Электронная библиотека » Чарльз де Линт » » онлайн чтение - страница 20


  • Текст добавлен: 29 сентября 2015, 14:01


Автор книги: Чарльз де Линт


Жанр: Городское фэнтези, Фэнтези


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 20 (всего у книги 21 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Марина

Обратный переход оказался проще, чем я думала. Не знаю, почему я ждала трудностей, – наверное, потому что в первый раз была лишь пассажиром в машине. Однако мы просто шагнули в указанное Кори место, и бескрайние поля растаяли, сменившись парковкой позади гипермаркета. Пару секунд спустя из Земель духов вынырнул Каторжник на агонизирующем внедорожнике.

На парковке никого не было, но мы все равно бросились врассыпную – все, кроме Каторжника, который судорожно принялся протирать руль и дверные ручки, и Джоша, оставшегося с ним за компанию. Кори наверняка этого не одобрил бы, но он уже перепрыгнул забор и скрылся из виду – как и Рико, который предпочел обратиться в гремучую змею и проползти понизу.

Я не знала, зачем Каторжник окликнул Джоша, но, оглянувшись, увидела, как тот вытаскивает из багажника пакет с мусором. Слава богу, что ребята о нем вспомнили! Затем я снова посмотрела на изрешеченный автомобиль, и нахлынувшее чувство вины мигом придало мне необходимое ускорение.

Завернув за угол, я бросила быстрый взгляд через парковку – туда, где в окружении тревожных желтых лент и полицейских баррикад чернела башня «ВалентиКорп». Вокруг толклись копы. Что самое удивительное, покупатели «Таргета» не обращали на них ни малейшего внимания, словно шагали каждый в своем пластиковом шаре. Я с изумлением смотрела, как невозмутимо они совершают покупки, толкают тележки и тащат за руку капризничающих детей.

Если не считать суматохи у офиса «ВалентиКорп», жизнь шла своим чередом. И как раз это казалось самым странным, будто гипермаркет и его покупатели были всего лишь иллюзией, а вчерашние события – вещественной, хоть и трагической реальностью.

Я усилием воли вынырнула из невеселых мыслей. Сейчас мне нужно было состряпать убедительную историю, которая объяснит маме, почему я не ночевала дома.

Затем я вспомнила о Джули, своей приятельнице по серф-клубу. Вот кто обеспечит мне алиби. Я достала телефон, который наконец нашел сеть. На батарее еще оставалось немного заряда. Я глубоко вздохнула и зашагала к дому.


В полдень я остановилась на перекрестке и набрала номер Джули. Как я и думала, она тусовалась в школьном дворе, где за телефоны не ругали.

– Привет, подруга, – как можно беззаботнее сказала я. – Я вчера не дошла до дома, сможешь меня прикрыть?

Господи, раньше я бы и во сне не попросила о такой услуге, но Джули сама любила погулять и с готовностью прикрывала подружек. У меня тут же запылали уши, но я никогда не была сильна в плетении интриг и решила пойти самым простым путем.

– А я думала, что уже не доживу! – поддразнила меня Джули. – Добро пожаловать в клуб.

Мы быстро согласовали легенду: якобы мы с компанией друзей вообразили себя героями и всю ночь прошлялись по городу в поисках Джоша. Конечно, мы понимали, что по доброй воле родители нас не отпустят, поэтому решили ничего им не говорить. Поисковая операция завершилась только под утро, мне было страшно идти домой, и я заночевала у Джули.

Что ж, хотя бы часть истории была правдой. Наверное, при наличии времени и желания можно было состряпать что-нибудь получше, но я ненавижу врать. Оставалось надеяться, что к этому времени mamá не слегла с сердечным приступом. И не позвонила papá. Тогда Ампора не даст мне прохода в школе, а если заподозрит ложь, непременно настучит родителям.

Джули до смерти хотелось узнать, где я была на самом деле, но я отделалась фразой «Ты все равно не поверишь» – что, конечно, только сильнее распалило ее любопытство. Наконец я сказала, что у меня садится батарея и что все подробности будут при встрече.

Отлично, теперь придумывать историю еще и для Джули. Понимаете, почему я ненавижу врать?

Я убрала телефон и взмолилась всем святым, в которых не до конца верила, чтобы мама не испепелила меня, едва я переступлю порог.

Джош

Агенты чуть ли не бегом бросились мне навстречу.

– Ты в порядке? – взволнованно спросил Солана, сжимая мое плечо. – Врач нужен?

– Что стряслось? – перебил его Мэттсон. – Где ты был?

Как ни странно, в его голосе звучала искренняя озабоченность.

Я вспомнил совет, который дал мне Кори целую вечность назад, и кивнул на башню «ВалентиКорп».

– Там. Меня вырубили «Тазерами», связали и привезли в какую-то лабораторию. Она в этом здании на пятом подземном этаже.

– Ты к этому причастен? – спросил Мэттсон, указывая на развороченный парадный вход. Асфальт перед ним по-прежнему усеивали огромные стеклянные и металлические осколки. Я заметил, как в глазах агента на секунду мелькнула прежняя неприязнь, и глубоко вздохнул.

– Если бы. Я до сих пор не знаю, что там произошло. Мне просто удалось сбежать в суматохе.

Мэттсон нахмурился.

– Но это было много часов назад.

– Ну да, тогда-то я и смылся, – и я указал на посеревшую от ночных приключений рубашку. – Они забрали мою одежду и переодели в это дерьмо. Сам не знаю, как выбрался. Меня накачали наркотиками, все было как в тумане.

– Тебе точно не нужен доктор? – настойчиво спросил Солана.

Я покачал головой.

– Сейчас все нормально. Но вчера я был совсем обдолбанный. Дополз до мусорных баков, спрятался за мешками и отключился. Пришел в себя пять минут назад.

Солана слушал меня с напряженным вниманием, а вот Мэттсон явно думал о чем-то своем. Я почти видел, как крутятся у него в голове шестеренки.

– Те люди, которые тебя похитили, – сказал Солана. – Они точно привезли тебя в «ВалентиКорп»?

– Да, сэр.

– Ты сможешь поклясться в этом перед судьей?

– Да, сэр. Это чистая правда.

Солана положил руку мне на плечо.

– Расслабься, сынок. Теперь ты в безопасности.

– Я – да. А вот другие ребята… Боюсь, им повезло гораздо меньше.

– Какие ребята? – встрепенулся Солана. – Ты их знаешь?

Я покачал головой.

– Это было ужасно. Кажется… Кажется, они все мертвы. Я видел их в морге. Препарированными.

Агенты переглянулись.

– Вот дерьмо, – пробормотал Мэттсон и быстро вытащил мобильный. – Шеф? Мы нашли Сондерса. Да, он в порядке. Говорит, что похищение организовали «ВалентиКорп». Он не единственный пострадавший, но единственный выживший. Да. Предположительно, в здании тела и других детей. Как думаете, это достаточное основание для ордера? Здание охраняет подразделение «Черного ключа». Если малец говорит правду, мы сможем использовать ту пленку против них в суде.

Некоторое время он слушал, затем отстранил телефон от уха и взглянул на меня.

– Шеф спрашивает, сможешь ли ты его дождаться.

– Без проблем.

– Мы вас ждем, – ответил Мэттсон в трубку и, нажав отбой, внимательно на меня посмотрел. – Ты же нас не дуришь? Сейчас еще не поздно признаться. Если мы вломимся к ним по ордеру, а тревога окажется ложной, все вляпаются в очень большое дерьмо.

– Господи, Пол, – только и сказал Солана.

Мэттсон резко к нему обернулся.

– Шеф уже неделю жаждет крови. Если мы его сейчас обломаем, полетят головы. И наши в том числе.

– Я знаю, – ответил Солана. – Но учитывая все, через что пришлось пройти Джошу…

– Все в порядке, – поспешно сказал я. – Я знаю, что это звучит полным бредом. Я даже не могу гарантировать, что тела до сих пор там.

Мэттсон смерил меня тяжелым взглядом.

– Что?

– У них было все утро, чтобы убрать улики.

– Из здания никто не выходил.

– Угу, только под этой парковкой находится сеть подземных туннелей. Знаете, как в Диснейленде.

– Что за бред, – прорычал Мэттсон.

– Это правда, – и я, припомнив вчерашний рассказ Кори, указал на автозаправку. – Один из входов – с торца этого здания. Остальные в магазинах по периметру торгового комплекса. Тела вполне могли вывезти через туннель, так что вы ничего не заметили бы.

Слушая меня, Мэттсон мрачнел на глазах.

– Ну да, конечно.

Я ничего не ответил – просто выдержал его взгляд.

– Вот дерьмо, – наконец сказал он. – Тогда нам нужно подкрепление.

И он снова полез за телефоном.

– Уверен, что ничего не хочешь? – спросил Солана. – Есть, пить?

Я помотал головой.

– Если можно, я бы позвонил маме. Мой телефон отобрали вместе с одеждой.

– Держи, – ответил он, протягивая свой мобильный.

Разговор с мамой оказался тем еще испытанием. Пережив первую волну слез и восклицаний, я попытался изложить историю, уже рассказанную агентам, – но она снова и снова перебивала меня, спрашивая, все ли со мной в порядке. Похоже, сейчас она могла воспринимать только это.

– Погоди секунду, – наконец сказал я и, прикрыв динамик ладонью, обернулся к агентам. – Можно мама сюда приедет?

Они обменялись взглядами, и Солана кивнул.

– Конечно.

– А если она его с нами не пустит? – усомнился Мэттсон.

– Она поймет, – заверил я агентов. – И хотя бы привезет мне нормальную одежду.

– Вот дерьмо, – пробормотал Мэттсон. – Если он встретит ее в таком виде…

– Скажи ей, куда приезжать, – предложил Солана. – Но про одежду ничего не говори. Мы об этом позаботимся.

Я вскинул бровь.

– Расслабься, шмотки выберешь сам.

Я продиктовал маме адрес, и Солана отвел меня в «Таргет». Через десять минут на мне уже красовались новые мешковатые штаны, футболка с логотипом «Дикого прибоя», кеды и бейсбольная кепка – чтобы скрыть отсутствие дредов. Разумеется, задумка провалилась: это было первое, что заметила мама, выскочив из машины.

– Господи, твои волосы! Что случилось? Я чуть с ума не сошла! Что они с тобой сделали? Где ты был?

Вопросы сыпались с такой скоростью, что я при всем желании не смог бы вставить хоть слово. Затем мама сгребла меня в охапку, и по ее дрожащим плечам я понял, что она плачет.

– Мам, все уже хорошо. Я в порядке.

Она перестала душить меня в объятиях и, отступив на шаг, спешно промокнула лицо платком. Однако он не мог скрыть покрасневшие от слез глаза или темные круги под ними. За прошедшую ночь мама словно постарела на десять лет.

Я вдруг подумал, что случилось бы, останься я в другом мире вместе с Элзи, и мне стало дурно.

Наконец мама глубоко вздохнула и обернулась к агентам.

– Это вы спасли Джоша?

– Ваш сын спасся сам, – торжественно ответил Мэттсон. – Вы воспитали достойного гражданина, мэм.

Я не поверил своим ушам. Вот подхалим!

– О, прошу вас, – сказал мама. – Зовите меня Наоми.

Мэттсон улыбнулся.

– Хорошо, Наоми, – и он, обеими руками сжав ее ладонь, внимательно посмотрел ей в глаза.

Я опешил, сообразив, что это не лесть. Похоже, он действительно флиртовал с моей мамой. Это каким же чурбаном надо быть, чтобы приставать к женщине в таком состоянии? Однако затем я понял, что снова ошибся. Просто он так неохотно демонстрировал в моем присутствии сострадание и доброту, что сперва я их не распознал.

– Возможно, вам стоит присесть, – сказал Мэттсон, открывая дверь внедорожника.

Мама забралась внутрь и молча похлопала по сиденью рядом. Я с готовностью к ней присоединился, и она притянула меня к себе. Узкие плечи снова начали вздрагивать.

Марина

Я бежала с такой скоростью, что едва касалась ногами асфальта. Физически мне было не так уж плохо, зато по сердцу словно проехался каток. Даже воспоминания о вчерашнем дне вызывали тошноту. И как столько событий умудрились уместиться в одни сутки? Я не сомневалась, что дома меня ждет взбучка, но была к ней готова. Сейчас мне хотелось только упасть лицом в подушку и выспаться как следует. А потом поймать пару хороших волн – если, конечно, меня когда-нибудь снова выпустят на пляж. Учитывая список прегрешений, я бы не удивилась, если бы mamá до совершеннолетия посадила меня под домашний арест.

Я подпрыгнула, когда в кармане зазвонил телефон. Неужели у этого кирпича еще не кончилась зарядка? На экране высветился номер Дезмонда. Слава богу, с ним все в порядке. По крайней мере, я очень на это надеялась. Если бы с Дезмондом что-то случилось, Джули наверняка сказала бы. Она сохла по нему с десятого класса и следила за каждым его шагом – а этот любвеобильный болван ничего не замечал. Одно время я думала поиграть в сваху, но если бы они поругались, это в первую очередь ударило бы по мне самой – а я была уверена, что они поругаются.

Не успела я ответить на звонок, как позади раздалось рычание мотоцикла. Я оцепенела и мысленно вознесла еще одну нескладную молитву: «Господи, пожалуйста, пожалуйста, пусть это окажутся не копы».

Мотоцикл остановился у меня за спиной и затих. Сердце колотилось где-то в горле, но я все же заставила себя обернуться.

– Торопишься на свидание, красотка?

Я не смогла сдержать вздоха облегчения. Честно говоря, я была так рада видеть Каторжника, что чуть не бросилась к нему в объятия.

– Боже, ты меня до смерти напугал. Я думала, это копы.

– Ну, если бы я был копом, – многозначительно протянул Каторжник, спуская очки на нос, – то давно бы тебя арестовал и посадил под замок. За тобой нужен глаз да глаз.

Я невольно рассмеялась. Это оказалось странно, но чертовски приятно – просто стоять на одной из знакомых улиц Санта-Фелиса в компании Каторжника и смеяться, даже несмотря на предстоящую головомойку. А еще мне льстило, что я ему явно небезразлична. Конечно, на меня и раньше западали парни, но с Каторжником все было иначе. Глубже? Серьезнее? Может, нас сближала тайная принадлежность к Зверлингам и все, пережитое накануне, – а может, и что-то другое.

– Залезай, – сказал он, похлопав по сиденью сзади. – Подброшу тебя до дома. А то еще потеряешься по дороге.

Дважды упрашивать не пришлось. Я перекинула ногу через черное кожаное седло и уже привычно прижалась к необъятной спине Каторжника.

Джош

Едва мы закончили излагать маме историю моего похищения, как на парковку вкатил черный внедорожник. За ним следовали еще шесть. Первый из них двинулся к автозаправке, а другие пять разъехались по периметру торгового комплекса и скрылись из виду.

Черный внедорожник затормозил возле нашего, и из него показался высокий грузный мужчина с бритой головой. По тому, как вытянулись по струнке Мэттсон и Солана, я догадался, что это их босс. Мы с мамой вылезли из машины и тоже выпрямились.

– Миссис Сондерс? – уточнил мужчина, пожимая ей руку. – Меня зовут Джейсон Линдел. Не могу передать, как мы сожалеем о случившемся.

– Благодарю вас, – ответила мама.

Линдел перевел на меня взгляд, полный искреннего сочувствия.

– Как ты, сынок?

– В порядке.

Судя по голосу и языку тела, Линдел был совершенно расслаблен, но стальной блеск в глазах подсказывал, что от него не укроется ни одна мелочь. Пару секунд он внимательно меня разглядывал, затем снова повернулся к маме.

– Вам объяснили, почему мы нуждаемся в помощи вашего сына?

– Да, но… Он только что вернулся…

Линдел кивнул.

– Его безопасность для нас приоритетна, миссис Сондерс. Мы не пустим мальчика внутрь, пока не убедимся, что в здании нет никакой угрозы. Но если он просто покажет, где его держали и где… – он бросил быстрый взгляд на Солану, и тот кивнул. – И где он видел тела, это сильно облегчит нам работу.

Судя по маминому лицу, она бы увезла меня домой прямо сейчас. Но я знал, что она поступит не так, как ей хочется, а как правильно.

– Если вы гарантируете его безопасность… И сам Джош не против…

– Разумеется, – кивнул Линдел. – Мы глаз не спустим с вашего мальчика. Но он может внести неоценимый вклад в расследование. Подумайте о детях, которым повезло меньше, чем ему. У них тоже остались родители.

Это ее окончательно убедило.

– Хорошо, – со вздохом ответила мама.

– Вы вырастили отличного сына, – кивнул Линдел. – Все, экипируемся и приступаем.

Мэттсон протянул мне пуленепробиваемый жилет с крупными белыми буквами «ФБР». Он оказался тяжелее, чем я думал. Хорошо, что это больше не составляло для меня проблемы.

– Вы же сказали, что Джошу ничего не грозит? – забеспокоилась мама.

– Это простая предосторожность, – откликнулся Солана. – Мы хотим предпринять все возможные меры, чтобы обеспечить безопасность вашего сына.

Остальные агенты тоже натянули жилеты, и Линдел обвел нас внимательным взглядом.

– По машинам, – наконец скомандовал он. – Штатские поедут с Мэттсоном и Соланой.

И он направился к внедорожнику, на котором прибыл. Бросив взгляд поверх плеча шофера, я заметил на заднем сиденье еще двух агентов.

Дорога до «ВалентиКорп» заняла всего пару минут. Когда мы подъехали к парадному входу, там уже стояли три автомобиля ФБР.

– Погоди, – остановил меня Мэттсон, заметив, что я потянулся к дверной ручке. – Сперва нужно соблюсти формальности.

Я не понял, о чем он, поэтому просто откинулся на сиденье, опустил оконное стекло и навострил уши. Линдел уже направлялся к двери, на ходу разворачивая какую-то бумагу. Ему навстречу бросились три копа.

– Где Ньюфилд? – спросил он у ближайшего.

Тот обернулся и помахал высокому широкоплечему мужчине с седеющей бородой, который стоял у входа в башню.

– Шеф!

– Здорово, Джейсон, – сказал он, подходя к Линделу. – Решил избавить нас от головной боли?

Присмотревшись, я вспомнил, что не раз видел его в газетах и по ящику. Это был Тед Ньюфилд, начальник полиции Санта-Фелиса.

– Посмотрим, – туманно ответил Линдел, пожимая ему руку.

Они вместе вернулись ко входу. По дороге Ньюфилд представлял разных офицеров. Подумать только, сколько шума наделала сломанная дверь! У «ВалентиКорп» собрались представители окружного шерифа, дорожного патруля и даже Министерства национальной безопасности. Агенты ФБР тоже вылезли из машин и остановились на обочине, ожидая приказов шефа.

– Ну, что тут у вас? – спросил Линдел.

– Как видите, поврежден парадный вход и вестибюль. Свидетели утверждают, что их протаранил красный внедорожник, но мы не нашли ни следа водителя или самой машины. Персонал соседних магазинов говорит, что незадолго до происшествия здесь ошивались какие-то парни на байках. Возможно, это разборки местных банд. Очевидно, в здании велась перестрелка, но больше ничего выяснить не удалось. Башню охраняет «Черный ключ» – думаю, вы понимаете, что это значит.

– Они вас вытурили.

– По их словам, в здании повреждены опорные конструкции, и они сперва хотят все проверить. Если башня рухнет, «ВалентиКорп» не отобьется от исков. Айнхорн, – и он кивнул на офицера национальной безопасности, – говорит, что у них секретные контракты с военными. Поэтому он и приехал. Дело попахивает статьей о терроризме.

– Где начальник «Черного ключа»? – спросил Линдел.

Ньюфилд указал на вестибюль, который преграждали трое охранников. Присмотревшись, я с содроганием узнал одного из своих похитителей. Пума тут же заворочалась, упрашивая перегрызть ему горло или хотя бы съездить лапой по морде.

– Тот, который посередине, – сказал Ньюфилд. – Его зовут Клинт Гайяр. Бывший морпех.

– Спасибо, – кивнул Линдел. – Дальше мы сами.

– Но если тут действительно замешаны террористы… – с сомнением начал представитель национальной безопасности.

– Не думаю. Имело место похищение несовершеннолетних. Это уже наша юрисдикция.

И Линдел решительно направился к двери. Трое агентов не отставали от него ни на шаг.

– Что происходит? – спросила мама.

– Нам нужно получить доступ в здание, – объяснил Мэттсон. – Это не займет много времени.

Честно говоря, я в этом сомневался. Даже отсюда было видно, как ощетинился Гайяр при виде новоприбывших. Ростом он не уступал шефу ФБР, но был в заметно лучшей форме. Линдел заглянул в разгромленный вестибюль и помахал у него перед носом ордером на обыск.

– Вы свободны, – сказал он. – Нам необходимо осмотреть здание.

– Прошу прощения, сэр, – ответил Гайяр, – но я не уполномочен принимать такие решения без согласования с начальством. В здании повреждены конструкции.

– Хватит нести чушь. Любому дураку ясно, что несущие стены в порядке. Кстати о дураках. Вы видели это? – и он сунул ордер под нос охраннику.

– Боюсь, я не…

– Брейкенс, Джонсон, – не оборачиваясь, окликнул подручных Линдел, – ознакомьте мистера Гайяра с его правами и арестуйте за препятствование правосудию.

– Вы не имеете… – начал Гайяр, но агенты уже подскочили к нему с двух сторон, взяли под руки и потащили к ближайшему внедорожнику. Там его уложили на капот, завели руки за спину и защелкнули на запястьях наручники. При этом один из агентов не переставал монотонно зачитывать Гайяру его права.

Линдел шагнул к двум оставшимся охранникам.

– Кто-нибудь хочет к нему присоединиться? – спросил он, ткнув большим пальцем через плечо.

Один из мужчин бросил встревоженный взгляд на начальника, который продолжал возмущаться даже в наручниках.

– К сожалению, я…

– Арестовать его, – скомандовал Линдел и повернулся к последнему охраннику: – А вы?

Тот вздохнул.

– Можете меня арестовать, но я тоже не уполномочен принимать такие решения.

Линдел сделал знак агентам, и третий охранник присоединился к своим коллегам. Затем шеф ФБР шагнул в вестибюль, который уже заполонили новые члены «Черного ключа».

– Я могу заниматься этим весь день, – буднично сообщил он. – Прямо сейчас вы обвиняетесь только в сопротивлении правосудию, но если мы найдем в здании то, что ищем, все пойдут под суд как соучастники преступления.

– О чем вы? – нахмурился ближайший охранник. – Это на нас напали!

– Арестовать всех, – распорядился Линдел.

– А шеф-то разошелся, – пробормотал Мэттсон напарнику. – Прямо зависть берет. Жаль, ничего не слышно.

– Да, он сегодня в ударе, – кивнул Солана и обернулся ко мне с переднего сиденья. – Узнаешь кого-нибудь?

– Отсюда не очень хорошо видно, – соврал я, – но, кажется, в школе был один из тех парней.

И я указал на троицу охранников, которых арестовали первыми.

– Вот этот, справа.

– Надо доложить шефу, – сказал Солана и, выбравшись из машины, направился к Линделу. Тот следил за остатками «Черного ключа», которые воодушевленно препирались с агентами.

– Сондерс говорит, что узнал одного из похитителей, – услышал я благодаря пуме.

– Попросите Ньюфилда вызвать фургон для задержанных. Пусть сличат лица с той пленкой.

Солана кивнул и рысцой направился к офицерам патрульной полиции, которые стояли неподалеку, наслаждаясь представлением. Линдел дождался, пока последний охранник не окажется в наручниках, отыскал нас глазами и сделал знак вылезать из машины.

– Думаю, ты можешь остаться, – торопливо сказал я маме, когда она потянулась к дверной ручке.

Мэттсон обернулся с водительского сиденья.

– Он прав, миссис Сондерс. Вам лучше подождать здесь.

– Но…

– Все в порядке, мам. Со мной же будет агент Мэттсон.

Неизвестно, кто больше удивился этим словам – я или он. И когда мы успели выпить на брудершафт? Я быстро клюнул маму в щеку и вылез наружу.

– Уверен, что справишься? – спросил меня Линдел, когда мы вошли в наконец-то опустевший вестибюль.

Я молча кивнул.

Мы дождались, пока копы не выведут последнего охранника и к нам присоединятся остальные агенты.

– Куда теперь? – поинтересовался Линдел.

Я направился было к лестнице, но он удержал меня за плечо.

– Сомневаюсь, что там опасно, но тебе лучше идти позади. Просто покажи дорогу.

Оказалось очень странным проделывать тот же маршрут, только в обратную сторону. На этот раз никто не пытался меня похитить или убить, но я все равно не мог избавиться от нервной дрожи. Что, если они уже вывезли тела? Или «ВалентиКорп» решит передать ФБР пленку, на которой я превращаюсь в пуму и сворачиваю шею той женщине? А если она до сих пор там лежит, и они догадаются, кто убийца, просто посмотрев на раны?

Я знал, что эти страхи смехотворны, но чем глубже мы спускались, тем беспомощнее я себя чувствовал. Громада «ВалентиКорп» словно давила мне на плечи всем своим весом. Перед глазами то и дело вспыхивали картины, которые я предпочел бы похоронить на дне памяти.

Пробуждение от наркотиков. Рико с отрезанной ногой. Изломанное тело женщины. Скальпель, вскрывающий горло ее коллеге. Выпотрошенное тело Дженни. Останки детей в железных шкафах… Я почти молился, чтобы их там не оказалось, – хотя это и означало бы провал операции.

Двое неизвестных мне агентов шагали впереди. За ними следовали Мэттсон, Линдел и мы с Соланой. Шествие замыкали еще четверо агентов. Насколько я мог судить, ни у кого не было оружия.

Внезапно под сводами коридора гулко раскатился телефонный звонок, и все замерли. Глава ФБР вытащил из кармана мобильный.

– Линдел.

– Шеф, мы нашли тот внедорожник, – отчитался ему голос в трубке. – «Шевроле» 2010 года. Выглядит так, будто побывал в перестрелке. Корпус в хлам, окна выбиты.

– Где он?

– На парковке позади «Таргета», в паре домов отсюда. Самое странное, что тут все утро крутилась местная полиция. Ума не приложу, как они его не заметили.

– Что с водителем?

– Ни следа.

– А владелец?

– Заявил об угоне вчера в девять пятнадцать.

– Ладно, – ответил Линдел. – Держите меня в курсе.

Он убрал телефон, и мы продолжили путь. Через пару пролетов впереди показалась знакомая дверь с красной надписью «– 5».

– Это здесь, – сказал я.

Нос уже уловил острую вонь химии и дезинфицирующих средств. Из-под них пробивались прежние запахи – мой, Рико и мертвых детей, – но очень слабо. Признаться, я испытал облегчение, поняв, что мне не придется снова смотреть на трупы. Однако радость тут же сменилась зудящей тревогой: что подумают агенты, не найдя обещанного?

Я указал на дверь в конце коридора.

– Там лаборатория, в которой я очнулся.

– А тела? – спросил Линдел.

Я заколебался, раздираемый противоречивыми желаниями: скорее признаться, что следы преступления уже зачистили и мы пришли зря – или пару секунд продлить это состояние блаженного неведения, когда на меня еще не обрушился гнев ФБР.

Линдел неверно истолковал мое молчание.

– Ты как? – спросил он с искренним участием.

Я решил, что хотя бы в этом можно не врать.

– В порядке. Просто не думал, что снова… Увижу это место.

– Тебе необязательно с нами заходить, – ответил Солана. – Покажи, где тела, и все.

Я ткнул пальцем в дверь прозекторской.

– Там.

Линдел, Солана и еще двое агентов скрылись внутри. Мы с Мэттсоном остались в коридоре. Я уже знал, что тело Дженни убрали. Не только по отсутствию возгласов из морга – когда дверь открылась, я не почувствовал характерного запаха.

Затем я сообразил, что вот уже несколько секунд не дышу, и усилием воли заставил себя выдохнуть. Я слышал, как агенты распахивают железные дверцы первого шкафа. Никакой реакции. Второй шкаф… Не успел я понять, что случилось, как на меня обрушилась лавина запахов, и кто-то из агентов согнулся в рвотном позыве.

– Господь милосердный, – только и сказал Линдел.

Они продолжили открывать шкафы. В коридор выплескивались все новые волны зловония.

Я услышал, как кто-то щелкает кнопками мобильного, и сообразил, что это Солана, когда он сухо сказал:

– Нам нужен судмедэксперт. Срочно.

– Что там у вас? – ответил далекий голос в трубке.

– Восемь… Нет, девять трупов. Большинство подростки.

Я прислонился к стене и сам не заметил, как сполз на пол.

Мэттсон хотел было присоединиться к коллегам, но тут же ко мне вернулся.

– Эй, парень, ты в порядке?

Я сфокусировал на нем взгляд и медленно кивнул.

– В отличие от них. Они уже никогда отсюда не выйдут.

Мэттсон присел передо мной на корточки, чтобы наши глаза оказались на одном уровне.

– Не вини себя, – сказал он. – Да, ты выжил, а они нет. Но они погибли еще до того, как тебя сюда привезли. Ты все равно не смог бы им помочь.

Линдел вышел из морга, прижимая к уху телефон.

– Здесь повсюду камеры, – объяснял он кому-то на другом конце провода. – Достаньте записи. Надо выяснить, что случилось с детьми.

– Уже над этим работаем, – услышал я ответ. – Ночью был перебой энергоснабжения, который вывел из строя все компьютерные системы. Вчерашние записи вряд ли сохранились, но техники могут достать резервные копии за любой другой день. Какая дата вам нужна?

– Без понятия. Найдите самые свежие записи с пятого этажа и отматывайте назад.

– Будет сделано.

– Вы уверены, что ночные пленки не восстановить?

– Они каждое утро переносили материалы на сторонний сервер, но вчерашние пропали при аварии. Боюсь, ничего не сохранилось.

– Ладно, работайте с тем, что есть.

Линдел нажал отбой и направился к нам с Мэттсоном. Я честно постарался скрыть вздох облегчения.

– Мы тебя больше не держим, сынок, – сказал он. – Но если можешь, загляни с нами в лабораторию.

– Конечно, – кивнул я, надеясь, что не обнаружу там следов вчерашнего побоища.

К счастью, так и оказалось. Если не считать сломанных клеток, ничто в лаборатории не напоминало о двойном убийстве. Они даже затерли кровавую лужу, натекшую из жертвы Рико.

– Где тебя держали? – спросил Мэттсон.

Я указал на одну из уцелевших клеток.

– Но я пробыл здесь недолго, – соврал я. – Мы стояли с двумя… докторами… посередине комнаты, когда вдруг погас свет и все вышло из строя. Они бросились к дверям, я за ними. В такой неразберихе им было не до меня.

Похоже, такое объяснение всех удовлетворило. К счастью, никто не заподозрил, что в покосившихся клетках виноват я. Может, им даже в голову не пришла такая мысль. А может, увиденное в морге подкосило агентов настолько, что осмотр лаборатории стал простой формальностью.

– Сегодня ты можешь собой гордиться, – серьезно сказал Линдел.

– Я провожу его наверх, – предложил Мэттсон.

Шеф кивнул и снова скрылся за дверью морга.

– Нужна помощь? – спросил Мэттсон.

Я хотел помотать головой, но он уже приобнял меня за плечи и осторожно направил к выходу.

– Поезжайте с мамой домой. Все остальное может подождать. Сдается мне, ближайшую пару дней мы будем чертовски заняты.

– Хорошо бы, – кивнул я. – В смысле, вернуться домой и выспаться.

– Я бы тоже от такого не отказался…

Я задумался, как разительно переменился Мэттсон с нашей первой встречи. Какая же его сторона была настоящей? Вероятно, обе.

– Хуже всего то, – вдруг сказал он, когда мы поднимались по лестнице, – что им почти наверняка удастся выйти сухими из воды.

Я бросил на него ошарашенный взгляд.

– Угу. Мы давно держали «ВалентиКорп» на прицеле из-за пары скользких делишек, но эти контракты с правительством связывали нам руки. До сегодняшнего дня у нас были только слухи и подозрения – ничего, что мы могли бы реально им предъявить.

– Но те дети…

– Пойми меня правильно. Чьи-то головы непременно полетят. Но в долгосрочной перспективе? Утрутся и примутся за старое.

– Вы хотите сказать, что они продолжат похищать детей и… препарировать их?

Мэттсон пожал плечами.

– Чертовски надеюсь, что нет. Но когда ты поднимаешься до определенного уровня пищевой цепи, начинают действовать другие законы. Мы смогли вмешаться только потому, что им хватило дурости свалить вину за твое похищение на ФБР. Сейчас мы получили карт-бланш на расследование, но шлагбаум опустится очень скоро.

– Почему вы мне это рассказываете?

Мэттсон обернулся и пристально на меня посмотрел.

– Шеф прав. Сегодня ты герой и можешь собой гордиться. Но расслабляться нельзя. Мы до сих пор не знаем, чего они от тебя хотели. А это значит, что они в любой момент могут сменить личину и снова явиться за тобой или твоими приятелями.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 | Следующая
  • 4.6 Оценок: 5

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации