Текст книги "Лиса в капкане"
Автор книги: Джеймс Чейз
Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 5 (всего у книги 14 страниц)
Глава 9
Полицейский Джордж Роджерс, прижав локти к телу, откинув голову, демонстрировал спринт на траве. Он надеялся быть первым на дистанции, потому что на протяжении трех лет завоевывал кубок по бегу на сто и на тысячу метров на спортивных чемпионатах Тейлхема.
Он догонял девушку и, когда расстояние между ними сократилось, заметил, что юбка на ней очень изысканного фасона, что носила она дорогую куртку из оленьей кожи. Эффект этого открытия для мужлана был мгновенным. Его воспитали в уважении к благородным и состоятельным людям, свою жизнь он провел в деревне, где социальные отношения определялись четко. С одной стороны – владельцы земли, с другой – те, кто ее обрабатывает. По своим служебным обязанностям он имел дело только с последними; людьми благородного происхождения занимался шеф. Все это прокрутилось в голове Роджерса, и бег его заметно замедлился. Эта молодая женщина, чего доброго, может причинить ему неприятности. Джордж спрашивал себя, не совершает ли он непоправимой ошибки, избыток делового усердия способен помешать продвижению по службе. Он не сошел с дистанции, однако первоначальный его энтузиазм угасал. Грейс опережала его на несколько метров. Чем четче Роджерс осознавал возможность просчета, тем больше жаждал узреть на горизонте силуэт своего непосредственного шефа.
Он видел, как споткнулась девушка и как расстояние между ними уменьшилось; он тут же притормозил и вздохнул с облегчением, когда она снова набрала скорость. Оступившись, девушка подала Джорджу хорошую идею. Он тоже споткнулся и, неловко выбросив руки вперед, растянулся на земле, да еще и перекрутился несколько раз.
Когда к нему подбежали двое игроков (секретарь клуба и капитан команды), он сел.
– Я растянул себе щиколотку, джентльмены, – смущенно сказал Джордж. – Это скоро пройдет.
Потирая косточку, он спросил:
– Вы меня будете защищать, если это ошибка?
– Разумеется, – заявил секретарь клуба. – Ну, мой друг, побыстрее. А не то она удерет.
– Да ни за что на свете, сударь! – откликнулся Роджерс.
Теперь, когда он получил приказ, ситуация изменилась. Ответственность на нем уже не лежит, и если эта молодая дама надеется ускользнуть от него, то ее ожидает жестокое разочарование.
– Она будет в наших руках, джентльмены! Поторопитесь, за мной!
Он снова пустился по следам беглянки. Но задержка дорого обошлась Джорджу. Грейс исчезла. Слева от площадки для гольфа был холм… Роджерс устремился к нему.
Тем временем Грейс неслась без оглядки. Она каждую минуту ожидала, что тяжелая рука ухватит ее за плечо, и бежала опустив голову, прижав локти. Ей уже не хватало дыхания. Она преодолела крутой подъем, пересекла песчаные бугры и зеленое пространство, которое раскинулось за ними, едва не налетела на древко флага, потому что передвигалась уже автоматически, вслепую.
Совершенно запыхавшись, Грейс оглянулась: никого не видно. Но как знать, не появится ли полицейский в ближайшую минуту? Она продолжала бежать.
Добравшись до верхушки соседнего холма, Грейс остановилась в отчаянии. Перед ней простиралась широкая открытая местность, и красный флажок на зеленом поле, казалось, предупреждал об опасности. Она растерянно озиралась: рельеф как гладильная доска! Ей не спрятаться от полиции. Она камнем свалилась в траву, влажную от росы, ее душил приступ бессилия и усталости, ей уже было все равно.
Мужская фигура, тонкая и высокая, внезапно возникла над ней. Грейс подняла испуганный взгляд, слишком разбитая, чтобы думать о бегстве. Молодой человек в желтом свитере, со спортивной сумкой через плечо смотрел на нее, и его странные зеленые глаза были полны сочувствия.
– Не очень-то удачно вы маневрировали, сдается мне?.. Он заприметил вас, этот пинкертон?
Парализованная страхом, она лишь утвердительно кивнула.
– Какие же у вас планы? Отдаться им в руки без сопротивления?
– А что я могу поделать? – спросила она, поднимаясь.
– Не слишком много, конечно, однако я мог бы, возможно…
Юноша оглянулся через плечо. Полицейский еще не появлялся.
– Да-да… Именно так… – протянул он задумчиво, как бы разговаривая с собой. А затем оживленно и твердо продолжил: – Ничего не говорите, когда они появятся тут. Доверьтесь мне во всем. Вы глухая, не так ли?
Грейс смутилась:
– Да.
– Я так и думал. Ну ладно. Я обо всем позабочусь. – Он опять оглянулся. – Лучше, если вы будете знать, кто я. Мое имя Ричард Крейн. Я живу вон там… – Он показал рукой в сторону леса, где прятался Эллис. – Вы умеете играть в гольф?
Она отрицательно качнула головой.
– Ну, ничего, я вас научу. Это неплохой спорт. Идемте на площадку. Я буду ставить мяч на тот случай, если полицейский что-то заподозрит.
Он бросил мячик на дорожку, вытянул из сумки металлическую клюшку и, ударив ею по мячу, послал его далеко на зеленое поле.
– Кажется так просто и легко, а?.. На самом деле не так. Возьмите, попробуйте.
Он положил перед ней мячик на траву.
– Не старайтесь бить слишком сильно. Просто раскачивайте вашу клюшку, ее плоская оконечность сделает свое.
– Нет, – возразила Грейс в замешательстве. – Через минуту они будут здесь.
Уж не сумасшедший ли этот парень? Но зеленые глаза ее завораживали, и она вооружилась клюшкой, хотя и ощущала огромную слабость во всем теле.
– Станьте перед мячом, заведя свою клюшку назад, попытайтесь удержать левую руку вытянутой. Тогда вы ударите по мячу из лучшего положения клюшки, не подбрасывая вверх ее нижний конец.
Краем глаза Грейс увидела на холме полицейского. Она рванулась было отшвырнуть клюшку и дать стрекача, но, словно угадывая ее страх, Ричард положил ладонь на ее руку, прохладные, крепкие и гибкие пальцы прижали ее к рукоятке клюшки. Грейс вопросительно взглянула на юношу.
– Это ваш единственный шанс на спасение, – промолвил он. – Раскачивайте клюшку, не поднимайте головы и ударьте по мячу. Не думайте о полисмене, это моя забота.
Он посторонился, подавая Роджерсу нетерпеливые знаки, чтобы тот тоже отошел в сторону.
Больше не раздумывая, она сделала так, как объяснил ей молодой человек.
Грейс увидела, как мячик взмыл в воздух, завис там на какую-то долю секунды и упал метрах в пятидесяти на зеленое поле.
Крейн обернулся и послал сияющую улыбку Роджерсу, который стоял, разинув рот.
– Неплохо для дебютантки, а? – с гордостью спросил он. – А вы играете в гольф, Роджерс?
Ошарашенный Роджерс только таращился на игроков, бормоча, что он в гольф не играет.
– Вы не можете представить, сколько вы теряете, – непринужденно заметил Ричард. – Это чудесный спорт! – Он внимательнее пригляделся к Роджерсу, и настроение его, по-видимому, стало портиться. – А что это вы здесь делаете, Роджерс? Охотитесь на браконьеров, что ли?.. – сухо спросил он.
– Нет, сэр, – неуклюже переминался Роджерс, не сводя глаз с девушки. – На эту молодую даму, сэр!
Полисмен оборотился и показал пальцем на секретаря и капитана, которые приближались вприпрыжку:
– Эти джентльмены вам объяснят.
Ричард взял Грейс за руку.
– Интересно, чего они хотят? – спросил он, глядя ей прямо в глаза. – Наверное, они затеяли эту кутерьму, потому что я забыл уплатить за твой вход на площадку.
И Крейн засмеялся, подчеркивая свой шутливый тон. Он казался вполне спокойным, и Грейс отчаянно старалась сохранить безразличное выражение, хотя еле держалась на дрожащих ногах. В сопровождении Роджерса оба они подошли к мужчинам. При виде Крейна те остановились в замешательстве.
– Добрый день, – дружелюбно приветствовал Ричард секретаря клуба. – Вы мне кажетесь сегодня необычайно спортивным. Позвольте вам представить мою сестру, мисс Броуэр, которая живет у меня.
– Ваша сестра? – в недоумении повторил капитан команды. – Она живет у вас?
– Не удивляйтесь, – усмехнулся Крейн. – Ведь вы не находите неудобным, что я предоставил кров своей сестре?
– Конечно нет. – Капитан команды никак не мог опомниться. «Его сестра! Ну и ну! Она такая же сестра, как я – его дедушка. Маленькая продавщица, ничтожество, вот и все. А мы теперь в затруднительном положении. Ну, он еще заплатит за свою выдумку. Интересно, поверил ли ему Уэст?»
– Джулия, – обратился Ричард к девушке, – рекомендую тебе мистера Малколма, капитана команды наших игроков, и мистера Уэста – видишь, он совершенно запыхался, – секретаря клуба. Мистера в голубом зовут Джордж Роджерс. Он играет в крикет, когда не занят преследованием кого-то из наших мирных поселян, затравивших на своей земле случайного кролика.
Грейс пыталась улыбнуться, но лицо ее словно окаменело. В плену душевной сумятицы трое мужчин молча переглянулись.
– Мисс Броуэр глухая, – спокойно продолжал Крейн. – Она читает по губам, но значение слов иногда ускользает от нее, так что она легко прощает вам странные манеры, с которыми вы ее приняли в клубе.
Секретарь Уэст был смущен, пробормотав что-то о своем удовольствии от знакомства с мисс Броуэр.
– Дело в том, что клуб ограбили, – заявил Малколм, стремясь вывести Крейна из равновесия, насколько это было возможно (каков же нахал – притащил в клуб эту куропатку!). – Вор похитил много вещей. Мы заметили мисс Броуэр на территории и, поскольку она не принадлежит к членам клуба, окликнули ее. Но она немедленно пустилась наутек, после чего мы и приказали Роджерсу поймать ее.
У Крейна от удивления брови поползли вверх.
– Вы приказали Роджерсу поймать ее? – повторил он. – Да почему, Боже правый? – Крейн поморщился. – Уж не думаете ли вы, что моя сестра замешана в позорной краже?
Малколм, адвокат по специальности, почувствовал, что продвигаться здесь следует осторожно.
– Конечно же нет, мой любезный друг! – воскликнул он, заливаясь смехом. – Но признайте, что бегство мисс Броуэр оказалось загадочным совпадением.
– Мне никогда не приходило в голову, что может показаться странным бег на площадке для гольфа, – сухо заметил Крейн. Он взглянул на Уэста. – Не могу припомнить, чтобы на этот счет в клубных правилах была специальная оговорка.
– Но будьте же объективны. – Уэст явно сдерживал раздражение. – Роджерс окликает мисс Броуэр, а она улепетывает на полной скорости. Мы ее не знаем, и потому, естественно, заподозрили…
– Я повторяю вам, что мисс Броуэр глуха, – терпеливо пояснял Крейн. – Это тяжелая тема. Она не слышала Роджерса и бежала, потому что я ее ожидал. Я обещал ей урок гольфа, а она опаздывала. Теперь вы удовлетворены или желаете продолжать эту комическую беседу?
Роджерс надумал вмешаться в разговор.
– Разумеется, сэр, – голос его звучал взволнованно, – я прекрасно понимаю происхождение нашей ошибки и надеюсь, что не причинил неприятности молодой даме… – Ему не терпелось убедиться, что Крейн не нажалуется его шефу. – Нам остается только возвратиться в клуб. Предполагаю, что злоумышленник прячется в лесу.
Грейс чуть заметно вздрогнула. Крейн, державший ее за руку, был единственным, кто это заметил.
– Бесполезно искать в лесу, – рассудительно заявил Крейн. – Думаю, я видел человека, который вас интересует. Он шел к лесу, но потом изменил маршрут и направился по дороге на станцию.
– Вы его видели, сэр?! – воскликнул Роджерс, расплывшись в широченной улыбке.
Крейн, неотрывно чувствуя на себе взгляд девушки, утвердительно кивнул:
– Скорее всего это он. Под мышкой нес большой сверток. Насколько понимаю, я должен вам его описать?
Роджерс вытянул записную книжечку и послюнявил кончик карандаша.
– Будьте так любезны, сэр!
– Это молодой человек, лет девятнадцати или около того. – Крейн ни секунды не колебался. – Высокий, брюнет, в синем костюме, коричневых ботинках. Сорочка у него зеленая, галстук черный, без шляпы. Он слегка прихрамывал. Если хорошо протереть глаза, то найти его нетрудно.
– Я их протру, сэр! – заверил Роджерс, очень довольный поворотом дела. – Немедленно иду, сердечно вам благодарен и еще раз приношу извинения за…
– Хорошо, хорошо, Роджерс, – оборвал его Крейн. – Надеюсь, вы заарканите этого негодяя!
Он обернулся к Уэсту и Малколму:
– Вы позволите нам продолжить партию?
– О, разумеется, – холодно произнес Уэст. – Вы оформите право мисс Броуэр на вход после окончания партии, не так ли?
– Постараюсь не забыть об этом, – насмешливо отозвался Крейн. – Весьма сожалею, что заставил вас напрасно пробежаться.
Он коснулся руки Грейс, и оба направились к игровой площадке под внимательными взглядами Уэста и Малколма.
Глава 10
– Он потерял сознание, – сказал Крейн, пытаясь нащупать пульс у Эллиса. – Немедленно нужен врач, по-моему, его жизнь висит на волоске.
Грейс заломила руки. Все выходило шиворот-навыворот. Эллис говорил: «Если вы приведете врача – мы пропали. Выпутывайтесь сами. Я предпочту умереть, чем быть схваченным».
Она попробовала уйти от Крейна, как только они остались наедине, но он наотрез отказался ее слушать. Крейн производил впечатление симпатичного, исполненного доброты, но твердого человека, и у нее возникла убежденность, что ее попытки избавиться от него только развлекали Крейна. Поймавшись на одном из его вопросов, Грейс вынуждена была признаться, что у нее есть сообщник и что тот заболел.
– Я это знал, – усмехнулся Крейн. – Не смотрите так трагически. Мне об этом сказала одежда, которую вы похитили. А потом, я заметил, что исчезли носилки. Так это он скрывается в лесу? Я угадал?
Растерянная, она кивнула.
– Ну, успокойтесь. Если он болен, то я, возможно, ему пригожусь.
Сама не зная почему, но Грейс поверила, что он не выдаст их полиции, да к тому же и не видела другого выхода. Вот она и привела его к месту, где спрятала Эллиса. Но теперь Крейн завел речь о докторе, а Эллис был категорически против.
– О нет! – воскликнула она. – Он бы этого не хотел. Он говорил, что я не должна приводить врача.
Крейн изучал порозовевшее лицо девушки, спрашивая себя, кем же она может быть и почему этот калека так боится врача.
– Он сейчас в таком положении, что не способен принимать решения, – заметил Ричард. – Неужели вы не понимаете? Он очень болен, ему грозит смерть.
Грейс нервно передернула плечами:
– Я ничего не могу поделать. Он не хотел. Он заставил меня пообещать. – Помолчав, Грейс добавила: – Давши слово – крепись.
– Но его жизнь в опасности, – терпеливо повторил Ричард.
– Он это знает, он говорил, что предпочел бы умереть, чем… – Она вовремя остановилась, испугавшись, что чуть-чуть не открыла их тайну.
– Чем… что?
– А! Ничего. Не имеет значения. Однако не нужно звать доктора. Я буду ухаживать за ним… Я… я не дам ему умереть.
Какое-то время Ричард, стоя на коленях, осматривал Эллиса, который так и не пришел в себя. Потом, пожав плечами, встал.
– Кто это? – спросил он неожиданно резко.
– Мой друг, – ответила она осторожно. И, чувствуя недостаточность этих слов, добавила: – Он был добр ко мне.
– Не слишком-то понятно. Кто он? Что случилось с его ногой?
– Он упал. Перелом ноги, но я поставила кости на место, – ответила Грейс и отвернулась, не произнося больше ни слова, сохраняя выражение хмурого упрямства.
Ричард насупился.
– Я бы хотел вам помочь, – произнес он, коснувшись ее руки, чтобы привлечь внимание девушки.
Прикосновение его пальцев сквозь тонкую куртку вызвало приятную дрожь. Она впервые почувствовала такое странное смущение и зарделась.
– Я могу вам помочь, если вы скажете правду, – продолжал Ричард, не подавая вида, что заметил ее волнение. – Кто вы такие? Что делаете здесь, вдвоем? Какая беда у вас?
Ее так и подмывало рассказать ему все, разделить с ним тяжесть ответственности, но она знала, что Эллис разгневается, будет обвинять ее в измене.
– Умоляю вас, оставьте меня в покое! – воскликнула она, охваченная паникой. – Я хочу, чтобы вы меня оставили с больным. Уходите к себе, прошу вас!
Крейн отрицательно качнул головой.
– Не впадайте в такое состояние. – Он усмехнулся. – Решено: я больше не задаю вам вопросов, но я вас не покину. Сами вы не управитесь – это же нереально. Быть может, вы не согласны со мной, но если вы не создадите ему нормальных условий, не обеспечите хорошего ухода, то он сыграет в ящик. По-моему, у него пневмония. – Зеленые глаза изучающе смотрели на Грейс. – Разве вам безразлично, что он умрет?
– О нет! – Она тряхнула головой. – Он был добр ко мне, и я пообещала ему, что он не умрет.
– Дав слово – крепись! – повторил он лукаво и еще раз взглянул на Эллиса. – Невозможно вообразить, что он может быть добрым с кем-нибудь. Лицо у него жестокое и злое.
Грейс знала, на что способен Эллис, но в данную минуту это не имело значения. Он помог ей, зная, что однажды и она вернет свой долг. Этот день настал.
– Мы не можем здесь оставаться, – внезапно заявил Крейн. – Комиссар полиции не дурак. Он не поверит ни одному слову из моей истории, пересказанной Роджерсом, и скорее всего обратит внимание на исчезновение носилок.
Крейн наклонился над Эллисом, задумчиво глядя на него:
– Этот парень, повторяю, даст дуба, если мы проявим небрежность. Беритесь за носилки со стороны ног, а я возьмусь с другой. Не думаю, что он слишком тяжел для вас.
Грейс колебалась:
– Куда мы пойдем?
– Ко мне домой. Не вижу иного выхода. А вы?
Она не сразу ответила, все еще не решаясь. Что сказал бы Эллис, очнувшись и увидев себя в незнакомом доме? Она содрогнулась, представив его ненавидящие глаза и острый как бритва язык…
– Это наша единственная возможность, – мягко настаивал Крейн.
Он держался доброжелательно и терпеливо, как бы понимая сложность причин, вызывавших у девушки сомнения.
Грейс устало махнула рукой и взялась за носилки. Эллис оказался увесистым, но теперь не это было важно. Ей не удалось выручить Эллиса, и это ее угнетало.
Они шли под зеленым шатром деревьев по лесной тропинке, которая то сбегала вниз, то вела вверх. Грейс старалась попасть в ногу с Ричардом, идти ровной походкой, хотя носилки и оттягивали ей руки. Уж очень ей хотелось услышать одобрительное слово, и вторично за этот день ей так сильно досаждала ее глухота.
Минут через двадцать они вышли из лесу и ступили на узкую дорогу. Вдалеке показалась крыша из красной черепицы. Девушка догадалась, что это дом Крейна, и оглянулась.
– Все в порядке, – успокоил Ричард. – Мы одни. Идем вперед. Мы никого не встретим.
Они продолжили путь и вскоре достигли деревянного шлагбаума, перекрывавшего дорогу к дому. Они поставили носилки. Ладони Грейс горели, ноги подламывались. Она принялась открывать шлагбаум, Ричард пришел ей на помощь.
– Надо скорее занести его в дом. – Он внимательно осмотрел дорожку. – Местность уединенная, но лучше не рисковать понапрасну.
Внезапно Эллис застонал. Грейс испуганно взглянула на больного: он сел, открыл глаза, поднес руку к голове. Девушка поспешила к нему, поддержала за плечи, но через мгновение он снова повалился на носилки с закрытыми глазами.
– Понесли, – обеспокоенно сказал Крейн.
Они преодолели извилистую дорожку. Над оградой и кустами высился дом. Это было просторное белое бунгало с веселой красивой крышей и такими же красными оконными рамами. Живописность всего ансамбля очень понравилась Грейс. Роскошный сад так и переливался яркими красками. Большая лужайка, как бильярдное поле, тянулась до самой опушки тенистого леса.
Грейс остановилась перед входной дверью, опустила носилки на землю.
– Вот мы наконец и прибыли, – произнес Крейн, подходя к девушке. – Вы в полной безопасности. Здесь никто никогда не бывает. – Он вынул связку ключей и открыл дверь. – Занесем больного. Мы сможем лучше определить его состояние в домашних условиях.
Они внесли Эллиса в холл, так богато декорированный, что Грейс застыла на месте, потрясенная и очарованная. Поскольку Крейн продолжал двигаться, то носилки наехали девушке на ноги, она чуть не упала.
– Первая дверь направо, – сказал Крейн. – У вас еще хватит сил?
Она овладела собой, вступила в коридор и неверным шагом добрела до комнаты – очень светлой, полной цветов и дорогой мебели. Возле окна располагался широкий диван-кровать, застеленный накидкой в красных и голубых тонах.
Грейс с облегчением поставила носилки, растирая занемевшие руки и одновременно оглядывая комнату. Ее ошеломили комфорт и богатство, такие вещи существовали для нее только в каталогах по декоративному оформлению помещений.
– Чудесно! – изрек Ричард, наблюдая за ней с легкой усмешкой. – Оставим его здесь, пока я вас не устрою. Идите за мной.
– О нет! – поспешно возразила она. – Он болен. Я не должна покидать его.
– Ну, не волнуйтесь! Я позабочусь о нем. Пока я буду его укладывать, вам, наверное, доставит удовольствие хорошая ванна. Идите за мной, не возражайте. Я покажу вам вашу комнату и оставлю вас в одиночестве.
Без энтузиазма она проследовала за ним в конец коридора.
– Подходит? – спросил он, отступая от растворенных дверей.
Эта комната была еще изысканней, чем первая. Она, без сомнения, могла бы удовлетворить вкус самой утонченной женщины.
– Подходит ли это мне? – переспросила она, внимательно глядя на него. – Уж не хотите ли вы сказать, что эта роскошная комната предназначена для меня?
– Почему бы и нет? – равнодушно пожал плечами Ричард. – Она удобна, но здесь нет ничего необычного. Во всяком случае, эта комната ваша, пока мы не решим, что делать дальше. Ванная комната рядом. Чувствуйте себя как дома.
Он открыл дверцы большого гардероба.
– Выберите одежду на свой вкус. Думаю, что размер подойдет, да, наверное, это и не так важно для вас, не правда ли?
Не сон ли это? В шкафу висело множество самых разных платьев и костюмов. Грейс могла выбрать любую одежду. Не обращая внимания на ее растерянность, Крейн продолжал выдвигать нижние ящики:
– А здесь найдете все, что вам нужно… вплоть до шелковых чулок. Это вас развлечет – преображение в элегантную женщину…
– Но я не смогу… – начала было Грейс, зарумянившись от волнения.
Ричард нетерпеливо перебил:
– Эти штучки понравятся вам больше, чем юбка Крис Тейлор. – Он засмеялся. – И на этот раз вам дозволено их взять. – Внезапно он отвел взгляд. – Это вещи моей сестры. Она умерла. Я ни к чему… не прикасался в этой комнате. Она принадлежала ей. К чему хранить эти тряпки? Может быть, они хоть вам пригодятся!
– О! – Грейс отступила на шаг. – Нет, нет… Я… я не смогу. Они слишком шикарны для меня. Правда, я не смогу…
Странное выражение появилось в зеленых глазах и мгновенно исчезло. Этот загадочно-тревожный проблеск так поразил девушку, что она уставилась на Крейна, но успокоилась, увидев в лице его уже знакомые ей доброту, сочувствие и терпение.
– Она бы меня похвалила. А вы бы полюбили ее. Она всегда была добра и готова была помочь. Так что не будьте глупышкой, прошу вас. Принимайте ванну, выбирайте себе платье. Мне нравится, когда мои гости красиво одеты.
Ричард сделал несколько шагов по комнате, но Грейс его остановила.
– Я не понимаю, почему вы так себя ведете? – выпалила она на одном дыхании. – Вы же ничего не знаете обо мне! Почему вы доставляете себе столько хлопот ради первой встречной?
– Потому что мне нравится оказывать услуги, – ответил Ричард. – К тому же я понимаю, что вы попали в затруднительное положение. А у меня есть свои трудности, и я хорошо знаю по собственному опыту, что, когда весь мир против тебя, хорошо иметь какую-то поддержку. – Он расхохотался. – А потом, я хочу прослыть добродетельным! – Крейн пригладил пальцами светлую шевелюру. – И у него тоже какие-то затруднения, да?.. Он меня заинтересовал. Мне кажется, что он злой. А существа зловредные меня очень привлекают. Это патология, я понимаю, но насколько же они интереснее обычных людей, с которыми встречаешься ежедневно. Кто он такой? Очень хотел бы, чтоб вы мне рассказали.
– Я ничего не знаю о нем, – с сожалением призналась Грейс. – Сама себя спрашиваю, кто бы это мог быть.
– Ну, в конце концов, мы это узнаем. Пока же я пошел укладывать его в постель. Принимайте ванну и не беспокойтесь. Вот устрою его удобно и приготовлю вам что-нибудь поесть. Я еще не завтракал, а от всех наших приключений у меня разыгрался аппетит.
Ричард направился к выходу, но остановился в дверях и опять внимательно всмотрелся в Грейс. И снова ее взволновало странное выражение его глаз, но ей трудно было проверить свое впечатление, потому что стоял он против света.
– Дверь запирается, – промолвил Крейн. – Я люблю дверные замки. А вы? Они дают ощущение безопасности.
Лицо Крейна осветилось привычной милой улыбкой, и он вышел, тихо притворив дверь.
Грейс стояла неподвижно, и вдруг ей стало не по себе. Она бросилась к засову, он бесшумно заскользил. Грейс заметила, что его совсем недавно смазывали.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.