Текст книги "Один шаг до любви"
Автор книги: Джейн Арчер
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 16 (всего у книги 23 страниц)
Глава 19
– Ты не надела булавку. – Саймон снял свои очки и начал тереть стекла большим клетчатым носовым платком. – Тебе она не понравилась?
– Дело не в том, понравилась ли она мне или нет. – Дейдре вошла в гостиную. С одной стороны, ей совершенно не хотелось выяснять никакие отношения, но с другой – она не намеревалась откладывать этот разговор. Ей хотелось побыстрее освободиться от каких бы то ни было обязательств перед Саймоном и идти дальше своей дорогой.
– Ты, вероятно, сердишься на меня из-за прошлого вечера. Признаю, я был не в себе. Прости меня, пожалуйста, за это. Ведь именно поэтому я и послал тебе булавку. Просто хотел извиниться перед тобой. У меня и в мыслях не было сделать тебе больно.
Дейдре подошла к столику из красного дерева, взяла в руки бархатную зеленую коробочку, затем обернулась к Саймону и протянула ему его подарок.
– Я не могу принять это, потому что не хочу выходить за тебя замуж.
Саймон снова надел очки и неуклюже осел в большое кресло. В нем он как-то вдруг съежился и сделался совсем маленьким и беспомощным.
– Ты сердишься на меня. Ты думаешь, что для меня суфражистское движение – это только абстрактная идея, а на практике я самый обычный деспот и собственник. Ты полагаешь, что я, как и все мужчины, хочу от женщины только одного… А получив это, пойду своей дорогой. Но это неправда. Это совсем не так. Поверь. Я свято верю в идеалы суфражизма. Я собираюсь бороться за права жен-шин.
Дейдре протянула руку:
– Я не сомневаюсь в том, что ты веришь в идеалы суфражизма. Я знаю, что ты действительно хочешь помогать людям. Ты хороший репортер. У тебя прекрасное будущее. И ты, конечно же, не деспот и не собственник.
– Но тогда в чем же дело?
Дейдре села на стул напротив Саймона.
– Я люблю тебя, Саймон, но только как друга. Я с удовольствием буду бороться с тобой за права женщин, но я не Сьюзен Энтони и не собираюсь посвящать всю свою жизнь этой борьбе. Меня привлекает и многое другое. Я хочу учиться в колледже, работать в компании моей матери, помогать ей, помогать женщинам так, как считаю нужным, чем-то конкретным и вполне осязаемым.
– Но ты можешь делать это все вместе со мной. Я не собираюсь останавливать тебя или контролировать твои действия.
– Именно это ты и пытался сделать вчера вечером. Ты контролируешь меня с тех пор, как я вернулась с Багам. Ты постоянно давишь на меня.
– Но как ты можешь говорить это? – Серые глаза Саймона от удивления расширились и стали просто огромными под стеклами очков. – Ведь я ничего такого никогда не делал…
Дейдре грустно улыбнулась:
– Дело все в том, что ты слишком занят своими теориями и идеями. Другие люди просто не существуют для тебя. Ты не видишь в них личностей.
– Но это звучит просто оскорбительно! – Саймон вскочил на ноги и заметался по комнате. – Я всегда с уважением относился к твоим желаниям. И всегда разделял твои интересы. Именно на общности интересов и основывается брак! Чего же тебе еще надо?
– Я хочу большего. Кроме того, я вообще сомневаюсь, что когда-нибудь выйду замуж. – Дейдре приблизилась к Саймону. – Не превращай наши отношения в пытку. Я хочу сохранить нашу дружбу. И сожалею о том, что не оправдала твоих надежд. Но я не могу выйти за тебя замуж. У меня своя жизнь, и я намерена ее прожить так, как мне того захочется.
Саймон засунул руки в карманы.
– Я уверен, все дело в том мужчине. Ты стала другой. Возможно, ты уже не та женщина, которую я когда-то полюбил.
– Может быть, я ею никогда и не была?
– Что ты хочешь этим сказать?
– Я хочу сказать, что, может быть, ты просто создал в своем воображении образ идеальной женщины и наделил им меня. Почему ты думаешь, что все дело в каком-то мужчине? Разве я не могу измениться сама по себе? Просто я увидела другую сторону жизни, у меня сменился угол зрения на то, как я живу, как мы живем, на то, что есть истинные ценности. – Дейдре глубоко вздохнула. – Я поняла, что ты создаешь какие-то теории в своей голове, прекрасные, полные смысла, но на деле, на практике ты действуешь совсем по-другому. Идеалы, идеи, борьба за права – это все вывеска, за которой скрывается нечто иное.
– Хочешь сказать, что я борюсь за права других людей потому, что это легче, чем удовлетворять собственные нужды и заботиться об одном конкретном человеке? – резким тоном спросил Саймон. – Ты считаешь, что я слабый, никчемный человек. Ты ведь на это намекаешь? И мне нужна женщина, которая будет опекать меня и направлять в нужное русло мою жизнь. Так? Но ты ошибаешься. Уверяю тебя.
– Ты просто горячишься сейчас, Саймон. Дело вовсе не в тебе. Прости, если я сделала тебе больно. Я восхищаюсь тобой. Я ценю нашу дружбу. Но…
– Но ты меня не хочешь. – Саймон нахмурился и сжал кулаки. – Думаешь, что от этой твоей правды я буду чувствовать себя лучше?
– Мне неприятно говорить тебе это.
– Тогда не говори. – Саймон помолчал, а затем добавил: – Давай забудем о том, что мы здесь друг другу наговорили. Давай назначим день свадьбы. Другое меня не устроит.
– Что ж, мне следовало догадаться. Я ошибалась, полагая, что мы останемся друзьями. Мне казалось, ты поймешь меня. Сегодня я предпочла бы отправиться на концерт без тебя. – Дейдре направилась к двери.
– Дейдре! – Саймон побежал за ней, схватил за руку и повернул к себе. – Давай не будем ссориться.
Дейдре выдернула руку.
– Я не собираюсь выходить за тебя замуж. Но если ты захочешь возобновить со мной дружбу, дай мне знать. Я подумаю об этом.
Дейдре вышла в коридор и направилась на кухню, чтобы немного прийти в себя. Это было ее любимое место в доме, тут она всегда чувствовала себя уютно. Здесь пахло молоком и корицей, и здесь всегда возилась Мод.
Войдя на кухню, Дейдре села за стол, чувствуя, как от напряжения у нее дрожат руки и колени, и стала ждать. Когда входная дверь с грохотом захлопнулась, она облегченно вздохнула.
Мгновение спустя на кухню вошла Мод.
– Сэм стоит у входной двери. Хочет убедиться, что Саймон больше не вернется. Но думаю, теперь бояться не стоит.
– Мне казалось, я хорошо знаю Саймона.
– Нам никогда до конца не понять, что творится в душе того, с кем мы имеем дело. Но вы все правильно сделали.
– Спасибо. – Дейдре взяла сухую, морщинистую руку Мод и прижала ее к своей щеке. – Мне совсем не хочется идти на концерт, но меня ждет Шарлотта.
– Вам полезно сейчас прогуляться и немного развлечься. Сэм вас отвезет. И вам надо бы еще поесть перед уходом.
Дейдре решительно покачала головой:
– Я не голодна. Что, если Саймон тоже придет на концерт?
– Он не придет. Сдается мне, что он будет заливать свою печаль виски.
– Я не хотела сделать ему больно.
Мод ласково потрепала Дейдре по плечу.
– Вы, мисси, и не сделали ему больно. Он сам наказал себя. Хотел получить больше, чем вы могли ему дать. Женщине нельзя все время жертвовать собой, иначе она истратит всю свою жизнь на то, чтобы осчастливливать других.
– Спасибо, Мод. Я что-то вроде этого и хотела услышать. – Дейдре поцеловала старушку в щеку. – Теперь пойду, а то меня дома замучают печальные мысли. Думаю, Шарлотта и женское трио заставят меня снова ощутить вкус жизни.
– А я испеку что-нибудь вкусненькое к вашему возвращению.
– Что-то не так? – спросила Шарлотта, как только увидела Дейдре.
– Саймон не едет с нами.
– Почему же?
– Я сказала ему, что не хочу выходить за него замуж, и он очень расстроился. Он чуть ли не силой пытался заставить меня передумать.
– Вы удивлены?
– Разумеется! Ведь он борется за права женщин. Он считает, что женщины должны быть независимыми, что у них должны быть равные права с мужчинами.
– Но ведь Саймон мужчина! И вы для него лакомый кусочек. Мало того что вы умница и красавица, у вас такие богатые и любящие родители. Только представить, какие перспективы перед ним открылись бы, если бы вы стали его женой!
– Неужели все дело в родителях?
– Я не сомневаюсь в том, что он любит вас. Как же вас можно не любить? Вы же такая красивая. И у вас все есть.
– Грустно слышать это.
– Я никогда вам не рассказывала этого, но раньше Саймон проявлял интерес ко мне.
– Шарлотта, я не знала! Это не моя вина. Правда?
– Разумеется, нет. Я не соответствую его амбициям. Саймон слишком амбициозный человек. С одной стороны, это хорошо. Амбиции и честолюбие – двигатели прогресса. Если он займет соответствующий пост, то сможет помогать многим людям. Но с другой… Он просто использовал меня, а потом выбросил.
– О, мне жаль, что все так вышло. Надо было непременно сказать мне об этом раньше. – Дейдре почувствовала, что ее слегка знобит.
– Я думала, что вы хорошо ладите друг с другом, поэтому молчала.
– Но вы наблюдали и ждали.
– Да. Саймон неплохой человек, но, думаю, он не сможет терпеть рядом с собой жену-личность. – Шарлотта пожала руку Дейдре. – Я рада, что вы расстались. Ваша дружба вызывала у меня беспокойство.
Дейдре обняла Шарлотту за плечи.
– Я ничего не понимаю в мужчинах. Как я могла быть так слепа?
– Как бы то ни было, но Саймон любит вас, хочет вас и сделает все, чтобы получить вас.
Дейдре вздохнула.
– Но любит ли он во мне то, что является моей сутью, моим настоящим «я»?
– Это невозможно знать. Да и разве это имеет какое-то значение?
– Имеет. Если меня не любят ради меня самой, то мне такая любовь вообще не нужна.
– Что ж, это вполне понятно. – Шарлотта снова пожала Дейдре руку. – Посмотрите, мы почти приехали. Мне так хочется послушать эту музыку. Не позволим Саймону испортить нам удовольствие. И пусть он идет по жизни своим путем. Не будем о нем больше думать.
– Пусть идет, но только без меня.
– И без меня. Дейдре кивнула.
– А теперь вперед. Сейчас мы насладимся прекрасной музыкой. В исполнении женщин.
Сэм остановил карету напротив квакерской церкви и помог дамам выйти из нее.
– Спасибо, Сэм, – поблагодарила Дейдре. – Возвращайтесь домой. Концерт закончится только через два часа.
– Ничего, я подожду.
– Это совершенно ни к чему, да и Мод будет волноваться.
– Мод будет волноваться, если я оставлю вас одну. Я проводил вас, а потом и встречу. Молодые девушки не мо: гут по ночам ходить без присмотра.
Дейдре слегка пожала плечами:
– Что ж, видимо, переубеждать бесполезно. Но честно говоря, так действительно спокойнее, когда знаешь, что тебя ждут. Спасибо, Сэм.
Когда Дейдре и Шарлотта стали подниматься по ступенькам к театру, от стены церкви отделился человек и быстро направился к ним. В неярком свете уличных фонарей его лицо казалось бледным, безжизненным, резко выделялись носогубные складки. Вся одежда на нем была черной. Дейдре на мгновение охватило радостное возбуждение, которое вскоре сменилась тревогой и сомнением. Может, это ее воображение снова сыграло с ней шутку?
– Что такое? – спросила Шарлотта и взяла Дейдре за руку. – Кто этот мужчина? Он выглядит довольно подозрительно.
– Хантер, – еле слышно пробормотала Дейдре.
– Вы знаете его? – испуганно спросила Шарлотта. Мужчина в черном остановился перед Дейдре, устремив на нее пристальный взгляд.
– Я пришел встретиться с тобой, Дейдре. Шарлотта с силой стиснула запястье Дейдре. Сзади по ступенькам уже торопливо поднимался Сэм. Дейдре словно загипнотизированная смотрела на стоявшего перед ней мужчину и молчала. Хантер! Где-то внутри ее снова вспыхнул огонь желания.
Она никогда не думала, что способна испытывать такое сильное чувство. Дейдре и не подозревала, что может хотеть чего-то или кого-то так мучительно. Она протянула Хантеру руку, и он, взяв ее, прижал к своим губам, горячим и сухим. Этот жар мгновенно передался Дейдре, пронзив с головы до ног. На лбу у нее выступили крохотные бисеринки пота.
– Вы знаете этого мужчину? Вы знаете этого мужчину? – где-то вдалеке, словно эхо, вибрировал голос Сэма, который никак не мог пробиться к ее сознанию.
– Да, – наконец ответила Дейдре.
– Мод сказала мне, где можно найти Дейдре. Это она послала меня сюда, – проговорил Хантер. – Она была уверена, что Дейдре обрадуется. Я очень торопился, боялся пропустить вас.
– Ах вот как, – немного успокоившись, произнес Сэм. – Ну раз это Мод вас послала, тогда все в порядке.
– Вы пришли на концерт? – озадаченно спросила Шарлотта. – Сегодня выступает фортепианное женское трио.
– Будут исполнять Клару Шуман и Фанни Мендельсон. – Дейдре старалась придать своему голосу твердость и естественность.
– Я пришел не для того, чтобы слушать музыку. Я пришел за тобой, Дейдре. – Низкий, хрипловатый голос Хантера завораживал, заставлял забыть обо всем на свете.
Дейдре вздрогнула и вдруг заметила, что Хантер все еще продолжал держать ее за руку. Смутившись, она отдернула руку и посмотрела на Шарлотту.
– Теперь я все понимаю. – Шарлотта обняла Дейдре. – Вы должны были сказать мне об этом раньше.
– Но я оставила Хантера на Багамах.
Хантер взял Дейдре под локоть.
– Идем, Дейдре. Время не ждет.
Дейдре ни секунды не колебалась. Она повернулась к Сэму и решительным тоном произнесла:
– Сэм, вы подождете Шарлоту и потом довезете ее до дома. – Сэм утвердительно кивнул головой, и Дейдре повернулась к Шарлотте: – Ах, простите меня, пожалуйся. Но мне нужно срочно поговорить с Хантером. Надеюсь, концерт вам понравится.
– Не волнуйтесь, Дейдре. Все в порядке. И спасибо за билет. – Шарлотта посмотрела на Хантера и улыбнулась ему: – Меня зовут Шарлотта Айкенз. Дейдре моя подруга. Я тоже суфражистка.
– Что ж, очень приятно. – Хантер приветливо улыбнулся. – А теперь с вашего позволения мы вас покинем.
Он повел Дейдре вниз по ступенькам. Чуть подальше, с другой стороны церкви, их уже ждала карета. Хантер дал указания кучеру и сел рядом с Дейдре.
Теперь, когда они наконец остались одни, Дейдре не знала, что сказать. Ее тело горело, словно в лихорадке, а сердце оглушительно колотилось. Ей хотелось петь, танцевать, обнимать Хантера, целовать его, чувствовать его внутри себя.
Она была несказанно рада видеть его. Но нет, ей нужно успокоиться, нужно учиться контролировать свои эмоции.
– Я думал, ты меня не заметишь, – проговорил наконец Хантер низким голосом.
– Ты удивил меня.
– Я думал, что так будет лучше.
– Ты получил деньги, которые я посылала?
– Да. Я отдал их старой Нейт. Она добавила их к тем деньгам, которые ты выслала ей. Скорее всего старая Нейт захочет сделать на них ремонт в «Приюте контрабандиста». Но клиенты противятся этому.
Дейдре сразу представила себе посетителей «Приюта контрабандиста», матросов и мелких уличных торговцев. Они не хотели никаких изменений.
– Я скучаю по ней. А как поживает Имоджин?
– Имоджин просила поблагодарить тебя. Теперь она сможет заказать много новых книг. Почему же ты ничего не спрашиваешь о леди Кэролайн?
Дейдре напряглась. Что, если Хантер начал снова работать на эту ужасную женщину? И снова делит с ней постель? О, эти мысли кажутся почти невыносимыми. Лучше не думать об этом.
– Надеюсь, корабли больше не тонут.
– Капитан и его команда вышли из дела.
– Правда? – с удивлением воскликнула Дейдре.
– Ты думала, я не сдержу своего слова?
– Я не хотела обидеть тебя. Просто не думала, что такое вообще возможно…
– Старая Нейт пользуется гораздо большим влиянием, чем мы ожидали. Я совсем немного ей помог.
– В таком случае корабли «Кларк шиппинг» могут спокойно следовать прежним маршрутом? Им ничто не угрожает теперь?
– Так и есть. Но я бы немного подождал, прежде чем отправлять суда на Багамы. Старая Нейт ведь может умереть.
– Что?!
– Такое может случиться, как это ни прискорбно. Я не хотел оставлять ее одну, но она сказала мне… Ну, ты можешь догадаться, что именно она сказала. К тому же она не одинока, у нее есть верные друзья, которые всегда готовы прийти ей на помощь.
– Но если существует хотя бы малейшая угроза ее жизни…
– Такая угроза существует всегда. И для всех. Мы, например, можем зайти за угол дома, в котором живем, и встретиться там со смертью. Нельзя свою жизнь полностью от всего обезопасить. – Хантер посмотрел на кучера, сердито хлеставшего лошадей поводьями. – Но я не об этом хотел поговорить с тобой.
– Ты хотел сообщить мне о бандитах?
– И да и нет. – Хантер выразительно посмотрел на Дейдре. – Ты не довела до конца одно очень важное дело.
Дейдре недоуменно смотрела в бархатные глаза Хантера и молчала.
– Я привез с собой…
Дейдре поспешно отвернулась, с силой впившись пальцами в сиденье.
– Думаю, мне лучше вернуться домой. Не уверена, что готова сейчас к этому.
– Я и везу тебя домой. Собираюсь запереть тебя в комнате и держать там до тех пор, пока мы не уладим некоторые проблемы.
Дейдре внутренне задрожала от гнева.
– Как ты смеешь со мной так разговаривать? Мы говорим о моем доме, моей жизни и моем деле. Не кажется ли тебе, что ты слишком много на себя берешь?
– Нет. Я беру на себя столько, сколько смогу вынести.
– По-моему, тебе не помешало бы сходить на собрание суфражисток.
– Я не против, если ты меня туда отведешь. Не могу сказать, что я много об этом знаю, но мне будет приятно находиться в одной комнате с таким количеством женщин. —
Хантер засмеялся. – Давай заключим сделку: ты пригласишь меня домой и мы спокойно поговорим, а я пойду с тобой на собрание суфражисток и выкажу им такое уважение, на какое только способен. Что ты на это скажешь?
Дейдре совсем не хотелось сейчас о чем-то разговаривать. Еще меньше ей хотелось идти на какие-либо собрания. Она просто хотела уложить Хантера в постель и заняться с ним любовью.
– Так, значит, ты согласен отправиться на собрание суфражисток?
– Дейдре, все, что важно для тебя, важно и для меня. Мне остается только надеяться, что ко мне ты будешь относиться так же.
Дейдре нервно облизнула губы.
– Я… я голодна.
Запрокинув голову назад, Хантер рассмеялся:
– Я вообще умираю от голода. Со мной это началось с тех пор, как ты уехала с Багам.
– О! – Дейдре вспыхнула от смущения. – Я говорила о еде.
– Найдется у вас в доме пара бифштексов или нам лучше отправиться в ресторан? Конечно, я бы предпочел остаться с тобой наедине, но если мне нужно терпеть рядом с тобой кого-то еще, что ж, я готов.
– Я что-то так проголодалась, что парой бифштексов вряд ли ограничусь.
Хантер снова засмеялся:
– Вот теперь я узнаю тебя.
– Что я такого сказала? Только то, что я очень голодна. Идем ко мне домой. Мод обещала приготовить к моему возвращению что-то особенное.
– Боюсь, я уже это съел. Мод успела меня покормить.
– Черт возьми! – Дейдре ткнула Хантера кулачком в плечо. Он перехватил руку и посмотрел ей в глаза. – Хорошо, мы поговорим, но обещай, что обязательно пойдешь со мной на собрание суфражисток.
– Хорошо, можешь считать, что я дал слово.
– Но сначала мы все-таки поедим.
– Как только я тебя увидел, мне сразу стало немного легче, но мой голод утолить не так просто. Учти это.
Дейдре отвернулась в сторону, будучи не в силах больше выносить зовущий взгляд Хантера. Ей не хотелось тратить время на разговоры. Она мечтала побыстрее сорвать с себя платье и прижаться к Хантеру всем телом. Она с трудом подавила в себе поднимающийся из груди стон. Вероятно, такое всегда происходит с женщинами, когда они обретают независимость. Неудивительно, что мужчины боятся давать женщинам избирательное право. Кто знает, куда это может завести?..
Смеясь, Дейдре снова повернулась к Хантеру и хитро улыбнулась. Ей показалось, что Хантер прошептал что-то вроде «порочная». Дейдре на мгновение прижалась к нему и засмеялась.
Глава 20
Когда карета остановилась около особняка Кларков, Хантер расплатился с извозчиком и поднялся вместе с Дейдре по ступенькам к входной двери. Они вошли внутрь. Неожиданно дом показался Дейдре слишком большим, слишком тихим и неприязненно относящимся к ее свиданию с Хантером. Она заглянула в гостиную, и сразу же в памяти ожила ее встреча с Саймоном. Дейдре повела Хантера на кухню, надеясь встретить там Мод.
Но старушки там не оказалось. Дейдре очень удивилась. Мод даже не оставила для нее никакой еды. Это удивило Дейдре еще больше. Возможно, домоправительница уже ушла во флигель, стоявший позади дома, – она там жила с Сэмом.
В таком случае почему в столовой горит свет? Дейдре быстро прошла в комнату и, пораженная, застыла на пороге. Длинный стол из красного дерева в стиле Данкена Файфа был накрыт на две персоны – темно-синяя скатерть, белые накрахмаленные салфетки, фарфоровые блюда, серебро, хрусталь. В центре поблескивал канделябр с пока еще не зажженными свечами. Весь стол уставлен разнообразными яствами, которых было так много, что хватило бы накормить целую компанию.
Откуда Мод узнала, что ей так захочется есть? И именно сегодня вечером? Ведь она целую неделю почти ничего не брала в рот!
Дейдре взглянула на Хантера. Без сомнения, ему удалось очаровать Мод.
Он ухмыльнулся:
– Ожидается компания?
– Мод сказала, что оставит для меня кое-что, но я никак не предполагала, что будет такое изобилие. Что ты ей сказал?
– Мы говорили о Багамах, как там красиво. – Хантер взял бутылку вина и два бокала на длинных ножках. – Что ж, поговорим?
– А как же еда?
– Это немного подождет.
– Ну разумеется, ты ведь уже поел. – Дейдре взяла со стола булочку с корицей и откусила от нее кусочек, застонав от удовольствия. Она не ела целую вечность, а эта булочка была верхом кулинарного искусства. Она потянулась за кусочком курицы, но Хантер схватил ее за руку. Его прикосновение мгновенно уняло ее голод. Дейдре посмотрела в черные глаза и увидела в них себя. Хантер, словно зеркало, отражал ее собственную страсть.
Дейдре взяла протянутый ей бокал с вином. Хантер прикоснулся к нему краем своего бокала.
– За понимание.
Дейдре согласно кивнула и пригубила вино.
– Мне бы хотелось взглянуть на твою комнату.
– На мою спальню? – уточнила Дейдре, снова почувствовав, что ей стало жарко.
– Да. – Хантер насмешливо прищурился.
– Это не… Это будет выглядеть не слишком прилично, – сбивчиво проговорила Дейдре. Она пыталась собраться с мыслями, но, похоже, здравый смысл изменил ей.
– Мы когда-нибудь заботились о приличиях?
Да, Хантер прав. Дейдре облизнула нижнюю губу и снова посмотрела на него. Его глаза неотрывно наблюдали за ней. Дейдре вышла из столовой и направилась к лестнице, ведущей на второй этаж. По дороге она обнаружила, что во всех канделябрах вдоль стен горят свечи, хотя обычно их зажигали в двух-трех местах. Дейдре снова удивилась. Похоже, Мод полностью перешла на сторону Хантера.
Дойдя до верхней лестничной площадки, Дейдре вдруг остановилась. Еще можно было повернуть назад. Хантер положил ей на спину свою теплую ладонь. Нет, решено, она не остановится. Она все уже определила для себя, возможно, с того самого дня, когда Хантер встретил ее на станции «Три реки». Но они тем не менее должны поговорить. А потом она пообедает. Если, конечно, у нее будут силы двигаться.
Дейдре открыла дверь и вошла в спальню. Хантер замер на пороге, словно ожидая приглашения.
Дейдре позвала его.
Хантер бесшумно вошел в комнату, закрыл дверь, потом повернул ключ в замке.
– Спасибо. – Он наклонился и поцеловал Дейдре в губы.
Дейдре показалось, что она вот-вот потеряет сознание, однако здравый смысл взял верх над эмоциями, и она, отстранившись от Хантера, обвела рукой комнату и сказала:
– Это моя спальня.
– Я мысленно всегда пытался представить себе твою комнату. Твою кровать и тебя в ней. Как ты спишь, как сидишь в кресле, быть может, читаешь. Пытался представить, какую сорочку ты надеваешь на ночь. Еще мне было любопытно, выбросила ли ты все те вещи, что я купил тебе, или нет. Думала ли ты обо мне, когда ложилась на свои белые простыни.
Хантер подошел к креслу, на спинке которого лежала ночная рубашка Дейдре. Взял ее в руки, поднес к лицу и вдохнул в себя ее аромат.
– И ты спишь в той рубашке, которую я купил? – Да.
– Ты думала обо мне? Вспоминала? Дейдре заколебалась.
Хантер отложил в сторону рубашку и, подойдя к Дейдре, положил руки ей на плечи.
– Скажи правду. Я должен знать. Дейдре закрыла глаза.
– Да.
Он прошептал ей на ухо:
– Я не могу не думать о тебе. – Хантер прижал к себе Дейдре. – Все мои мысли только о тебе. Что ты сделала со мной? Я так сильно хочу тебя! Мне уже начинало казаться, что я выдумал тебя, выдумал всю ту историю, что произошла с нами на Багамах. Но когда я увидел тебя у церкви, то понял, что я не обманываюсь и что это не сон.
Дейдре прикусила губу, чтобы не заплакать от избытка чувств.
– Это все ты… Ты околдовала меня. Ты мне нужна, и я хочу тебя.
– О! – вырвалось из груди Дейдре. – Не говори больше ничего, Хантер. Я не смогу этого выдержать.
– Скажи мне, что хочешь меня. Или у тебя есть кто-то другой? Тот, кому принадлежит твое сердце. Я хочу знать.
– Я хочу тебя. Только тебя. – Дейдре обняла Хантера за шею. – Неужели ты не видишь, что со мной происходит? Для меня не существует никого, кроме тебя.
Хантер удовлетворенно улыбнулся. Он положил руки Дейдре на талию и притянул ее к себе. Ее грудь коснулась его тела. Тяжело вздохнув, Хантер теперь с силой прижал к себе Дейдре. Его губы с жадностью накрыли ее рот.
Сомнения больше не мучили Дейдре – Хантер любил ее, он хотел ее. Его губы и руки ласкали ее, скользили по телу, разжигая в ее теле огонь. Когда он наконец поднял голову и заглянул Дейдре в глаза, то понял все о ее страсти и желании.
Она взяла его за руку и потянула к своей постели, сияющей в полумраке белым пятном:
– Иди сюда.
– Ты уверена? – спросил Хантер, прищурившись. Дейдре утвердительно кивнула. Хантер присел на край постели, а Дейдре отступила на шаг и начала расстегивать пуговицы на своем зеленом платье.
Хантер потянулся к ней, намереваясь помочь, но Дейдре улыбнулась и оттолкнула его руки. Она слишком долго ждала этого мгновения и поэтому хотела продлить его. Пусть Хантер навсегда запомнит эту ночь.
Дейдре медленно раздевалась, неотрывно глядя на Хантера. На лбу у него выступили капельки пота, он сидел не шевелясь. Когда Дейдре скинула с себя сорочку, он с трудом удержался, чтобы не броситься к ней. Сняв чулки и туфли, Дейдре подняла руки вверх и медленно, не торопясь стала вынимать из прически шпильки. Затем она тряхнула головой, и золотистые кудри тяжелой массой упали ей на плечи и спину.
– Черт возьми, Дейдре! – Хантер встал и, торопливо подхватив Дейдре на руки, понес ее к кровати. Опустив свою драгоценную ношу в сияющую белизной постель, Хантер встал на колени и осторожно провел ладонью по щеке Дейдре, затем по ее груди. Его пальцы слегка потерли ее сосок, затем Хантер наклонился и осторожно поцеловал этот розовый бутон. Дейдре блаженно простонала.
Хантер погладил ее гладкий белый живот. – Дейдре? Ты не… беременна?
– Что? – Дейдре резко поднялась. – К чему этот вопрос? Почему ты так думаешь?
– Просто спрашиваю. После того что мы делали на острове… Наверное, нам следовало бы быть более острожными. Я беспокоюсь.
– Н-нет… Думаю, нет, – неуверенно ответила Дейдре. Ее тоже время от времени тревожили подобные мысли.
Этот неожиданный вопрос Хантера вдруг разрушил то блаженное настроение, в котором она пребывала. Он провел ладонью по ее спине.
– Я буду осторожен. Моя мать умерла во время родов. У меня могла бы быть сестра… И с тех пор я постоянно ощущаю присутствие смерти, когда занимаюсь любовью с женщиной.
– Я не знала. Мне очень жаль… – Дейдре представила себе Хантера, каким он был в детстве, когда все это случилось. Печальная картина. Ее сердце сжалось. – А что случилось с сестрой?
– Она тоже умерла.
– Прости.
– Ничего. – Хантер приложил палец к губам Дейдре, а затем провел рукой по пушистым золотым локонам. – Твои золотые волосы всегда действовали на меня возбуждающе. Индейцы считали бы тебя бойней.
– Иди ко мне, – прошептала Дейдре. Ей вдруг захотелось приласкать Хантера и утешить, прогнать грустные воспоминания о прошлом.
Хантер замялся и снова посмотрел на ее живот.
– Я дал себе слово, что не притронусь больше к тебе, что мы только поговорим. Но разве это возможно? Я сам морочил себе голову. Мне надо перестать дышать, чтобы выполнить свое обещание. – Хантер встал и начал быстро раздеваться. – Я осторожно…
– Быстрее. Ты мне нужен.
Хантер освободился от одежды, и теперь Дейдре снова могла любоваться его великолепным телом. Он был прекрасен, ей хотелось прикасаться к нему. И ничто другое сейчас не имело для нее значения.
Хантер лег рядом, и Дейдре, положив ему руки на плечи, притянула его ближе к себе. Он поцеловал ее сначала в губы, затем осторожно в кончик носа. Погладил ее грудь, затем опустился ниже, к жаркой влажной плоти. Тело Дейдре выгнулось ему навстречу, и Хантер прикоснулся губами к тому месту, которое мгновение назад ласкал рукой. Из груди Дейдре раздался тихий стон наслаждения. Прошло несколько мгновений, и ее тело содрогнулось и обмякло.
– А ты? – спросила Дейдре, вновь обретя дар речи.
– Я же обещал быть осторожным.
– Но пожалуйста, я хочу почувствовать тебя внутри… Хантер поднялся с постели, подошел к столу, налил вино в два бокала и затем снова вернулся к Дейдре. Она пила маленькими, торопливыми глотками, Хантер же, опустошив содержимое бокала одним глотком, лег рядом.
– Я хочу сделать тебя счастливой.
Дейдре обхватила Хантера за шею и, словно в забытьи, стала целовать его. Потом она наклонилась и взяла в кольцо своих пальцев его восставшую плоть. Хантер застонал, не в силах выдержать эту сладостную пытку. Через мгновение он осторожно вошел в Дейдре и начал неторопливо двигаться вперед-назад. Дейдре подхватила этот ритм, и их дви– жения становились все более быстрыми и резкими. И вскоре волна наслаждения накрыла Хантера. Он вдруг замер, и Дейдре почувствовала, как ей на живот излилась теплая струйка. Хантер, тяжело дыша, откатился в сторону и посмотрел на Дейдре сияющими глазами. Однако лицо не выглядело слишком счастливым.
– Хантер?
– Я же сказал, что буду осторожен.
Хантер встал с постели и направился в ванную. Через мгновение он вернулся, неся в руках белое полотенце. Вытерев Дейдре живот, он снова сел рядом.
– Так безопаснее всего.
– Спасибо. Но тебе было не так хорошо, как могло бы быть. Да?
– Находиться рядом с тобой уже наслаждение для меня. И я готов заплатить за это любую цену. Не говоря уж о такой мелочи, как… это. Кроме такого способа, существуют еще и другие. И лучше прибегнуть к подобным способам и снять напряжение, чем мучиться от желания.
Дейдре вдруг растерялась. Хантер так деловито рассуждал о всяких способах, к которым надо было «прибегать, чтобы снять напряжение и не мучиться от желания», что ей стало казаться, будто он говорит о каких-то механизмах, о чем-то формальном, совершенно далеком от любви. И ей уж совсем не хотелось вдаваться в подробности этих «способов», которыми он пользовался во время близости с другими женщинами. Особенно с леди Кэролайн. Мысль о том, что в жизни Хантера было уже немало женщин, приводила Дейдре в отчаяние.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.