты знаешь? Харт был арестован, кто-то ловко сфабриковал дело.

– Не слышал, но рад за тебя. Ты видела утренние газеты?

В груди пронесся холодок.

– Нет.

– Все издания сообщают, что мисс Джонс была дочерью судьи Гиллеспи.

Франческа испугалась, что в газеты просочилась информация о том, что Дейзи была беременна на момент убийства. Она вздохнула с облегчением.

– Папа, Харт невиновен.

– Я никогда не считал его способным пойти на убийство! – воскликнул Эндрю. – Но скандал разразился крупный. Вчера только об этом и говорили. Все требовали, чтобы я высказал свое мнение, поскольку близко знаком с Хартом.

– И что ты сказал?

– Сказал, что он невиновен, и сменил тему. Он ведь расторг помолвку, Франческа, – осторожно заметил Эндрю. – Я читал пресс-релиз.

– Да, расторг. Видишь, папа, как он благороден. Харт пытается уберечь меня от скандала.

Эндрю обнял дочь.

– Ты все еще его защищаешь? Несмотря ни на что?

– Разумеется. Ничего, по сути, не изменилось, все это лишь формальность. Я люблю его, а он любит меня.

Эндрю потупил взгляд.

– Его поступок был весьма самоотверженный, – не хотя признал он.

Франческа поджала губы.

– Приятно, наконец, услышать от тебя что-то хорошее о Колдере.

– Ты все еще хочешь выйти за него замуж?

Франческа не колебалась ни минуты. Правда была очевидна. Она не могла отрицать, что была несколько эксцентричным человеком с широкими взглядами, ей чужды традиционные механизмы решения, но в душе она мечтает о простом счастье, мечтает стать женой Харта. Никогда в жизни она не желала чего-то больше. Однако она готова быть рядом с ним и без официального признания.

– Да.

– Его невиновность будет доказана?

Франческа кивнула.

Эндрю коснулся ее щеки.

– Когда все закончится, мы серьезно поговорим с Хартом.

– Что это значит?

– Это значит, что я отброшу предубеждения и постараюсь понять этого человека. Я дам ему шанс, Франческа, доказать мне, что он достоин быть твоим мужем.

Она бросилась в раскрытые объятия отца:

– Папа! Я так люблю тебя! Меня угнетала наша размолвка.

– Франческа, прошу тебя, возвращайся домой.

Она подумала, что ее гораздо больше устраивает жизнь в доме сестры. Она получила больше независимости и свободы, которая была ей так необходима.

– Папа, мне очень хорошо с Конни. Ты же знаешь, последнее время нам нечасто удавалось побыть вместе из-за моих расследований, а теперь мы видимся несколько раз в день.

– Но ты же заедешь домой?

– Через несколько дней, – обещала Франческа, продумывая, как бы остаться жить у Конни навсегда.

Эндрю просиял:

– Я рад, что мы все уладили.

– И я, папа.

В этот момент в дверях появился Брэг.

– Гиллеспи привезли, – сообщил он.

Франческа сжала руку отца.

– Мне пора. Мы расследуем убийство. Надо допросить подозреваемого.

Она поцеловала отца в щеку и пошла за Брэгом. В коридоре увидела выходящего из лифта Гиллеспи в сопровождении офицера. Он выглядел разозленным.

– В чем дело, комиссар? – обратился судья к Брэгу. – Этот человек сказал, что я должен ехать с ним.

– У нас к вам несколько вопросов. – Брэг жестом пригласил его пройти в кабинет и кивком отпустил полицейского.

– Представления не имею, что вы еще хотите спросить. – Судья прошел в кабинет и остановился в центре комнаты. – Вы же вчера арестовали Колдера Харта.

– Харт отпущен под залог. Более того, мы выяснили, что доказательства против него были сфабрикованы.

– Его арестовали по ложному обвинению, ваша честь, – добавила Франческа.

– Обвинения с него сняты, – закончил Брэг.

Для Франчески это стало сюрпризом. Она вспомнила о письме Дейзи. Его ни в коем случае нельзя показывать Брэгу, хотя ей очень стыдно перед ним. Но Харт уже достаточно выстрадал.

– Ваша честь, сэр, вы знали, что ваша дочь в прошлом месяце дважды получала весьма значительные суммы?

– Нет, не знал. Откуда мне знать? Я уже говорил, что понятия не имел о том, что стало с Онорой, пока вы не показали мне вырезки из газет.

Франческа и Брэг переглянулись, и она продолжала:

– Сэр, у нас есть свидетель, утверждающий, что в прошлом месяце вы дважды навещали дочь.

Судья побледнел.

– Также существуют доказательства, что деньги, полученные Дейзи, поступили из «Ферст Федерал» в Олбани, – добавил Брэг.

– Ради всего святого, какое это имеет отношение к убийству? – воскликнул Гиллеспи.

– Ваша честь! – Франческа умела стоять на своем. – Вы солгали мне и полиции. Вы знали, что ваша дочь живет в городе под именем Дейзи Джонс. И продолжаете настаивать, что ничего не знаете. Почему, сэр? Гиллеспи откинулся на спинку стула.

– А вы как думаете? – Он закрыл лицо руками, собираясь расплакаться. – Я официальное лицо, а моя дочь стала шлюхой. Как я мог признать ее образ жизни?


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 | Следующая
  • 4.6 Оценок: 5

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации