Текст книги "Нет орхидей для мисс Блэндиш"
Автор книги: Джеймс Чейз
Жанр: Триллеры, Боевики
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 9 (всего у книги 10 страниц)
– Эй, не у меня в кабинете! – запротестовал Бреннан. – Кровью тут все заляпаете. Уведите его!
Эдди с трудом поднялся. Нервы его сдали при виде надвигающихся Дугана и О’Флаэрти.
– Уберите их! Я буду говорить! Пусть не трогают меня!
– Подождите-ка, парни, – сказал Бреннан, вставая.
Полицейские отошли, с удивлением и разочарованием.
– Я буду говорить, – повторил Эдди, держась за горящую щеку. – Пусть не трогают меня.
– Вот это сюрприз, – сказал Бреннан. – Ладно, ребята, подождите снаружи. Если сочту, что его надо встряхнуть, позову вас.
Дуган вытер нос тыльной стороной ладони, демонстрируя презрение.
– Можно, я ему еще разок врежу, капитан? – с надеждой спросил он, снова сжимая кулаки.
Эдди попятился, прикрывая лицо руками.
– Не сейчас, – сказал Бреннан. – Может, позже.
Полицейские нехотя вышли.
– Сядьте, – сказал Бреннан.
Эдди опустился на стул напротив него.
– Дочка Блэндиша в клубе? – спросил Бреннан.
Эдди облизнул губы.
– Сделка в силе, капитан? Я не попаду в газовую камеру?
– В силе. Так что, она там?
– Да.
– Как нам к ней пробраться?
Эдди замялся, потом выпалил:
– Она мертва, капитан. Я ничего не мог с этим сделать. Это Ма. Она отправила Дока покончить с ней.
Феннер и Бреннан вскочили.
– Лжете? – спросил Бреннан холодным твердым голосом.
– Говорю вам, я тут ни при чем, – быстро заговорил Эдди. – Ма всегда хотела избавиться от девушки, но Слим запал на нее. Потом мы услышали, что вот он собирается поговорить с Джонни, и Ма послала Слима и ребят избавиться от Джонни. Пока Слима не было, Ма решила убить девушку. Я пытался ее остановить, но уж если Ма что-то заберет себе в голову, ее никто не остановит. Она велела Доку сделать девушке укол.
Бреннан и Феннер переглянулись. Феннер развел руками. Все это время он ожидал услышать, что мисс Блэндиш мертва, и потому не удивился.
– Кроме стальной двери, есть другой вход в клуб? – спросил Бреннан.
– Через соседний склад. Там в стене дверь, слева от входа.
Бреннан позвал Дугана:
– Уведи эту крысу в камеру – и не трогай, ясно?
Дуган схватил Эдди и поволок его прочь.
Феннер сказал:
– Может, это и к лучшему. Даже ее старик надеялся, что она мертва. Лучше скажу ему.
– Да. Ну а я прижму к стенке старую суку. Хотите со мной?
– Я догоню. Только сперва позвоню Блэндишу.
Когда Феннер потянулся к телефону, Бреннан выскочил, выкрикивая указания сержанту отряда особого назначения.
Глава пятая
1
Мисс Блэндиш прислонилась к стене, кусая костяшки пальцев, потому что хотела кричать, но не могла. Она в ужасе смотрела на Рокко, лежащего на богато украшенном ковре. Из многочисленных ран на его теле змеящимися струйками текла кровь.
Слим стоял над ним, тяжело дыша, в расслабленных пальцах болтался окровавленный нож. Он нагнулся над Рокко и вытер нож о пиджак убитого.
– Он больше не будет докучать тебе, – сказал он, ухмыляясь. – Пока я рядом, больше никто тебя не тронет.
Он подошел к окну и выглянул на улицу. Движение было плотное, люди толпились на тротуарах, желая побыстрее попасть домой. Он понял, что не сможет показаться с девушкой на улице. Ее быстро узнают. Он подумал: «Как бы Ма решила проблему?» Посмотрел на Рокко, и ему в голову пришла идея. Он покажет Ма, что мозги имеются не только у нее.
Он подошел к шкафу, открыл его и достал один из костюмов Рокко. Нашел рубашку и галстук, бросил одежду на диван.
– Надевай. Мне надо как-то отвести тебя домой. Давай же, переодевайся.
Мисс Блэндиш покачала головой и попятилась. Слим нетерпеливо потянул ее к дивану.
– Делай, как я сказал! – Он ущипнул ее за руку. – Надевай!
Боязливо и неохотно она стянула через голову дешевое хлопчатобумажное платье, уронила его на пол. Потом, зная, что Слим смотрит на нее, торопливо потянулась к рубашке.
Они смотрели друг на друга. Она поняла, о чем он думает, и прижала рубашку к себе, пятясь.
– Нет… Пожалуйста…
Слим подошел к ней и отобрал рубашку. Сжал губы, дыхание стало тяжелым, взгляд – отсутствующим.
Дрожа и не сопротивляясь, она дала ему отвести себя к дивану.
Часы на камине громко тикали. Минутная стрелка ползла по узорчатому циферблату. Большая зеленая муха азартно жужжала над кровавым пятном на пиджаке Рокко. Движение на улице то усиливалось, то ослабевало.
Мисс Блэндиш резко вскрикнула.
Минуты шли, тени в комнате становились длиннее. Этажом ниже включили телевизор. Монотонный голос громко зачитывал рецепт пирога. Звук телевизора разбудил Слима, и тот медленно открыл глаза. Он повернул голову и посмотрел на мисс Блэндиш – она лежала на спине рядом с ним и невидящими глазами смотрела в потолок.
– Этот урод вещает так, будто в мире нет ничего важнее пирога, – сказал Слим.
Он поднял голову и взглянул на часы. Было двадцать минут девятого. Это удивило его. Он не почувствовал, как долго проспал. Движение на улице стало тише. Час пик закончился.
– Нам пора, – сказал он. – Ма нас уже потеряла. Пойдем, детка, одевайся.
Девушка поднялась, двигаясь словно лунатик. Она надела рубашку и костюм Рокко. Ей было трудно завязать галстук. Слим, сидя на диване, смотрел на нее по-детски весело.
– Непросто, да? Я тоже мучился с галстуками, но потом привык. Из тебя получился красивый мальчик. – Он покосился на труп Рокко. – Бывший жокей. Нечего церемониться с теми, кто привык возиться с лошадьми. – Он слегка пнул Рокко. – Вот теперь получил свое.
Мисс Блэндиш была теперь полностью одета. Костюм Рокко неплохо сидел на ней. Слим посмотрел на нее и одобрительно кивнул:
– Отличный получился мальчишка. – Он встал, подошел к шкафу и достал одну из шляп Рокко. – Надень вот это, спрячь свои прекрасные волосы. Будешь как мой братишка.
Она позволила ему надеть шляпу себе на голову, стоя как безжизненная кукла, но съеживаясь всякий раз, когда его влажные горячие пальцы касались ее кожи.
– Пошли, – сказал Слим.
Он провел ее в ванную, остановился, чтобы посмотреть из окна во двор, убедился, что там никого нет, и помог девушке выбраться на пожарную лестницу.
Они спустились. Слим поддерживал ее за руку и быстро подталкивал вниз. На последнем пролете из окна выглянул пожилой лысеющий толстяк.
– Эй, что это вы делаете? – грозно спросил он.
Слим посмотрел на него блестящими желтыми глазами. Мужчина торопливо попятился. Худое бледное лицо Слима, его вялый рот, пустые глаза и свисающие из-под шляпы длинные нечесаные волосы напугали его до полусмерти.
«Бьюик» Слима был припаркован в конце переулка. Слим подвел мисс Блэндиш к машине и подтолкнул ее внутрь, а сам обошел кругом и сел на водительское место. Он залез в бардачок и достал пистолет сорок пятого калибра, который всегда там держал, и положил его под правое бедро, потом завел машину и выехал на улицу.
По дороге к клубу вой полицейской сирены заставил его вздрогнуть. Он посмотрел в зеркало заднего вида и увидел, что движение смещается вправо, освобождая широкую полосу посреди дороги. Он тоже дернулся вправо и увидел, как сзади несутся три полицейские машины. Они промелькнули мимо. С некоторым беспокойством подумав, куда это они так спешат, он вдруг сообразил, что они замедляют ход и останавливаются у въезда во двор клуба «Парадиз».
В панике он свернул с главной улицы, так что одна из машин перехвата вынуждена была резко остановиться под жуткий визг покрышек. Он оглянулся, увидел, как из машин высыпала дюжина полицейских и побежала через двор в клуб.
На лбу у Слима выступила испарина. Что делать? Куда теперь? Он посмотрел на мисс Блэндиш, но та тупо таращилась в лобовое стекло. Без Ма и железных дверей клуба Слим чувствовал себя испуганным и потерянным. Неповоротливый мозг пытался справиться с ситуацией.
– Эй, ты!
В машину заглянул коп: посмотрел сначала на Слима, потом на мисс Блэндиш. Слим узнал его. Это был патрульный округа – краснолицый здоровяк Мик, который вечно устраивал банде Гриссон неприятности, едва предоставлялась возможность.
– Ты-то мне и нужен, – сказал коп и потянулся к кобуре.
Слим выхватил свой сорок пятый, поднял его и выстрелил – одним быстрым движением. Пуля ударила полицейского в грудь и отбросила на тротуар.
Мисс Блэндиш завизжала. Слим от неожиданности сильно ударил ее по губам тыльной стороной ладони, отбросив обратно на сиденье.
Несколько пешеходов как по команде упали на тротуар.
Ругаясь, Слим бросил пистолет на сиденье, потом завел машину и помчался, набирая скорость; кто-то кричал ему вслед.
Страх делал Слима жестоким. Его единственной мыслью было выехать на открытую трассу, где можно разогнать машину на полную.
Феннер и Бреннан как раз выходили из только что подъехавшей полицейской машины, когда Слим пристрелил копа. Звук выстрела заставил их остановиться. Они увидели, как по улице понесся «бьюик», вынуждая другие машины уворачиваться.
Феннер подбежал к убитому копу, а Бреннан дал знак троим полицейским на мотоциклах следовать за «бьюиком», и те умчались под рев моторов. Потом Бреннан присоединился к Феннеру.
Феннер покачал головой:
– Ушел. Кто это мог быть?
– Кто-то из банды Гриссон, – мрачно сказал Бреннан. – Пойдемте, попробуем разобраться с остальными. Эта крыса далеко не уйдет.
Прибыли еще полицейские. Улицу запрудила толпа зевак.
Внутри клуба Ма Гриссон наблюдала за тем, что творится на улице, в одно из смотровых отверстий в стальных ставнях, закрывавших окно ее кабинета.
Флинн смотрел в другую щель. Воппи съежился у стены. Док Уильямс сидел рядом со столом Ма. У него был в руке стакан неразбавленного виски, лицо блестело от пота, глаза остекленели.
Ма медленно повернулась и посмотрела сначала на Дока, потом на Воппи. Флинн, глядя на нее, подался назад.
– Ну вот оно и случилось, – сказала Ма холодно и твердо. – Это конец. Мне не придется объяснять вам, что нас теперь ждет.
Флинн был спокоен. Его маленькие невыразительные глазки бегали, но он не выглядел испуганным. Воппи, казалось, был готов рухнуть без чувств, глаза его были полны ужаса. Док глотнул из своего стакана и пожал плечами. Он был слишком пьян, чтобы испытывать хоть какие-нибудь эмоции.
Ма тяжело прошла по комнате, открыла буфет и достала «томпсон».
– Вы, ребята, как хотите, а я знаю, что буду делать. Им меня не взять живой. Устрою им ад на земле и хоть нескольких ублюдков да заберу с собой.
Флинн присоединился к ней и тоже взял автомат.
– Я с тобой, Ма. Будет много крови, ручаюсь.
В стальную дверь замолотили. Потом голос, усиленный громкоговорителем, прокричал:
– Эй, вы, там, выходите! Руки вверх!
– Сразу им не ворваться, – сказала Ма. Она подошла к столу и села, поставив «томпсон» на стол, прицелом к двери. – Ладно, ребята, оставьте меня. Это моя комната, и я хочу умереть здесь. Прячьтесь сами, где считаете нужным. Идите… вон отсюда!
Док сказал:
– А почему бы не впустить их? – Он допил виски и поставил стакан на стол. – У нас есть деньги, Ма. Можем нанять лучших адвокатов. У нас еще есть шанс.
Ма презрительно улыбнулась:
– Думаешь? Бедный старый пропойца! Иди открывай, если хочешь. Найди себе адвоката, и посмотрим, чем все закончится. Мне лучше известно. Просто иди отсюда, оставь меня одну.
Флинн уже ушел. Он выбежал через темный ресторан к лестнице. Грохот по стальной двери заставил его остановиться в вестибюле. Он огляделся, скользнул за стойку охранника, закрепил «томпсон» и стал ждать. Сердце его колотилось, тонкие губы обнажили зубы в зловещей усмешке.
Воппи выскочил в вестибюль. Он был похож на кролика, удирающего от лисы. Когда он дернулся было к входу, Флинн закричал:
– Только попробуй, мокрого места от тебя не оставлю!
Воппи обернулся, сердито глядя на Флинна:
– Мне нужно выйти! Я не хочу умирать! Я просто хочу отсюда выйти!
– Теперь тебе некуда идти, – сказал Флинн. – У тебя тоже нет будущего. Иди сюда.
За спиной Флинна грянул пистолет. На лице Воппи вдруг появилось кровавое пятно, он упал и покатился, хватая руками воздух.
Пригнувшись, Флинн развернулся. Над ним на верху лестницы появились два вооруженных копа.
Нажимая на спусковой крючок «томпсона», он сообразил, что копы забрались в клуб через склад и что это действительно конец пути.
«Томпсон» завел мелодию смерти. Копы словно растворились под свинцовым дождем. Потом где-то наверху тоже раздались выстрелы.
Флинн пригнулся, когда над головой просвистели пули. Он вспотел, но продолжал ухмыляться, думая, что это славная смерть – в бою.
Он резко развернулся, поднял оружие и выглянул из укрытия. «Томпсон» наверху взревел, и четыре пули снесли макушку Флинна. Не выпуская оружия, он завалился на ковер в лужу крови и собственных мозгов.
Осторожно показались четверо копов и заглянули в вестибюль. К ним присоединился Бреннан.
– Остались Док, старуха и Слим, – сказал Бреннан, когда подошел Феннер.
– Один удрал в «бьюике», – напомнил ему Феннер. – Видимо, Слим.
Бреннан вышел на открытое пространство. Сложив руки рупором, он заорал:
– Эй, вы! Выходите! У вас нет шанса! Выходите, руки вверх!
Док Уильямс с трудом поднялся с кресла.
– Ну, Ма, как ты и говорила, это конец пути. Я не боец, пойду сдамся.
Сидя за столом и держа большие руки на автомате, Ма усмехнулась, обнажая зубы.
– Ну давай. Они засадят тебя пожизненно или даже отправят в газовую камеру. Лучше – быстрая смерть.
– Я не боец, – повторил Док. – Счастливо, Ма. Казалось, все идет отлично, правда? Но помнишь, я всегда говорил, что против похищения. Видишь, что из этого вышло?
– Выходите сейчас же! – орал Бреннан. – Последний раз говорю! Выходите, а то сами войдем!
– Пока, Док, – сказала Ма. – Выходи медленно и руки подними, а то этим ребятам тоже нравится пострелять.
Док развернулся и медленно побрел к двери. Он открыл ее и помедлил на пороге.
– Я иду, не стреляйте!
Ма презрительно усмехнулась, подняла автомат и прицелилась в Дока.
Когда Док вышел в тускло освещенный ресторан, Ма нажала на спусковой крючок. Раздался один мощный залп, и Док рухнул лицом вниз. Он успел умереть раньше, чем упал.
– Ради твоего же блага, старый дурак, – сказала Ма, вставая.
Удерживая оружие обеими руками, она молча твердым шагом двинулась к двери. Там она остановилась.
– А теперь берите меня! – крикнула она. – Идите сюда, ничтожества! Попробуйте меня взять!
2
Вцепившись в руль, Слим наклонился вперед и, сосредоточившись, гнал «бьюик» на страшной скорости прочь из города. Его вялый рот был открыт, бледная грязная кожа блестела от пота. Он слышал вой сирен – это за ним гнались копы на мотоциклах. Еще миля – и будет шоссе, а если он туда прорвется, то форсированный двигатель «бьюика» позволит уйти от любой погони.
Сбоку на дорогу выскочила машина. Столкновение казалось неизбежным. Мисс Блэндиш вскрикнула, закрыв лицо. Слим с ухмылкой нажал на газ, и другой водитель ударил по тормозам. «Бьюик» проскочил буквально в нескольких дюймах от него.
Впереди, в сотне ярдов, был главный перекресток, и, когда «бьюик» с ревом подъехал, зеленый свет сменился красным.
Слим нажал на клаксон. Копы на мотоциклах, видя, что он и не думает останавливаться, включили сирены, предостерегая едущих впереди водителей.
«Бьюик» проскочил через замерший перекресток. Один водитель оказался недостаточно расторопным, и «бьюик» задел его и разнес фару вдребезги.
Слим, ругаясь, выровнял «бьюик» поворотом руля и понесся дальше. Как-то даже неожиданно он оказался на скоростном шоссе. Он чуть успокоился, нажал газ и почувствовал, как большая машина набрала скорость.
Смеркалось. Скоро уже должно было стемнеть. Вой сирен раздражал его. Он был уверен, что они не поймают его, особенно теперь, на полной скорости. Он посмотрел в зеркало заднего вида. В двух ярдах позади ехали, перегнувшись через руль, два полицейских мотоциклиста. Третий коп исчез. Мелькнула вспышка, раздался грохот. Один из копов стрелял в него. Слим заворчал себе под нос.
– Ложись на пол, – сказал он мисс Блэндиш. – Давай делай, как я сказал!
Дрожа, она соскользнула с сиденья на пол. Он зажег фары. По крайней мере, сирены помогали расчистить дорогу. Движение в сторону города замедлилось и сместилось к обочине. Один коп отстал, но другой продолжал гнаться за ним.
Вдруг Слим ослабил давление на педаль газа. «Бьюик» резко сбавил скорость. Глядя в зеркало, Слим увидел, как за ним несется единственный коп. Он ждал, зло оскалившись. Коп ехал, что-то крича, – Слим не мог разобрать слова из-за шума мотора. Ухмыляясь, Слим резко развернул «бьюик». Он почувствовал, как мотоцикл ударился в бок «бьюика», и принялся сражаться с рулем, пытаясь хоть как-то взять его под контроль. Краем глаза он заметил, что мотоцикл отбросило через дорогу, ударило о заграждение и он исчез в облаке пыли.
Слим выправил «бьюик» и снова нажал на газ. Машина рванулась в сгущающуюся темноту. Сирена больше не отвлекала, и Слим мог подумать о том, что же делать дальше.
«Я в бегах», – сказал он себе. Девушка теперь представляла для него явную угрозу, но он ни на миг не задумался о том, чтобы избавиться от нее.
Он покосился на приборную панель. Бензина было еще много. Но куда ехать? Он не мог вспомнить никого, кто бы укрыл его. Он протянул руку и коснулся плеча мисс Блэндиш:
– Садись, все в порядке.
Мисс Блэндиш выбралась на сиденье рядом с ним. Она отодвинулась от него, глядя в лобовое стекло на длинную широкую дорогу, уходящую в бесконечность.
Девушка уже пятнадцать часов не принимала наркотика, и ум ее постепенно прояснялся. Она пыталась вспомнить, что она делает в гоночной машине. На задворках сознания смутно всплывала фигура смуглого миниатюрного человека с кровавым пятном на пиджаке.
– Они будут гнаться за нами, – сказал Слим. – Откроют на нас охоту. Ты и я будем вместе до конца. Нам некуда податься.
Мисс Блэндиш не понимала, о чем он говорит. Ее просто сковал холодный липкий страх от звука его голоса.
Слим пожал плечами. Он привык к ее молчанию, но сейчас хотел, чтобы она заговорила. Он хотел, чтобы она ему помогла. Он прекрасно понимал, что скоро копы выставят блокпосты и на шоссе будет небезопасно. Ему придется свернуть с шоссе и плутать по проселкам. Он жалел, что рядом нет Ма, – она бы придумала, что делать.
Через несколько миль он выехал на перекресток и съехал с шоссе на боковую дорогу, которая вскоре сменилась грунтовкой. Он увел «бьюик» с дороги и поехал по неровной ухабистой грунтовке, ведущей через лесистую местность.
Стемнело, и Слим понял, что голоден. Проехав несколько миль, он заметил впереди огни фермы. Он замедлил ход, потом, увидев ворота, повел машину прямо по тропке, ведущей к дому.
– Добуду еды, – сказал он. – Жди в машине. – Он положил горячую влажную руку на запястье мисс Блэндиш. – Не убегай, детка. Нам с тобой теперь надо держаться вместе. Сиди тихо.
Он остановил машину и вышел. Взяв пистолет, он тихо подошел к освещенному окну и заглянул внутрь.
За столом сидели трое: грузный мужчина лет пятидесяти в клетчатой рубахе и джинсах, худощавая женщина (видимо, его жена) и светловолосая девушка лет двадцати (наверно, дочь). Они ели, и вид накрытого стола вызвал у Слима обильное слюноотделение.
Он приблизился к двери и осторожно надавил на ручку. Было не заперто.
Трое за столом подняли головы, когда он распахнул дверь. Страх на их лицах заставил Слима ухмыльнуться. Он показал им пистолет, поблескивая желтыми глазами:
– Сидите тихо, и больно не будет.
Он вошел в комнату и, едва мужчина привстал, ткнул в него пистолетом. Тот сразу опустился на стул.
– Я возьму это, – сказал Слим, забирая со стола остатки мясного пирога. – Телефон есть?
Мужчина кивнул на стоявший на столике у стены телефон. Слим попятился туда, положил пирог и вырвал шнур из розетки.
– Успокойтесь. Просто забудьте, что видели меня. – Он посмотрел на девушку, оценивая ее фигуру; та была ростом примерно с мисс Блэндиш. – Ты! – Он взял ее на мушку. – Мне нужно твое платье. Живее!
Девушка побледнела и покосилась на отца.
– Что, пристрелить кого-нибудь из вас? – рыкнул Слим.
– Давай, – сказал мужчина дочери.
Девушка встала, расстегнула и сняла платье. Ее так трясло, что она едва держалась на ногах.
– Бросай сюда.
Девушка кинула ему платье. Он поймал его и сунул под мышку.
– Не дергайтесь, – сказал он, подобрал пирог и исчез в темноте.
Он поспешил к «бьюику» и залез внутрь.
Мисс Блэндиш вся сжалась, когда он швырнул платье ей на колени.
– Вот, принес кое-что для тебя. – Он аккуратно положил пирог между ними и завел машину. – Должно подойти. Когда уедем отсюда, наденешь. Ты мне не нравишься в костюме этого урода.
Он отъехал около мили по дороге и остановил машину. Обернулся, но не увидел светящихся фар и не услышал ничего, что могло бы его встревожить.
– Давай поедим, – сказал он. – Пахнет вкусно.
Слим взял кусок пирога грязными пальцами и принялся за еду. Мисс Блэндиш так и сидела съежившись, как можно дальше от него.
– Ешь, – нетерпеливо сказал он. – Это вкусно.
– Нет.
Он пожал плечами и продолжил пожирать пирог. Расправившись с ним минут через пять, вышвырнул блюдо в темноту.
– Вот так-то лучше. – Слим вытер жирные пальцы о штанину. – Переодевайся. Давай… быстрее!
– Я не хочу.
Он схватил ее сзади за шею и встряхнул.
– Делай, что говорю! – Голос срывался на визг от нахлынувшей ярости. – Переодевайся! – Он вытолкнул ее из машины. – Хочешь, чтобы я сам тебя раздел?
– Нет.
Он отпустил ее.
– Давай быстрее!
При свете фар он смотрел, как она выбирается из костюма Рокко и натягивает на себя платье. Слим подхватил костюм и швырнул на заднее сиденье, потом толкнул мисс Блэндиш обратно в машину. Она подалась вперед, закрыв лицо руками, ее всю трясло. Тело ее жаждало блаженного наркотического оцепенения, которое регулярно обеспечивал ей Док. Смутные картины, присутствовавшие на задворках сознания на протяжении последних месяцев, постепенно прояснялись.
Слим с тревогой покосился на нее – он догадывался, что с ней происходит. Он видел, как в тюрьме наркоманы сходили с ума, не имея возможности получить дозу. Если бы он только мог поговорить с Ма. Она бы подсказала ему, что делать. Тут он встревожился. Что же с Ма? Она спаслась? Или клуб оказался для нее смертельной ловушкой? Всю жизнь он считал ее неуязвимой и в принципе не мог поверить, что с ней может случиться хоть что-нибудь плохое.
Проселок вывел его на дорогу получше, и Слим снова погнал машину. Здесь попадались и другие машины, что не добавляло ему спокойствия: не то чтобы сильное движение, просто время от времени он обгонял то легковушку, то грузовик – и боялся, что его «бьюик» узнают.
Чуть позже он приехал на небольшую автозаправку на перекрестке с очередным проселком. Свернул на проселок. Оглянулся на заправку и увидел, что в освещенном офисе сидит человек и читает газету. Там, наверно, и телефон есть, подумал Слим. Ему нужно было узнать, что с Ма. Кого спросить? Он вспомнил Пита Космоса. Космос всегда приятельствовал с Эдди Шульцем. Может, он что-то знает.
– Пойду позвоню, – сказал он мисс Блэндиш. – Подожди здесь… ясно? Жди меня здесь.
Она так и сидела, подавшись вперед, закрыв лицо руками. Слим чувствовал, как сильно ее трясет. Было понятно, что в таком состоянии она и встать-то не сможет, не то что убежать.
Он вышел из машины, сунул пистолет за пояс брюк и быстро пошел назад к заправке. Вошел в кабинет. Тучный мужчина поднял голову, когда он пинком открыл дверь. На лице его было написано немое изумление. Он встал.
– Мне нужно воспользоваться твоим телефоном, приятель, – сказал Слим. – Ты не против?
В нем было что-то такое, что пугало этого человека.
– Ладно. Бензин вам тоже нужен?
– Нет… только позвонить. – Слим подошел к столу. – Выйди, а?
Мужчина вышел к колонке, то и дело беспокойно поглядывая в окно на Слима и с надеждой – на темную дорогу.
Слим несколько минут искал номер Пита Космоса – он не привык пользоваться телефонным справочником, ругался и потел.
– Это Гриссон, Пит. Давай выкладывай, что там творится.
– Ад кромешный, – сказал Пит, справившись с изумлением. – Эдди взяли. В клубе было настоящее побоище. Воппи, Флинна и Дока застрелили.
У Слима внутри все сжалось, холодный пот капал с лица на руки.
– До этих мне вообще дела нет. Что с Ма?
В трубке стало тихо. Слим слышал, как ансамбль клуба наигрывает свинг и как тяжело дышит Пит.
– Да очнись ты! Что случилось с Ма?
– Она мертва, Слим. Мне очень жаль. Можешь гордиться ею. Она уложила четверых копов, прежде чем с ней расправились. Сражалась, как мужчина!
У Слима во рту собралась горькая слюна, ноги подкашивались. Он выпустил трубку, и та упала на пол.
Ма умерла!
Он просто не мог в это поверить и чувствовал себя беззащитным, потерянным, пойманным в ловушку.
Рев мотора приближающегося мотоцикла заставил его замереть. Он быстро выглянул в окно. Патрульный, замедлив ход, проехал мимо заправки к «бьюику».
Слим рванулся к двери и открыл ее. Патрульный остановился у «бьюика», слез с мотоцикла и заглянул в окно машины.
Слим вытащил пистолет.
Работник заправки, о котором позабыл Слим, увидел пистолет в его руке и предупредил полицейского криком.
Патрульный выпрямился, осмотрелся, схватился за оружие, но у него не было шанса.
Слим поднял сорок пятый и нажал на спусковой крючок. В ночной тишине выстрел прозвучал оглушительно. Патрульный упал и опрокинул свой мотоцикл.
Слим резко обернулся, но работник куда-то пропал. Он помедлил и побежал к «бьюику», перешагнул через труп, залез в машину, но тут мисс Блэндиш открыла боковую дверцу и попыталась выбраться. Слим схватил ее за руку и дернул обратно, потом потянулся через нее и захлопнул дверцу.
– Тихо! – крикнул он голосом, дрожащим от страха и ярости, завел машину и пулей вылетел на проселок, направляясь в сторону леса.
Работник заправки вышел из-за цистерны, подбежал к патрульному, склонился над ним, перевернул, помчался назад в офис и схватил телефонную трубку.
3
Бреннан и Феннер склонились над крупномасштабной картой, разложенной на столе в штабе полицейского участка, когда подошел офицер полиции.
– Мистер Блэндиш пришел и спрашивает вас, сэр.
Бреннан нетерпеливо отмахнулся.
– Я с ним разберусь, – сказал Феннер, вышел и последовал за офицером в одну из приемных.
Джон Блэндиш стоял у окна, глядя на освещенный ночными огнями город. Когда Феннер вошел, он обернулся.
– Я получил ваше сообщение, – коротко сказал он. – Лицо его было серым и изможденным. – Что происходит?
– Мы почти уверены, что ваша дочь жива. – Феннер тоже подошел к окну. – Ее держали в клубе «Парадиз». Час назад мы устроили там облаву. Есть свидетельства, что ее там удерживали силой.
Лицо Блэндиша стало жестче.
– Какие свидетельства?
– Комнаты, запертая дверь, женская одежда.
– И где же она?
– Гриссон забрал ее из клуба прямо перед началом рейда. Она была одета в мужской костюм. Потом нам сообщили, что Гриссон напал на ферму и взял женское платье. Затем мы ненадолго потеряли след, но примерно знаем, куда он направляется. Он не уйдет. Все дороги перекрыты. Когда рассветет, мы пошлем вертолеты на поиск. Это лишь вопрос времени.
Блэндиш отвернулся, глядя в окно.
– Жива… столько времени спустя, – пробормотал он. – А я ради ее же блага надеялся, что она погибла.
Феннер промолчал. Повисла долгая пауза, потом Блэндиш, не оборачиваясь, спросил:
– Вам есть что еще сказать мне? – Феннер колебался. Блэндиш повернулся к нему, его глаза были мрачными. – Ничего не скрывайте. Знаете еще что-то?
– Они накачивали ее наркотиками. Гриссон жил с ней. Он ненормальный. Когда мы найдем вашу дочь, ей потребуется помощь специалистов, мистер Блэндиш. Я говорил с нашим медиком – он не хочет, чтобы она встречалась с кем-то из прошлого до того, как он сможет осмотреть ее. Я плохо объясняю, возможно, вам лучше поговорить с ним. Он считает, что вам не надо присутствовать, когда мы ее заберем, – будет лучше, если вы подождете дома, а мы привезем ее к вам. Ей понадобится несколько часов, чтобы прийти в себя, оказавшись на свободе, и лучше, если в это время ее будут окружать незнакомые люди. И вот что еще – Гриссон живым не сдастся. Нам придется убить его. Учитывая, что она там, это будет непросто. Вы понимаете…
– Хорошо, хорошо, – нетерпеливо сказал Блэндиш. – Я все понял, буду ждать ее дома. – Он направился к двери, потом помедлил и продолжил: – Я так понимаю, это вы нашли зацепку, которая вывела на этого Гриссона. И о нашей сделке я помню. Когда ее вернут, вы получите деньги. Я буду ждать дома. Информируйте меня, как проходит операция, и сообщите, когда ее найдут.
– Не сомневайтесь, – сказал Феннер.
Блэндиш кивнул и вышел.
Феннер покачал головой, потом чуть подождал, все обдумывая, и вернулся в штаб.
Он рассказал об их разговоре Бреннану, и шеф полиции кивнул:
– Все правильно. Нам только что дали еще одну наводку на этого мерзавца. – Он показал на карту. – Десять минут назад он был здесь вместе с девушкой. Он тяжело ранил патрульного, который заметил девушку и даже заговорил с ней. Они уехали, но мы знаем, в какую сторону. Мы усилили оцепление и запросили помощь у армии. Теперь уже недолго. Я распорядился, чтобы местные радио– и телевещание прервали передачи и оповестили всех о поиске машины.
Феннер присел на край стола. Он удивился, что перспектива получить тридцать тысяч долларов не вызывает у него больше сильных эмоций. Он все думал о той девушке и о том, что ей пришлось испытать в руках Гриссона.
– Та еще будет работенка, когда загоните эту крысу в угол, – сказал он. – Она с ним, и просто пристрелить его не получится.
– Об этом я подумаю ближе к делу, – сказал Бреннан, взяв чашку кофе у полицейского.
– Анна Борг все еще у вас?
Феннер тоже взял кофе с подноса.
– Только до поимки Гриссона, потом я ее отпущу. У нас на нее ничего нет. Банду Гриссон мы точно зачистили. Тьфу! Эта старуха! До скончания дней ее не забуду. Я уж думал, мы никогда с ней не управимся. Словила пять пуль, а все продолжала палить, пока не расстреляла все патроны. Я рад, что Слим не в нее. Готов поспорить: когда его прижмет, он сломается. Очень на это надеюсь.
Феннер сел и положил ноги на стол.
– Я все думаю об этой девушке, – сказал он, нахмурившись. – Она побывала в аду. Вообразите, каково это – столько времени просидеть взаперти с этим дегенератом.
– Да уж. – Бреннан допил кофе. – Но наркотики должны были превратить ее в зомби. Сейчас, думаю, ей намного хуже. Действие наркотика, наверно, заканчивается. После всего этого она навряд ли сохранит здравый рассудок.
– Ее старик тоже так думает, – сказал Феннер. – Было ясно по тому, как он говорил. Ей было бы лучше умереть.
Они продолжили обсуждать ход операции. Время шло. В двадцать минут первого один из полицейских, прослушивавший поток информации по коротковолновому радиоприемнику, вдруг что-то записал в блокноте и передал бумажку Бреннану.
– Они нашли машину Гриссона – он бросил ее, – сказал Бреннан. – В Пайн-Хилле. – Бреннан склонился над картой, и Феннер присоединился к нему. – Да, точно, повсюду леса и несколько ферм. – Он повернулся к одному из своих людей. – Выясните, можно ли позвонить на вот эти две фермы. Если да, свяжитесь с ними и предупредите, что Гриссон может направиться к ним.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.