Текст книги "Башня Измены"
Автор книги: Дженнифер Фаллон
Жанр: Зарубежное фэнтези, Зарубежная литература
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 5 (всего у книги 31 страниц)
Глава 8
– И давно это с ней случилось? – спросил Гарет.
В просторном запущенном помещении горел камин. Гарет сидел в кресле, которое вчера вечером занимала Мэгина. Тарджа пристроился у каминной решетки, в другом кресле расположился Дженга.
– Сразу после Тестры. – Дженга пристально смотрел на языки пламени и даже не взглянул на Гарета.
Дамиан стоял, прислонившись к облицовке камина, и ворошил кочергой угли. Раздобыть дрова в этой безлесной местности было невероятно трудно, и всякий раз накануне зимы на их заготовку приходилось отряжать солдат. Если бы не лошади, коих в лагере хватало с избытком, служивым приходилось бы туго. Сжигание дров считалось расточительностью, и Дамиан радовался, что на сей раз удалось разжиться хоть конским навозом.
– Как это случилось?
– Я не знаю.
Дамиан заметил, что Лорд Защитник смутился, и тихонько усмехнулся.
– Дэйсендаран, бог воров, похитил ее разум, комендант. Лорду Защитнику трудно с этим смириться.
– Мне тоже, милорд. Мы не верим в ваших богов.
– Хотите – верьте, хотите – нет. – Дамиан пожал плечами – Но это воистину так. Спросите хоть у Тарджи.
Гарет вопросительно посмотрел на молодого человека.
– Однажды кто-то сказал мне, что верит в богов, но не знает, достойны ли они поклонения. И это, по-моему, наглядный пример.
– Боги существуют, Гарет, и они вмешались в наш конфликт. Состояние Джойхинии – яркое тому доказательство.
– И с тех пор вы издавали приказы от ее имени?
Было невозможно понять, о чем думал этот человек. С точки зрения Дамиана, он просто мастерски умел морочить голову. Из него получился бы прекрасный фардоннский купец.
– После того как кариенского посланника убили на территории Медалона, угроза вторжения кариенцев стала реальной, – ответил Тарджа. – Если бы Дженга вернулся в Цитадель с Джойхинией, то Кворум и поныне заседал бы и спорил о том, что делать. А так мы, по крайней мере, предприняли необходимые приготовления.
– Это вы убили его? – спросил комендант.
– Нет, но я возглавлял тот поход. И полагаю, что несу ответственность за случившееся.
Гарет устало покачал головой и снова обратился к Лорду Защитнику:
– Мы с вами давно знакомы, Дженга. Я пытаюсь понять, что вас заставило это сделать. Ведь с какой стороны ни посмотри, ваши действия можно расценить как предательство.
Лорд Защитник с мрачным видом кивнул.
– Мы с вами уже обсуждали этот вопрос. Я спросил вас, как бы вы поступили, если бы получили приказ, с вашей точки зрения, морально предосудительный. Помню, вы сказали, что не выполнили бы его, несмотря на последствия. Теперь я нахожусь в точно таком же положении.
Гарет откинулся на спинку кресла и по очереди осмотрел троих собеседников.
– Зная Джойхинию, я верю вашим словам, но как долго, по-вашему, это может продолжаться? Отсутствие Верховной сестры в Цитадели вызывает большое беспокойство. И распоряжения, которые она присылает, слишком странны, чтобы исполнять их безоговорочно. Вы простили Тарджу. Вы приказали закончить чистку и освободили половину осужденных в Гримфилде. Вы приказали перебросить отряды на север. Вы потратили огромные деньги, которые ухнули как в прорву, а затем подписали мирный договор с хитрианским военлордом. Джойхиния никогда не приняла бы ни одного подобного решения.
– Следующее собрание состоится только через несколько месяцев, – вмешался Тарджа. – Джойхиния направит письмо Кворуму с уведомлением о своем отказе от занимаемого положения и назначении вместо нее Мэгины. С ее поддержкой и поддержкой Джакомины и Лоухины, которые автоматически проголосуют за все предложения Джойхинии, мы будем в безопасности.
Гарет покачал головой.
– Ничего не получится, Тарджа.
– Получится. Альтернативой может стать гражданская война, в результате которой мы останемся беззащитными перед кариенским вторжением.
– Мы не хотим погубить Сестринскую общину, Гарет, – подхватил Дженга. – Мы просто пытаемся внести здравый смысл в их решения.
– Здравый смысл? Странно слышать это от людей, которые решили, что могут дурачить мир своими россказнями о том, что Джойхиния Тенраган по-прежнему жива и здорова, тогда как на самом деле она превратилась в идиотку и несет невесть что!
Дамиан с интересом слушал дискуссию. Он был военлордом, а значит, абсолютным правителем в своих краях. Он никогда ни перед кем не отчитывался и сейчас увлеченно следил, как медалонцы пытались убедить себя и друг друга в том, что их действия были благородными и необходимыми.
– Друзья мои, вы можете спорить о том, кто прав, кто виноват, до самой старости, – наконец перебил он их. – Мне же хочется выяснить, что вы собираетесь делать, комендант.
Гарет Уорнер посмотрел на Дамиана:
– На мой взгляд, существуют две возможности. Я могу продолжать этот фарс, а могу вернуться в Цитадель и сообщить Кворуму о том, что здесь происходит.
– Нет, у вас только одна возможность, комендант. Вы будете продолжать этот фарс, либо мне придется вас убить.
– Дамиан!
– Будь реалистом, Тарджа! Если вы отпустите его, через месяц он вернется с армией защитников, и вы получите ту гражданскую войну, которой так хотите избежать. Убийство одного защитника может предотвратить гибель тысяч людей. Если вас смущает само убийство, я могу взять это дело на себя.
Некоторое время Гарет молча смотрел на военлорда.
– Вы, я вижу, слишком самоуверенны. Не ожидал обнаружить это качество у язычника, который верит в первичных богов.
– Ну, значит, вы просто недооценили меня, комендант, – процедил Дамиан.
– Боюсь, я многое недооценил в своей жизни, но мне как-то удалось дожить до моих лет. – Комендант с невозмутимым видом повернулся к Тардже: – Кворум не примет отставки Джойхинии заочно. Как, во имя Основательниц, вы намереваетесь справиться с этой задачей?
– Понятия не имею, Гарет, – признался Тарджа. – Но мы должны как-то выкрутиться.
– Кто еще знает о ее нынешнем состоянии?
– Мы трое, – сказал Дженга. – Драко, само собой, еще Мэгина и Аффиана. Защитникам и язычникам, которые находились в Тестре, когда это случилось, было неизвестно истинное положение вещей, и мы решили не разубеждать их в том, что она по-прежнему руководит.
– А кто такая эта Аффиана?
– Друг, – ответил Тарджа. – В основном, она и заботится о Джойхинии.
– Понятно, – произнес Гарет и, подперев ладонями подбородок, уставился на огонь.
«Интересно, о чем он думает?» – Дамиан смотрел на него и тихонько поглаживал рукоятку кинжала. Если Гарет Уорнер даст хоть малейший повод для подозрений, живым ему отсюда не уйти.
– Давайте на некоторое время отвлечемся от Джойхинии. Говорят, что харшини вернулись, – вы слышали? Вы что-то ничего об этом не сказали.
– Правду говорят, – ответил Тарджа. – Мы видели некоторых из них. Но это было давно. И я понятия не имею, где они сейчас и что собираются делать. Если бы я мог найти их, то обязательно сделал бы это, честное слово.
– А зачем они вам? – спросил Гарет. – В последнее время вы приобретаете довольно странных союзников. – Он покосился на Дамиана.
– Они держат у себя Р'шейл, – произнес Тарджа равнодушно, что было довольно странно, если учесть известные обстоятельства. – Харшини верят, что она дитя демона.
При этой новости даже Гарет Уорнер не сумел скрыть удивления.
– Р'шейл? Дитя демона? О, Основательницы! И почему же они так думают?
– Они не думают, комендант, они знают. Если Р'шейл еще жива, то находится у харшини, и, насколько я понимаю, они не отпустят ее, пока она не выполнит задачу, ради которой была рождена.
– Какую задачу?
– Им надо, чтобы Р'шейл уничтожила Хафисту, – ответил Тарджа.
– Кариенского бога? – Гарет недоверчиво покачал головой. – Если это шутка, то весьма удачная, Тарджа. Боюсь, я…
– Милорды! – послышался чей-то голос из темноты у двери. – Я ищу лорда Вулфблэйда.
– Входи, Альмодавар, – откликнулся Дамиан, узнав голос своего капитана. – В чем дело?
– Посмотрите сами, милорд, – ответил Альмодавар по-хитриански, выступая из темноты. – Патруль поймал двух шпионов.
Границу часто нарушали рыцари, большую часть лета обитавшие в северных районах. Впрочем, они редко опускались до такого занятия, как разведка местности. В основном это были мальчишки-пажи или оруженосцы – городские недоросли, которые отваживались на столь рискованное предприятие в надежде, что благословение Хафисты защитит их. Дамиан не сразу сообразил, что шпионы были настоящими, а не отвлекающим маневром для прикрытия серьезной атаки. Интересно, что же это за болваны?
– А сам с ними не справишься, капитан? – спросил он по-хитриански.
Иногда знание языка, который не понимали союзники, оборачивалось полезным преимуществом, Тарджа пытался выучить хитрианский язык, но пока не понимал, когда на нем говорили бегло.
– Они хотят что-то сообщить, милорд. Дамиан нахмурился и повернулся к защитникам:
– Пойду-ка я посмотрю. Скоро вернусь.
И он вышел вслед за Альмодаваром из зала, сопровождаемый любопытными взглядами собравшихся.
* * *
Шпионы оказались мальчишками, насмерть перепуганными, но дерзкими. Оба шатены, оба усыпанные веснушками, они, похоже, были братьями. На лице у старшего виднелись следы побоев. Младший, носивший на шее амулет с пятиконечной звездой и стрелой Хафисты, как выяснилось, был парнем ершистым и сразу полез на рожон. Едва Дамиан вошел в палатку, он вскочил. Старший вставать не стал. А может, не смог – судя по всему, ради такого случая Альмодавар не стал обновлять свои методы допроса.
– Хитрианский пес! – выкрикнул пацан и плюнул на пол перед Дамианом.
Альмодавар шагнул вперед и ударил мальчишку по лицу тыльной стороной латной рукавицы. Тот отлетел назад и упал.
– Для тебя, парень, я господин хитрианский пес, – сказал Дамиан и, уперев руки в боки, принялся разглядывать пленников. Младший задира сразу съежился под его взглядом.
– Это Джеймс и Майкл из Кирхланда, – доложил Альмодавар. – Они из герцогства лорда Лезо, что в северном Кариене.
Герцогом Лезо стал несколько месяцев назад. Он был состоятельным человеком, имел многочисленную челядь, но говорили, что герцог сам распространяет слухи о своем богатстве, о чем свидетельствовало присутствие здесь этих двух мальчишек. Иначе какой же болван мог послать детей на разведку?
– Альмодавар сказал, что вы хотите мне что-то сообщить. Ну что ж, говорите, и, может быть, я оставлю вас в живых.
– Мы отдадим свою жизнь во славу Всевышнего, – проскулил с пола старший брат. – Не говори ему ничего, Майкл.
– Нет, я скажу, Джеймс. Я хочу посмотреть, как хитрианцы обмочатся, когда узнают, что их ждет.
– Тогда говори, – велел Дамиан. – А то ведь я прибью тебя во славу твоего Всевышнего, и ты не успеешь посмотреть, как я обмочусь.
– Приближается день расплаты. На вас идут кариенские рыцари.
– Они идут уже несколько месяцев. Я умираю от ужаса, когда думаю об этом.
– Ты действительно скоро умрешь. – Майкл сплюнул. – Когда наши фардоннские союзники присоединятся к нам, мы нападем на Хитрию и утопим вас в вашей языческой крови!
Дамиан вопросительно посмотрел на Альмодавара и опять обратился к мальчишке:
– Фардоннские союзники?
– Принц Кратин женится на принцессе Кассандре Фардоннской! – торжественно объявил Майкл. – Вам не удастся устоять перед мощью двух великих держав.
– Врешь. Не рассказывай мне страшные сказки, мальчишка-трусишка. Альмодавар! Убей их. И не бросай где попало трупы – вонять будут.
Он повернулся к пленникам спиной и приподнял полог палатки.
– Я не вру! – завопил малолетний шпион. – Наш отец служит третьим дворецким у герцога Лезо в Ярнарроу, и он был там, когда наш король получил предложение от короля Габлета.
«Похоже на правду», – подумал Дамиан, однако продолжать разговор не стал.
Выйдя из палатки, он повернулся к капитану. Лицо его, освещенное пламенем костра, было встревоженным.
– Как думаешь, он говорит правду?
– Конечно! Он слишком напуган, чтобы так убедительно врать.
– Это несколько меняет дело, – задумчиво произнес Дамиан. – Быть может, наш гость из Цитадели внесет ясность во все это. Ведь он вроде как из службы безопасности.
– А что делать с мальчишками? Вы действительно хотите, чтобы я их убил?
– Да нет, конечно. Они ж сопляки совсем. Дай им какую-нибудь работу попроще. Я слышал, что кариенцы верят, будто тяжелый труд укрепляет дух.
Капитан осклабился.
– И вы не даете им шанса принять мученическую смерть за своего Всевышнего? Какой вы жестокий, милорд.
Глава 9
Поскольку отъезд Адрины из Талабара был событием из ряда вон выходящим, Габлет решил устроить дочери торжественные проводы. На спешно подремонтированной пристани выстроили шеренги солдат в белой парадной форме. Оркестр играл веселые мелодии, развлекая публику, и даже Бренн – бог ветров – улыбался в этот день Фардоннии. Стояла изумительная погода: небо было чистым, море – спокойным. Огромный Талабар нежился в розовых солнечных лучах. На плоских крышах ближайших к пристани домов сидели любопытные фардоннцы, которые хотели в последний раз взглянуть на свою принцессу.
Габлет выбрался из паланкина и огляделся. Увидев повелителя, народ разразился радостными криками. В ответ король приветственно помахал подданным своими здоровенными ручищами. Заключенная сделка была выгодной: он получил почти все, чего хотел, а посему пребывал в благом расположении духа. Теперь у него хватало и добротного кариенского леса, чтобы строить корабли, и золота, чтобы заплатить за строительство, а через несколько месяцев вместе с кариенцами и защитниками, вовлеченными в войну на севере, он отправится через южные равнины Медалона в Хитрию. Первым делом он хотел уничтожить Лернена Вулфблэйда, хитрианского светлейшего принца, и его наследников – за обиду тридцатилетней давности, о которой сейчас уже мало кто помнил. Но Габлет обид не забывал.
Плата за все это оказалась смехотворно мала: король лишь согласился беспрепятственно пропускать кариенские корабли через Соландскую бухту, где Железный Поток впадал в океан. Да еще он отдал кариенцам остров Сларн, этот жалкий кусок скалы, торчащий в заливе, который, кроме них, никому не был нужен. Конечно, Габлет сделал вид, что расстается с величайшей ценностью лишь из добрых чувств к союзникам, и заставил их раскошелиться.
Что же касается секрета пороха, то король пообещал и его, но, прежде чем сообщить формулу, предложил послать своего научного специалиста в Кариен, дабы тот отыскал подходящее место для завода. Габлет все продумал: с отправкой специалиста решено было пока не торопиться, а когда же он, наконец, уедет, должно выясниться, что на поиски такого места потребуются годы. А за это время много воды утечет.
Но самым неожиданным сюрпризом было то, что он избавился от Адрины.
Габлет любил свою старшую дочь – это верно. И часто жалел, что судьба предназначила ей родиться девочкой – из нее получился бы прекрасный сын. Такой вспыльчивый характер, такой живой ум и проницательность для женщины, увы, опасны. А по правде говоря, Адрина была избалованной маленькой шлюшкой, с которой вечно хлопот не оберешься. И любить такую дочь на расстоянии гораздо легче – в этом Габлет не сомневался.
Все его попытки подыскать Адрине мужа заканчивались позорным провалом. Последний претендент, лорд Дандрак, заявил, что предпочтет выйти безоружным против сотни хитрианских налетчиков, чем провести хотя бы ночь с ее высочеством, – мол, тогда у него будет больше шансов остаться в живых. Адрина же презирала его за глаза и говорила, что никогда не выйдет замуж за человека, который не видит разницы между вилкой и собственными пальцами. Конечно, Дандрак был немного вульгарен, но Габлет надеялся, что его простоватое обаяние привлечет принцессу. Тщетные надежды – Адрина жаждала власти, и Габлет не хотел выдавать ее за деспота. Ей требовался муж, который станет держаться за ее юбку. Конечно, были и другие мужчины, которые с радостью женились бы на ней – не по любви, а по расчету, – но таких претендентов Габлет отметал сразу.
Подвернувшийся кариенский принц представлял собой идеальный вариант. Этот кроткий паренек был фанатиком своей веры и истово соблюдал ее каноны, так что Адрине вряд ли удастся сбить его с толку. К тому же его снедало монашеское отвращение ко всему, что связано с сексом, и легендарное умение обольщать принцессе уже не понадобится. Кратин верил только в своего бога. Бедная Адрина. Однажды она станет кариенской королевой и получит вожделенную власть – ведь только поэтому она согласилась отправиться на север. Как же ей предстоит разочароваться!
Оркестр перестал играть веселые мотивчики и грянул бравурный гимн Кариена – прибыл принц Кратин со своей свитой. У пристани в ожидании высоких гостей покачивалась кариенская бригантина. Габлет посмотрел на судно и нахмурился: какая убогая посудина. Фардоннские кораблестроители были лучшими в мире, но секреты их хранились строже, чем государственная казна. Кариенцы же строили жалкие копии, которые были гораздо хуже, чем фардоннские оригиналы. Но по иронии судьбы у Фардоннии было мало леса, пригодного для строительства судов, – зато его с избытком хватало в Кариене. Не хватало кариенцам одного, главного – фардоннского секрета, как делать древесину крепкой и водонепроницаемой.
Король покончил с размышлениями и, вновь вернувшись к происходящему, широко улыбнулся молодому принцу. «Бедный мальчик, – вдруг подумал Габлет, – ему придется связать свою жизнь с Адриной. Несчастный дурачок даже не сможет завести любовницу, чтобы хоть как-то утешиться. Что поделаешь. Уж такую цену приходится платить за звание кариенского принца». Кратин учтиво поклонился королю и начал протокольную речь, в которой благодарил короля за щедрость, доброту, гостеприимство и так далее и тому подобное. Говорил он на кариенском языке, ибо фардоннского не знал. Слушая молодого человека вполуха, Габлет смотрел на него и отмечал признаки вырождения. Эти олухи на севере заключали браки только с родственниками. Ну что ж, его дочь вольет им свежей крови – королевской семье Кариена это будет полезно. – Ее высочество принцесса Адрина!
Фанфары, возвестившие о появлении Адрины, в программе церемонии, одобренной Габлетом, не значились. Король невольно улыбнулся: ну и наглая же девчонка. Она вышла из открытого паланкина с помощью молодого раба, на котором всего-то и было что львиная шкура да слой масла на мускулистом торсе. Судя по всему, она хотела оставить долгую память о своем отбытии.
К принцессе подбежали несколько девиц в белых одеждах и принялись усыпать ее путь лепестками цветов, чтобы ножка ее высочества ненароком не коснулась грязного настила пристани. «Издевается, – подумал Габлет. – Неделю назад управляла боевым кораблем – и вдруг такая нежная стала». Он посмотрел на хмурую физиономию Кратина и с трудом удержался от смеха. Парень только начинал постигать таланты свои будущей супруги. То ли еще будет! Царственной походкой Адрина пошла по дорожке из лепестков и, приблизившись к отцу, сделала величественный реверанс. Она была красивой женщиной, едва вступившей в пору расцвета. Правда, невысока и не так хрупка, как Кассандра, зато и не так угловата. Самым примечательным в ней были глаза – большие, изумрудно-зеленые. Роскошное тело могло свести с ума. Кратин станет счастливым человеком, если сумеет оценить то, что приобрел. При условии, что Адрина не будет давать воли языку.
К королю подкатился Лектер Турон и вручил ему клинок в драгоценных ножнах. Король протянул его Адрине:
– Это Клинок невесты, который носила твоя мать.
– Надеюсь, он принесет мне удачу, – ответила Адрина, принимая подарок. При дворе было не принято говорить о ее матери.
– У меня сердце разрывается при мысли о разлуке с тобой, дитя мое! – воскликнул Габлет и сам чуть не поверил в то, что сказал.
Глаза Адрины угрожающе сверкнули.
– Еще не поздно передумать, отец.
Ему был знаком этот взгляд. Адрина научилась так смотреть еще тогда, когда сидела у отца на коленях.
– Увы, девочка моя.
– Тогда вам придется пожинать плоды.
Габлет улыбнулся. Только Адрина смела угрожать ему. Он заключил дочь в медвежьи объятия, и толпа взревела от восторга, видя, как любят друг друга король и принцесса.
– Если ты перебежишь мне дорогу, я позабочусь, чтобы остаток твоей презренной жизни прошел в самом мерзком месте, которое только можно себе представить, – с чувством прошептал он дочери на ухо.
– Спасибо, папочка, – откликнулась она. – Вы уже позаботились.
Король разжал объятия и, держа дочь за руку, посмотрел ей в глаза. Та невозмутимо выдержала этот взгляд. Ее мать была такой же – бесстрашной и честолюбивой. Жаль, что все это ушло вместе с ней. Если бы она умела держать себя в руках, то не сломала бы шею… Но Адрина унаследовала характер не только от матери. Внезапно Габлет явственно ощутил, что любит свою дочь, и, растерявшись, попытался прогнать это чувство.
Взяв Адрину под руку, он торжественно подвел ее к Кратину. Толпа восторженно взвыла. Габлет догадывался, что эти вопли более адресованы Адрине, которая наконец-то решила выйти замуж, нежели кариенскому жениху.
– Да благословят боги этот великий союз! – прокричал Габлет. – Пусть Фардонния и Кариен отныне и вовеки веков живут в мире и согласии!
Народ ликовал, хотя многие знали, что заявление Габлета не имело никакого отношения к его истинным намерениям. По закону ни один фардоннец не мог воевать с тем, с кем был связан родственными узами. Этот закон касался и короля, и кариенцы об этом знали. Вот потому-то они оставили свои предрассудки и приняли чужеземную невесту. Фардоннская королева – не такая уж большая цена за уверенность в том, что Габлет не объявит им войну.
Кратин с растерянным видом держал Адрину за руку. Дочь короля улыбалась и махала рукой зевакам. Им нравилась принцесса. Она была хитрым политиком и не пренебрегала поддержкой тех, кто обитал за стенами дворца. Только близкое окружение считало Адрину тираном, а простые люди помнили ее доброту и, похоже, искренне жалели, что она уезжает на север.
Кариенский принц и Адрина прошли мимо шеренги гвардейцев и направились к судну. Габлет смотрел им вслед. Когда жених и невеста поднялись на борт, король сделал знак капитану гвардии. Тристан подбежал к отцу.
– Можешь вернуться будущей зимой, – произнес король. – Я постараюсь простить тебя к этому времени.
Тристан усмехнулся.
– Вы очень добры, ваше величество.
– Не говори со мной таким тоном, сынок. Тебе повезло, что я не отправил тебя на восточные перевалы.
– Честно говоря, отец, я был бы рад, если бы вы это сделали. Лучше сражаться с хитрианскими бандитами, чем быть игрушечным солдатиком в Кариене.
– Я хочу, чтобы ты присматривал за Адриной.
– Ей не нужны няньки.
– Тогда не спускай с нее глаз. И не впутывайся в ее махинации. Я хочу, чтобы ты вернулся через год, мой мальчик. Надеюсь, ты будешь благоразумным. – Габлет обнял своего старшего незаконнорожденного сына. – К тому времени у меня будет законный сын.
Тристан покачал головой.
– Отец, а вы не боитесь, что один из нас вдруг решит завладеть вашим троном?
– Да где ж вам со мной тягаться, Тристан.
– А если вы умрете и не успеете объявить имя наследника…
Габлет улыбнулся.
– Тогда тебе придется иметь дело с Адриной, мой мальчик, и я держу пари, что и с ней никто из вас тягаться не сможет.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.