Электронная библиотека » Джерри Эхерн » » онлайн чтение - страница 11

Текст книги "Штурм “Импресс”"


  • Текст добавлен: 28 октября 2013, 14:58


Автор книги: Джерри Эхерн


Жанр: Боевики: Прочее, Боевики


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 11 (всего у книги 12 страниц)

Шрифт:
- 100% +

– Пошевеливайтесь, парни! – Головная боль усиливалась...

Дарвин Хьюз резко развернулся на пятках, прижимаясь к стене и осторожно передвигаясь вдоль нее. Глаза его наткнулись на плакат, объявляющий о выступлении певицы Дженифер Холл и пианиста Эйба Кросса.

Он осторожно выглянул из-за угла. Сквозь открытую дверь он увидел группу растрепанных мужчин и женщин в перепачканной и изорванной одежде, с грязными лицами. В глазах людей застыло выражение ужаса. Некоторые из женщин плакали. Они стояли, прижавшись друг к другу, со связанными руками. Рты некоторых закрывала клейкая лента.

– У нас неприятности, – прошептал Хьюз Люису Бэбкоку. Затем громко крикнул: – Игра окончена! Люди О’Феллона! Игра окончена! Бросайте оружие и освободите заложников!

– Черта с два, сасовец. Мы прихватим их с собой!

Хьюз почувствовал, как лицо его неожиданно начинает гореть под маской. Он облизал губы.

– Послушайте. Мы не из САС. Для нас главное освободить заложников. Остальное нас не интересует. Договорились?

Он лгал, но сейчас это не имело значения.

Прогремела автоматная очередь, сопровождаемая криками. Хьюз выглянул из-за укрытия, готовый действовать, как только представится такая возможность. Двое заложников, истекая кровью, лежали на полу. Остальные, кричащие, плачущие, окружали террористов настолько плотно, что Хьюз не мог даже разглядеть, сколько их было.

Опасаясь спровоцировать новые убийства, Хьюз поспешно вернулся в укрытие.

– Оглушающие гранаты, мистер Хьюз? – послышался рядом шепот Бэбкока.

– Нет, нет, нельзя. Они успеют перестрелять заложников. Газ тоже не поможет. Слишком сильная вентиляция. Нам их не опередить. Проклятие! – Хьюз ударил кулаком по перегородке. Мысленно он лихорадочно перебирал возможные варианты. Выхода не было.

– Ваши условия? – вновь обратился он к террористам.

– Шлюпка.

– У вас и так есть яхта, – отозвался Хьюз, пытаясь выиграть время.

В ответ послышался смех.

– Можешь оставить ее себе, умник.

– Ладно. Вы получите шлюпку. Освободите заложников, и мы позволим вам уйти. О’Феллон собирается взорвать корабль. Какой смысл умирать всем? То, что вы хотели продемонстрировать англичанам, вы уже продемонстрировали. Подумайте о своих жизнях!

– Хватит болтовни, английская собака! Мы выходим, и не вздумай попытаться нас остановить. Иначе все они – покойники!

Хьюз быстро заменил магазин автомата. Потом посмотрел на Бэбкока. Тот проделал то же самое.

– Если у тебя созрел блестящий план, самое время его изложить.

Бэбкок покачал головой.

Хьюз выглянул из-за угла. Группа двинулась вперед, но позади них... Он изумленно заморгал. Потом еле слышно прошептал:

– Приготовься.

В двойной двери показались двое мужчин. Одним из них был Эйб Кросс, а второй – расстояние не позволяло хорошо разглядеть его лицо – показался Хьюзу похожим на того самого русского. Вольса.

Кросс был вооружен, но в руках держал только нож. Так же, как и русский.

– Господи, – прошептал Хьюз. – Никакой стрельбы, – обратился он к Бэбкоку. – Готовь нож.

Кросс и русский, низко припав к земле, медленно продвигались вперед. Хьюз почувствовал, как мышцы у него напрягаются. От ближайшего из заложников их сейчас отделяло не больше трех ярдов.

– Мы идем, – заявил все тот же террорист.

– Хорошо, – отозвался Хьюз.

Кросс рванулся вперед. Рука Хьюза метнулась за ножом. Русский устремился в самую гущу, как футболист, вознамерившийся устроить потасовку.

– Давай! – бросил Хьюз Бэбкоку, врываясь в толпу. Краем глаза он на мгновение заметил Кросса, нож которого рассек шею одному из террористов. Хьюз оттолкнул в сторону женщину, в свою очередь нанося удар в горло другому. Прогремела автоматная очередь. В ушах звенело от криков. Хьюз увидел, как Бэбкок левой рукой бьет террориста по челюсти, тут же поражая ножом в грудь.

Прорываясь вперед, Хьюз почувствовал, как что-то холодное ударило его по спине. Холод тут же сменился жаром. Лишь долю мгновения спустя он услышал грохот автоматной очереди. Он упал на пол, перекатился, и лезвие его ножа прошлось по коленной чашечке и левому бедру террориста. Тот отпрянул назад, и тут внезапно рядом с ним возник русский. Короткое лезвие его ножа, как шпага, вонзилось в шею террориста.

Хьюз вскочил на ноги. Кросс сцепился с последним из оставшихся в живых террористов. Во всяком случае, Хьюз не видел больше никого, представляющего угрозу. Бэбкок шагнул вперед, перехватил автомат, как бейсбольную биту, и обрушил его на голову террориста. Кросс довершил сделанное, погружая нож в горло противника. Тело осунулось на пол.

Хьюз взял автомат на изготовку, пристально оглядывая помещение.

– Еще трое и сам О’Феллон, – послышался голос Кросса. – Дженни следует за ними. Они спускаются вниз. С ними около восемнадцати детей, от четырнадцати лет и до дошкольников. Нам приходилось выбирать, преследовать их или помочь вам, и мне показалось, что вы нуждаетесь в помощи.

– Так оно и было. Твой русский друг отличный боец.

– Рус... – Кросс повернулся к Вольсу, но тот поднял свой автомат, направляя его на Кросса и Бэбкока. Хьюз наставил свое оружие на Вольса.

– У меня нет ни малейшего желания драться с вами, сэр, – произнес Вольс с улыбкой, которая никак не отражалась в его глазах. – Мне всего лишь необходимо вернуть собственность, похищенную вашей страной у моей. Спросите у мистера Кросса. Я помогал ему в течение всей этой истории. Я ищу то, что по праву принадлежит моей стране.

Хьюз опустил свой автомат.

– Мне очень жаль, майор Вольс, но, боюсь, вам не удастся этого сделать. На палубе я наткнулся на тело мужчины. Это был Элвин Лидс. Уверен, вам известно, кто он такой.

Правое веко Вольса едва заметно дернулось.

– Я тщательно его обыскал, – продолжал Хьюз. – Нас проинструктировали относительно вируса. Ампулы у него не оказалось. И мы понятия не имеем, где он мог ее спрятать. “Импресс” заминирован?

– Радиоуправляемые детонаторы, – сказал Вольс. – Мы с Кроссом осмотрели их. Полагаю, с ними не справиться даже опытному специалисту.

– А вам известно, что произойдет, если вирус подвергнется нагреву и попадет в атмосферу?

– Так вы говорите мне правду? Найти ампулу невозможно?

Хьюз кивнул.

– Невозможно. Нам необходимо затопить корабль, прежде чем О’Феллон сможет его взорвать. Это единственный способ обезвредить содержимое ампулы.

Вольс перевел взгляд на Кросса.

– Кросс, тебе я поверю. Он говорит правду?

– Да. Он говорит правду.

Вольс кивнул. Потом посмотрел на Бэбкока II Хьюза.

– Полагаю, в таком случае мы можем заключить перемирие. Нужно спасти детей.

– Молодец, – тихо произнес Хьюз. Он расслышал, как Кросс недоверчиво пробормотал: “Надо же, русский”. Потом Вольс опустил свой автомат, и Кросс хлопнул его по плечу.

Внимание его отвлек Люис Бэбкок, произнесший:

– Дай-ка я взгляну на твою спину. – Он внимательно осмотрел Хьюза. – Похоже, всего лишь царапина. Тебя спас жилет.

Хьюз окинул взглядом столпившихся вокруг заложников.

– Минуту внимания. Непосредственная угроза миновала, но всем предстоит немедленно покинуть “Импресс”...

– Мои дети! – воскликнула женщина, поднимающаяся с пола неподалеку от него. Хьюз наклонился и осторожно помог ей встать. – Этот мерзавец забрал моих...

– Мы вернем их, мэм. Бороться с мерзавцами – наша профессия.

Заложники начали медленно вставать. Кросс, Бэбкок и Вольс по возможности помогали им. Времени оставалось слишком мало.

– Все судовые офицеры мертвы, – понизив голос, негромко произнес Кросс. – Им сковали руки за спиной, накинули на головы мешки и задушили или перерезали глотки. “Мерзавец” – это еще слабо сказано...

Глава 27

Дарвин Хьюз, Льюис Бэбкок, Вольс и Эйб Кросс быстро спускались по трапу. Стрелки, которые Дженни Холл оставила помадой на стенах, показывали им направление, в котором ушли О’Феллон и его люди.

Они задержались у верхней площадки трапа. Кросс одел пояс с кобурой, который принесли для него Хьюз с Бэбкоком, и просунул ножны с “Магнумом-Танто” между ремнем и животом. Взял автомат у Вольса, который держал оружие, пока он подтягивал ремень с кобурой.

Трап был погружен почти в полную темноту, причем приходилось спускаться, не включая фонарей, которые могли предупредить притаившегося впереди врага. Лишь время от времени они зажигали один из маленьких фонарей, прикрывая его рукой и осматривая стену в поисках очередных стрелок, оставленных Дженни.

Путь, по которому они шли, уводил их все глубже в недра “Импресс Британия”, и внезапно Кросс отчетливо осознал, куда направляется О’Феллон.

– Я понял, куда идет этот ненормальный, – прошептал ему на ухо Вольс.

– В грузовой трюм, – так же шепотом ответил ему Кросс. Он остановил Бэбкока и Хьюза. – Мы с Вольсом пришли к одному и тому же заключению. Есть только одно место, куда он может направиться. Возможно, он и хочет умереть, но отправиться с судном на дно не согласен. Он повел детей в грузовой трюм, где установлена большая часть взрывчатки.

– Можем ли мы опередить его? Возможно, есть более короткий путь? – спросил Люис Бэбкок.

– Может быть, – отозвался Вольс. – У меня как раз появилась мысль на этот счет. О’Феллон, чтобы сразу скрыться из виду, повел своих людей и детей под палубами. Он опасался, что в противном случае САС перехватит их по дороге. Но мы можем сократить путь, пройдя по шлюпочной палубе и спустившись в трюм по веревке.

– Вольс прав, – медленно произнес Кросс. – Если мы вернемся наверх и пойдем напрямик, а вы вдвоем отправитесь за ними, они, по меньшей мере, окажутся зажатыми между нами.

– Тогда нужно поторапливаться, – заговорил Хьюз. – Вы оба видели взрывчатку. Насколько вероятно, что она взорвется от случайного попадания? Сможем ли мы использовать оглушающие гранаты или газ?

Кросс закрыл глаза, мысленно представляя себе трюм. Потом произнес:

– Мы стреляли в трюме и ликвидировали шестерых из них. Но сначала выждали, пока они направятся к выходу и окажутся как можно дальше от взрывчатки. Это единственная возможность. Оглушающие гранаты могут сработать, но люди О’Феллона...

– Перестреляют детей, – закончил Бэбкок.

– Да, – согласился Кросс. – То же самое относится и к газу, если он только не подействует мгновенно.

– Боюсь, там слишком сильный сквозняк, – вмешался Вольс.

– Думаю, он прав, – кивнул Кросс. – Вместе с О’Феллоном их четверо. Нас тоже четверо плюс Дженни. Если нам удастся зайти с разных сторон, мы сможем попытаться действовать так же, как в баре.

– Не забывай, что О’Феллон прихватил с собой детонатор, который может задействовать в любое мгновение, – пробормотал Хьюз. – Однако лучшего плана у нас нет. Эйб, вы с майором Вольсом постарайтесь зайти к ним с тыла. Мы пойдем за девушкой. Встретимся в трюме.

– Когда все займут свои позиции, нужно будет подать какой-то сигнал, – произнес Бэбкок, как будто размышляя вслух.

– У меня есть ракетница, – сказал Хьюз. – Исходим из предположения, что вы доберетесь к месту раньше нас. Как только мы будем готовы, я пущу ракету. После чего немедленно приступаем. Нельзя будет терять ни секунды.

– Предупредите Дженни, куда отвести детей.

– Хорошая мысль, парень. Кстати, могу я передать ей что-нибудь от тебя, чтобы избежать церемонии знакомства?

– Передай мои извинения за то, что ударил ее в челюсть.

Хьюз тихо рассмеялся.

– Ладно. Удачи. – Хьюз, а за ним и Бэбкок двинулись дальше. Кросс с Вольсом вернулись к трапу.

К тому времени, как они поднялись на шлюпочную палубу, солнце уже показалось над водой. Воздух наполняли крики отдаваемых приказов, плач детей и скрип лебедок. Шлюпки спускались на воду, более чем полдюжины их уже отчалило от судна.

Кросс побежал, ощущая жгущую боль в левом бедре. Вольс припустил за ним. Левая рука русского была неподвижно прижата к боку, но, тем не менее, сжимала пистолет. В правой он держал “Узи”.

Люди в страхе отшатывались при виде бегущих вооруженных мужчин. Времени на объяснения у них не было.

Впереди он заметил Лидекера и побежал еще быстрее.

– Лидекер! Лидекер!

– Кросс!

Кросс миновал последних разделявших их пассажиров и, приблизившись к Лидекеру, схватил того за плечи.

– Насколько можно судить, все заложники свободны. Кроме восемнадцати детей. Террористы убили всех судовых офицеров...

– Gott in Himmell... – и Лидекер перекрестился.

– Послушай. Нужно приготовить для них шлюпку.

Глаза Лидекера, казалось, остекленели. Известие буквально сразило его. Кросс встряхнул мужчину.

– Лидекер!

– Да, хорошо. Шлюпка для восемнадцати детей. Я лично прослежу за этим. Вы и герр Комсток – вы идете их спасти?

– Да, мы попытаемся это сделать. – И Кросс, переходя на бег, принялся пробираться сквозь толпу. На мгновение он оглянулся и прокричал Лидекеру: – Запомни! Забирай восемнадцать детей и тут же отчаливай! Нас не жди! – Но слова его, скорее всего, затерялись в перекрывающих друг друга приказах, криках людей, пытающихся отыскать своих близких, шуме спускаемых шлюпок.

Они остановились в месте, которое по расчетам Кросса находилось над грузовым трюмом, и, перегнувшись через ограждение, убедились, что в корпусе действительно имеется отверстие. Но оно было закрыто.

– Сюда, Кросс! Сюда, говорю! – Кросс оглянулся и увидел, что Вольс направляется к лестнице, ведущей вниз. – Сюда! – Еще раз прокричал русский, спускаясь вниз по ступеням. Кросс бросился за ним. Вольс уже исчез из виду, и только на мгновение голова его мелькнула на одной из нижних площадок. Кросс помчался, перепрыгивая через ступеньки, а перед площадкой хватаясь за ограждение и преодолевая четыре ступеньки за раз. Вскоре он почти поравнялся с Вольсом.

Они добежали до нижней площадки и остановились перед массивной герметичной дверью, предупредительная надпись на которой запрещала проход.

– Трюм, – выдохнул Вольс.

Кросс кивнул, всем телом наваливаясь на колесо, управляющее механизмом затвора. Управившись, он отступил назад, и Вольс распахнул дверь.

На карту было поставлено все. Оба это прекрасно понимали.

За дверью начинался мостик, и Кросс с Вольсом одновременно шагнули в проход. Внизу под ними зиял пустой трюм. Батареи принесенных минировавшими трюм террористами фонарей сели, и те едва светила.

О’Феллона не было видно.

Ухватившись обеими руками за поручни, Кросс помчался вниз по ступенькам мостика. Вольс, не отставая, бежал у него за спиной. На бегу Кросс не сводил глаз с люка. Пока никто не появлялся. Он продолжал бежать.

Он перемахнул через ограждение и, присев, остановился на дне трюма. Ожидая, пока к нему присоединится Вольс, Кросс навел ствол автомата на дверь. По-прежнему никого.

Вольс, тяжело дыша, остановился рядом с ним.

– Сюда, за решетку. При необходимости на нее можно будет взобраться.

В ответ Кросс только кивнул, медленно отступая назад и не отводя оружия от двери. Нырнул под решетку. Вольс уже поджидал его там, держа наготове нож.

– Итак, – едва слышно прошептал Вольс, – ты один из этих непобедимых коммандос? Вы, американцы, истинные виртуозы. Пианист, коммандо. Фокусы ты случайно не показываешь? – И Вольс улыбнулся.

– А ты один из коварных агентов КГБ, да? – Усмехнулся в ответ Кросс.

– Да, самый коварный. Так что? Ты и правда из их команды?

– Был когда-то. А каким образом приличный парень вроде тебя оказался в этой организации? Что ты там делаешь?

– Звучит почти как избитая фраза насчет “как такая скромная девушка как ты занялась” и так далее. Что я делаю для КГБ в данный момент – сказать трудно. Обычно же... Можешь назвать это службой Родине. Кстати, если мы останемся в живых, у меня к тебе просьба. Не рассказывай парням из ЦРУ, что я тебе помог. Люди на площади Дзержинского вряд ли меня поймут.

– Не беспокойся, я никому не стану рассказывать, что подружился с майором КГБ, – прошептал Кросс, не спуская глаз с двери.

– Ты и в самом деле так считаешь? Я имею в виду “подружился”?

– Да. У тебя какие-нибудь возражения на этот счет?

– Собственно говоря, я отношусь к тебе точно так же. Но не беспокойся. Я тоже никогда не признаюсь в дружбе с прислужником империалистов – эксплуататоров рабочего класса.

Вольс переложил нож в левую руку и протянул ему правую.

– Остается надеяться, что мы никогда не встретимся по долгу службы.

Кросс сжал ее.

– Аминь.

И тут он услышал детский крик и поспешно оглянулся на дверь. Никого не было видно, но крик повторился. Кросс поставил автомат на предохранитель и сдвинул его на спину. Правая рука его сжалась на рукояти “Магнума-Танто”, левая извлекла из ножен меньший “Танго”, полученный им от Дженни Холл.

Больший клинок он прижимал к правому запястью, лезвием наружу, меньший держал наподобие кинжала.

Он почувствовал, как Вольс хлопнул его по плечу и показал в сторону решетки. Кросс кивнул. Вольс спрятал нож и принялся взбираться наверх.

Кросс огляделся по сторонам. Со всех сторон его окружало переплетение пластиковой взрывчатки. В случае неудачи, он уже никогда не узнаёт, какую ошибку допустил.

Теперь до него доносились голоса множества детей. Восклицания девочки и мальчика. А потом он увидел, как детей заталкивают и швыряют в трюм. Те падали на стальные плиты.

За ними появился О’Феллон. Это не мог быть никто другой. Бешеные глаза, лицо одержимого или безумца. С плеча у него свисал автомат “Узи”, в правой руке он сжимал пистолет.

Шляпа с опущенными полями, коричневая вельветовая куртка, чуть более светлые вельветовые штаны, сигарета, зажатая в губах, опущенные уголки рта.

– Мартин, заставь выродков замолчать! Падди, займись этой крикливой дрянью, – он показал в сторону девочки лет тринадцати, растрепанной, но все равно симпатичной с блестящими голубыми глазами, черными вьющимися волосами и вздернутым носом. Та как раз открывала рот, чтобы выкрикнуть что-то в сторону О’Феллона. – Укороти ей язык, если она не уймется.

– Сию минуту, Сеамус. – Падди, выражение лица которого явно свидетельствовало, что он предпочитает проделывать с молоденькими девочками совсем другие вещи, опустил правую руку в карман пиджака. Послышался громкий щелчок. Лезвие ножа, сверкнувшее в его руке, казалось непропорционально большим. Падди наклонился к девочке, и та закричала от страха.

– Отрежь ее проклятый язык! – вопил О’Феллон, хватаясь руками за голову и сжимая виски. – Давай, Падди!

Падди потянулся к девочке. Она вновь закричала, на что О’Феллон топнул ногой и проорал нечто нечленораздельное.

Кросс поднял глаза кверху, не столько в надежде на озарение, сколько рассчитывая увидеть Хьюза и Бэбкока. Никакого сигнала. Ничего.

– Остановись!

Кросс быстро оглянулся на дверь. Голос принадлежал Дженни Холл. Обеими руками девушка сжимала блестящий армейский пистолет, целясь в голову О’Феллона.

Кросс устремился вперед. Нельзя было терять ни секунды. Третий бандит выступил из тени, и из ствола его пистолета вырвался язык пламени, сопровождаемый раскатистым грохотом выстрела. Девочка отчаянно закричала. Не останавливаясь, Кросс выбросил правую руку вперед. Лезвие его клинка, описав широкую дугу, столкнулось с ножом Падди.

– Попытай счастья со мной, мразь, – проревел Кросс.

– Давай! – Голос принадлежал Хьюзу. Кросс не понял, откуда он раздался, а времени оглядываться у него не было. Падди швырнул девочку в его сторону и бросился на него с ножом. Кросс оступился, поворачиваясь, чтобы оттолкнуть девочку назад. Он почувствовал, как лезвие ножа скользнуло ему по ребрам. Кросс пропустил девочку и развернулся, отражая нож Падди большим “Танто”. Краем глаза он видел, как Вольс обрушивается с решетки на второго террориста. Левая рука Кросса устремилась вперед, метя в горло противника. Падди уклонился и, повернувшись, махнул ножом. Кросс рванул голову назад, едва не теряя равновесия. Конец ножа промелькнул буквально в нескольких дюймах от его лица. Поворачиваясь вправо и пригибаясь, Кросс выбросил вперед левую ногу. Носок его ботинка угодил Падди в правое колено. Падди пошатнулся назад.

Кросс завершил поворот. Оба клинка в полной готовности сверкали в его руках.

Он увидел Хьюза и Бэбкока, бегущих вниз по ступеням мостика. На последней площадке Хьюз перепрыгнул через ограждение, бросаясь на террориста, который стрелял в Дженни. Бэбкок устремился прямо к О’Феллону.

И тут раздался пронзительный крик – голос, который Кросс столько раз с ненавистью слушал во время казни заложников.

– Всем стоять! Или я нажму эту кнопку!

Кросс замер, переводя взгляд с Падди, неподвижно стоящего перед ним, на Бэбкока, остановившегося менее чем в шести футах от О’Феллона, и, наконец, на самого О’Феллона. Правая рука О’Феллона была поднята над головой, пальцы сжимали маленький коробок, большой палец прикасался к красной кнопке.

– Встретимся в аду!

Кросс рванулся к нему, видя, как слева мелькает устремившийся в ту же сторону Вольс. Кросс успел заметить, как рука Хьюза поднимает пистолет. Бэбкок со всех ног мчался к О’Феллону.

И тут парнишка с рыжими волосами, едва вышедший из подросткового возраста – тот самый, которого О’Феллон называл Мартином – прыгнул, как заправский баскетболист, и его пальцы сомкнулись на правой руке О'Феллона. Тот отступил назад, ударяясь о перегородку. Левая рука О’Феллона пришла в движение. Послышался грохот выстрела, и рыжеволосого парнишку отбросило назад. Бэбкок ударил О’Феллона в пах, и пистолет выстрелил во второй раз. Вольс устремился вверх, перехватывая руку О’Феллона, сжимающую детонатор. Хьюз выстрелил, и пуля ударила О’Феллона в правую щеку. Внезапно Кросс оказался рядом, сам не понимая, каким образом ему удалось успеть. Правая его рука рванулась вверх, и он почувствовал, как лезвие большого ножа рассекает плоть, проходит сквозь нее. О’Феллон, большой палец которого отделился от ладони, душераздирающе закричал.

Все внимание Кросса было теперь приковано к детонатору, торчащему из изувеченной руки. Роняя нож, он рванулся рукой к нему и почувствовал, как его рука прикасается к коробке.

Ладонь Кросса сомкнулась на детонаторе, и его собственный большой палец едва не нажал роковую кнопку.

Краем глаза он заметил устремившегося к нему человека. Падди. Бэбкок перевернулся, и в правой руке у него возник пистолет. “Беретта” выстрелила дважды, потом – еще два раза. Падди споткнулся, падая на пол. Кросс перевернулся на спину, откатываясь от его ножа.

– Нам это удалось, – тихо произнес Хьюз. И повернулся к двери. Дети плакали. – Прости меня Бог, – и “Беретта” в руке Хьюза выстрелила еще раз. Кросс перевернулся на живот и посмотрел в сторону двери. Последний из террористов с широко открытыми глазами откинулся на перегородку и упал на пол.

Дарвин Хьюз опустил в кобуру свой пистолет и повернулся к детям, опускаясь на колени.

Потом сорвал с себя маску, закрывающую его лицо.

– Дети, мне очень жаль, что вам пришлось увидеть это. Но другого выхода не было. – Некоторые из детей приблизились к нему, и он обхватил их руками, прижимая к себе. – В мире встречаются плохие люди. Теперь все вы знаете это. И иногда, чтобы помешать им творить зло, нам и самим приходится становиться плохими. Но вы – вы учитесь ценить человеческую жизнь. Как свою – так и жизни других людей.

Кросс медленно поднялся с пола. Картина напоминала сцену из фильма о Бэтмэне или Одиноком Рейнджере, но смеяться ему не хотелось. Он попытался обезвредить детонатор, но оказалось, что у него слитком сильно дрожат руки.

Он вспомнил о Дженни и оглянулся по сторонам. Вольс подвел ее к нему, и она тихо произнесла:

– Агент ЦРУ в сопровождении майора КГБ – видело бы мое начальство!

Кросс встал, и тут Люис Бэбкок, сняв с себя маску, протянул руку за детонатором.

– Дай его мне.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации