Текст книги "Мой принц"
Автор книги: Джоан Вулф
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 5 (всего у книги 16 страниц)
Чарити же вопросительно смотрела на принца. Но он молчал, и она вновь заговорила:
– Уверяю вас, Гарри прекрасно справится. А я так хочу увидеть Юру… Мама же с Лидией будут мне помехой, – неужели не понимаете? Без них мы с вами могли бы замечательно проводить время.
Август понимал, что девушка права. Во-первых, ему требовалось время, чтобы без помех встретиться с друзьями. Кроме того, следовало заняться самыми неотложными государственными делами и надлежащим образом подготовиться к свадьбе. Все это он сделал бы гораздо успешнее, если бы ему не пришлось думать о том, как развлечь Лидию и ее родственников.
Когда же она станет его женой, у нее появится много дел. Правда, он имел самое туманное представления о том, чем она будет заниматься. Его мать довольно много времени проводила в Венеции, но, когда она жила в Юре, v нее всегда находились чрезвычайно важные, по ее мнению, дела.
«А если у нас появится ребенок, то жена найдет себе занятие, – думал принц. – Да, нам непременно нужен наследник. Наследник престола. Ведь если со мной что-то случится… тогда наша династия прервется. Вернее, прервется прямая линия Адамсов».
Его мать уверяла, что отец гордился тем, что он остался сражаться в Юре, но Август прекрасно помнил, как отец молил его отправиться вместе с семьей в безопасную Англию. Тогда отец сказал: «Вся надежда на тебя. Ты должен сохранить нашу династию, поэтому не имеешь права подвергать свою жизнь опасности».
В последовавшие за этим годы он не раз подвергал свою жизнь всевозможным опасностям, но всегда испытывал чувство вины. И если бы у него появился наследник, то это было бы огромным облегчением.
– Так вы решили? – спросила девушка.
Он улыбнулся и ответил:
– Хорошо, я посмотрю, что можно сделать. Очевидно, мне и на сей раз не обойтись без помощи кузена.
– О, это замечательно! – закричала Чарити, выдергивая из волос ленту и размахивая ею над головой. Взглянув на принца, она радостно засмеялась.
Август тоже засмеялся – ничего другого ему не оставалось.
Глава 8
Чарити оказалась права: ни леди Бофорт, ни Лидия не были готовы к отплытию. Когда же им предложили отправиться в, путешествие попозже, вместе с Францем, они с радостью согласились. А два дня спустя ранним июльским утром к причалу подъехал экипаж – принц Август вместе с сопровождающими должен был отправиться в плавание на английском военном корабле «Сокол». Утро было довольно прохладное, и небо покрылось темными тучами, – возможно, именно поэтому среди провожающих не оказалось ни невесты принца, ни ее матери.
«Сокол» считался одним из самых боеспособных кораблей британского флота, однако для принца это не имело особого значения – ведь война закончилась, и путешественникам ничего не угрожало. Судно ужа давно стояло у причала, и пассажиры должны были вот-вот подняться на борт.
Принца Августа сопровождали граф Гинденберг, маршал Рупник и принцесса Екатерина, а также лорд Бофорт, Гарри и Чарити. Сначала леди Бофорт отказывалась отпускать Чарити с отцом, но потом все же позволила себя уговорить. Гарри же, как и Чарити, не терпелось увидеть Юру, и его мать отпустила без возражений.
Резкий ветер, дующий с моря, с каждым мгновением усиливался, и Чарити поеживалась от холода. Наконец по трапу спустился молодой офицер; он подошел к лорду Бофорту и сказал:
– Можно подниматься на борт, милорд.
Герцог предложил дочери руку, и они направились к сходням. За ними последовали Гарри, граф Гинденберг и маршал Рупник.
На борту их ожидал почетный караул из десяти матросов. Когда Чарити с отцом проходили мимо них, раздался оглушительный орудийный залп.
Девушка вздрогнула от неожиданности, но тут же рассмеялась – оказалось, что залпом встречали принца Августа, поднимавшегося в этот момент по трапу вместе с принцессой Екатериной. И тотчас же на палубе появился капитан Уилсон – он поприветствовал сначала принца с матерью, а затем и всех остальных путешественников.
Высокий и стройный, принц держался с необыкновенным достоинством. «Он само совершенство», – думала Чарити, глядя на него с восхищением. Она столько лет мечтала увидеть его, и вот наконец-то мечта ее сбылась – они вместе направляются в Юру.
Между тем ветер усиливался, и Чарити приходилось то и дело придерживать свою шляпку. Принц же был без шляпы, и ветер ерошил его длинные светлые волосы. В этот момент он склонился к капитану Уилсону – тот что-то объяснял ему. Чарити прислушалась – оказалось, капитан говорил о трудностях:
– Ветер дует с моря, ваше высочество, и поэтому нам очень сложно будет выйти из дока. Ваше высочество, если нет особой спешки, я предпочел бы дождаться, когда переменится ветер.
Принц прекрасно понимал, что капитан прав, однако он чувствовал, что не сможет вытерпеть ни минуты промедления, и он ясно дал это понять. Капитан Уилсон нахмурился, но возражать не стал и тотчас же отдал все необходимые распоряжения.
Час спустя «Сокол» вышел в Атлантический океан и направился в сторону Испании и Гибралтарского пролива, через который он должен был войти в Средиземное море, а затем – в Адриатическое.
Усевшись за обеденный стол в каюте капитана, принц с удивлением обнаружил, что из пассажиров к ним присоединились только лорд Бофорт и Чарити. Взглянув па пустующие места, перед которыми стояли приборы для принцессы, Гарри, графа Гинденберга и маршала Руиника, он спросил:
– А где же остальные?
Капитан Уилсон покосился на своего старшего помощника и ответил:
– К большому сожалению, ваше высочество, некоторые из пассажиров отсутствуют из-за морской болезни. Море сегодня очень неспокойное, и я боюсь, что в ближайшее время положение не улучшится. Похоже, мы входим в шторм.
Чарити с улыбкой сообщила:
– Я заглянула к принцессе Екатерине. Она в постели, бедняжка.
Принц тоже улыбнулся – его очень позабавила жизнерадостность малышки Чарити: было очевидно, что она воспринимала плавание как удивительное приключение.
– Мой сын также нездоров, но, к счастью, я сам никогда не страдал от морской болезни, – заметил лорд Бофорт. – Будем надеяться, что завтра море успокоится.
Принц беседовал с капитаном Уилсоном и время от времени с улыбкой поглядывал на Чарити – из-за качки ей никак не удавалось поднести ко рту ложку с супом. Перехватив взгляд принца, девушка едва заметно улыбнулась, а он украдкой подмигнул ей, затем снова повернулся к капитану.
Когда обед закончился, принц пригласил лорда Бофорта в свою каюту на рюмку портвейна, и герцог с благодарностью принял приглашение. Когда мужчины направились к двери каюты, Чарити спросила:
– Принц, можно мне пойти с вами?
Август с удивлением взглянул на девушку, затем вопросительно посмотрел на ее отца.
– Я вам не помешаю, принц, обещаю. – Чарити улыбнулась. – Дело в том, что моя каюта такая крошечная… Я прямо-таки задыхаюсь в ней.
Девушка с мольбой в глазах смотрела на принца, но он не знал, что ответить.
Тут лорд Бофорт откашлялся и проговорил:
– Если ты заберешься в постель и закроешь глаза, ты не заметишь этого.
– Я слишком взволнованна, чтобы уснуть, папа. – Чарити с укоризной взглянула на отца, затем снова повернулась к принцу:. – Пожалуйста, принц. Если вы собираетесь говорить о государственных секретах, клянусь, что буду нема как могила.
– Мы не собираемся обсуждать государственные секреты, леди Чарити. – Август засмеялся. – Если вы хотите присоединиться к нам, у меня нет возражений. Но что скажет ваш отец?
Девушка снова посмотрела на лорда Бофорта:
– Папа, ну пожалуйста…
– Хорошо, – кивнул герцог. – Но ты не получишь ни капли портвейна.
Чарити рассмеялась и проследовала вместе с мужчинами в каюту принца. Она была значительно больше, чем каюта, которую занимала девушка, но все же не такая просторная, как у капитана. Вдоль одной из стен располагалась узкая койка, напротив находилась дверь, ведущая в туалет. В каюте имелись также два иллюминатора, а на полу лежал красивый персидский ковер.
Закрыв дверь каюты, принц осмотрелся и пробормотал:
– Боюсь, у меня не хватит мест. Если вы, милорд, и вы, леди Чарити, займете стулья, я сяду на койку.
– На койку сяду я! – заявила Чарити. – Она очень маленькая и низкая. Вам, принц, на ней будет неудобно.
Август с улыбкой кивнул:
– Спасибо, леди Чарити.
– Мне кажется, твоя мать не одобрила бы… все это, – проворчал герцог.
– Но ее же здесь нет, – возразила Чарити с лучезарной улыбкой.
Когда девушка опускалась на койку, корабль дал неожиданный крен, и принц, инстинктивно раскрыв объятия, удержал ее. Она потупилась и прошептала:
– О Боже…
Усадив Чарити на койку, принц рассмеялся и сказал:
– Постарайтесь больше не падать.
Она закивала и прислонилась к стене. Принц внимательно посмотрел на нее и спросил:
– Все в порядке? Вам удобно?
Она улыбнулась:
– Да, спасибо.
– Думаю, я откажусь от портвейна, принц. Не хочется облиться с ног до головы. – Герцог весело рассмеялся.
Принц тоже засмеялся:
– Как вам будет угодно, лорд Бофорт. Устроившись на стульях, мужчины заговорили об экономических проблемах Юры. Принц Август полагал, что ему без особого труда удастся восстановить экономику страны, однако ситуация осложнилась тем, что северная часть Италии оказалась под владычеством Австрии – это сильно препятствовало торговле.
Лорд Бофорт, прекрасно разбиравшийся и в политике, и в экономике, дал принцу несколько весьма разумных советов. Главная проблема с которой столкнулась Юра, заключалась в том, что Австрия была крайне заинтересована в Сеисте, морском порту Юры. Контроль над Венецией и Сеистой позволил бы австрийцам господствовать на Адриатике. Разумеется, великие державы не могли равнодушно наблюдать за этим – вот почему Юре была предоставлена независимость в Заключительном акте Венского конгресса. Однако принц не сомневался: австрийский император не отказался от своих притязаний. Герцог тоже это понимал, и они обсуждали, как восстановить экономику Юры и в то же время избежать политических осложнений.
Было уже за полночь, когда принц наконец взглянул в сторону койки, ожидая увидеть спящую Чарити. Однако она сидела, скрестив ноги, и внимательно слушала; казалось, ее очень интересовал разговор мужчин.
– Я думал, вы уснули, – пробормотал Август.
В карих глазах девушки промелькнула обида.
– Я слушала вас и папу. Это гораздо интереснее, чем просто спать.
– Интереснее? – удивился принц.
Лорд Бофорт засмеялся:
– Весь этот год Чарити читала «Благосостояние наций». И стала большой сторонницей свободной торговли.
Девушка энергично закивала:
– Да-да, папа, конечно. Нельзя допустить, чтобы Австрия облагала налогами торговлю Юры.
Принц был необычайно удивлен. Оказалось, что Чарити действительно слушала их разговор и все прекрасно поняла.
Ночью «Сокол» попал в самый эпицентр шторма, и к утру вода заливала все палубы корабля. Принц позаимствовал плащ у помощника капитана и вышел подышать на палубу. Когда Август возвращался к себе в каюту, он увидел Чарити, сидевшую на ступеньках лестницы.
– Боже правый! – воскликнул принц. – Что вы тут делаете, леди Чарити?
Она встала и повернулась к нему лицом:
– Я пыталась… подышать немного. Моя каюта слишком душная. Почти как резиденция регента.
Август весело рассмеялся.
– Как тут скучно, – продолжала девушка. – Я думала, что смогу подняться на палубу и посмотреть на море: И мне очень хочется увидеть Гибралтар – ведь мы будем проплывать его, не так ли? Но капитан сказал, что нельзя подниматься на палубу.
– Там сейчас очень опасно, – сказал принц. – Вы можете упасть за борт.
– Думаете, упаду?.. – Она усмехнулась.
Принц нахмурился. Конечно же, девушке не следовало разгуливать по кораблю без сопровождающего.
– А где ваш отец?
– Сегодня даже папа чувствует себя не очень хорошо. После завтрака его вырвало.
– О, неужели?.. А как вы себя чувствуете?
Чарити проигнорировала вопрос и спросила:
– Вы сейчас чем-нибудь заняты, принц?
Он улыбнулся и пожал плечами:
– Откровенно говоря, даже не представляю, чем сейчас заняться. Вы играете в шахматы, леди Чарити?
Она одарила его ослепительной улыбкой:
– Уверяю вас, принц, очень хорошо играю. А здесь есть шахматы? Я бы с удовольствием сыграла с вами.
– В моей каюте есть комплект. Пойдемте. Они до самого вечера играли в шахматы, и принц убедился, что Чарити действительно была весьма искусна в игре. Она тщательно обдумывала каждый ход и при этом что-то бормотала себе под нос. Глядя на нее, Август думал: «В один прекрасный день эта малышка станет восхитительной женщиной. Только хотелось бы, чтобы это произошло не слишком скоро. Она очаровательна именно такая, какая есть».
На следующее утро небо прояснилось, море успокоилось, и жертвы морской болезни поднялись со своих коек. Теперь «Сокол» плыл по солнечному Средиземному морю, мимо холмов Италии. К полудню же они повернули на север и направились к жемчужинам Адриатики – к Венеции и Сеисте.
Стоял солнечный и жаркий июльский день, когда «Сокол» вошел в воды залива. Расхаживая по палубе, принц Август поглядывал на узкие прибрежные улочки с великолепными архитектурными памятниками – руинами романской базилики, колоссальной средневековой крепостью и великолепным собором Сан-Джованни эпохи Ренессанса. Глядя на эти улочки и холмы, окружавшие город, принц то и дело улыбался – он чувствовал, что наконец-то оказался дома.
ЧАСТЬ ВТОРАЯ
Глава 9
Юра 1815 год
Юлия, столица Юры, располагалась на реке Мире, в пятидесяти милях от Сеисты. Она была основана римским императором Августом в 34 году до Рождества Христова, и часть стены, которую построили римляне, чтобы защитить город, сохранилась до нынешних времен. Сеиста была итальянской по своей архитектуре и по ландшафту, но в столице проявлялась культура и других народов – лишь турецкое влияние полностью отсутствовало. Армии Сулеймана Великолепного когда-то завоевали Венгрию и даже подошли к воротам Вены, но турки не смогли пересечь Каву, реку, разделяющую Австрию и Юру – именно поэтому в Юлии не чувствовалось турецкого влияния.
Пока карета, в которой сидела Чарити, катила в сторону дворца по западному берегу реки Миры, девушка смотрела из окна на часть города, раскинувшуюся на противоположной стороне. На фоне чистого голубого неба, над дворцами, церквями и домами юрианской столица величественно возвышались готические шпили собора Святого Петра.
– В этом соборе состоится свадьба Августа, – сообщила Чарити принцесса Екатерина, которая ехала в одной карете с девушкой.
– Он очень красив, – пробормотала Чарити, не поворачивая головы.
Она не отрывала глаз от города, пока экипаж катил по каменному мосту, соединяющему западный берег с Юлией. Резиденция принца – дворец назывался Пфальц – располагалась в нескольких милях к югу от ворот города. Когда последние здания исчезли из виду, Чарити обратила взор на серо-голубые воды Миры.
«Неужели я в Юре? – спрашивала себя девушка. – Неужели я на самом деле здесь? Да, это действительно Юра, а эта река – Мира. И скоро мы прибудем в Пфальц». Чарити охватило такое волнение, что казалось, оно кипело у нее в груди, и ей чудилось, что ее грудь вот-вот разорвется…
Наконец экипаж покинул мост через Миру. Они повернули к востоку, и Чарити увидела холмистую местность. Когда же карета миновала прекрасные литые ворота, девушка больше не могла сдерживать себя. Она опустила до предела окно и высунула голову, чтобы лучше видеть дворец, к которому они приближались.
– Закрой окно, – сказала принцесса Екатерина.
Чарити притворилась, что не слышит ее слов. «Пфальц построил мой отец, – много раз говорила своей внучке принцесса Мариана. – Он пригласил тех же архитекторов, которые строили Шенбрунн для императрицы Марии Терезии. Конечно, он не так велик, как Шенбрунн, – в нашем дворце сто двадцать шесть комнат, тогда как в австрийском дворце их свыше тысячи, – но архитектура очень похожая».
Чарити никогда не видела Шенбрунна, но здание, представшее перед ней, вполне соответствовало ее ожиданиям. Золотистый дворец в стиле барокко высился в конце широкой, усыпанной гравием подъездной дороги. В середине фасада находилась веерообразная лестница, ведущая на балкон, на который выходили главные двери дворца. Балкон поддерживался парными колоннами, а цоколь был украшен статуями, лепным орнаментом в виде воинских доспехов и балюстрадой.
Чарити успела разглядеть все это, прежде чем принцесса ухватила ее сзади за платье.
– Ты ведешь себя как служанка, – сказала Екатерина. Девушка начала оправдываться, но принцесса вдруг в ужасе воскликнула:
– Статуи! Где статуи?!
Екатерина пристально смотрела на фонтан, мимо которого они проезжали. Девушка вновь выглянула в окно.
Центральная статуя фонтана – великолепный Посейдон – была в целости и сохранности, но меньшие статуи, которые должны были окружать фигуру Посейдона, исчезли.
– Варвары! – в гневе кричала принцесса. – Они разграбили фонтан! Август должен найти статуи и вернуть их на место!
Вскоре карета остановилась перед парадными дверями Пфальца, где их уже ждали принц и лорд Бофорт, ехавшие в другой карете.
Ливрейный слуга поспешил опустить лесенку кареты, а другой открыл дверцу. Выбравшись из экипажа, Екатерина тотчас же обратилась к сыну – она по-прежнему негодовала из-за похищенных статуй.
– Я не говорил тебе об этой утрате, потому что надеялся, что смогу вернуть статуи, прежде чем ты увидишь фонтан, мама, – ответил принц. – Их забрал наполеоновский генерал, который жил в Пфальце во время оккупации. Он же похитил и некоторые другие произведения искусства. Но король Луи сочувствует нам, и думаю, мы сможем все вернуть.
Заверения сына немного успокоили принцессу, и она на время умолкла. Вскоре все поднялись на второй этаж, и принц, обратившись к гостям, сказал:
– Ваши комнаты в восточном крыле. Я попрошу кого-нибудь проводить вас туда, поскольку вы, наверное, очень устали с дороги.
Чарити совершенно не устала, но вежливость требовала, чтобы ее проводили в спальню, где она могла бы отдохнуть и привести себя в порядок».
Девушка послушно последовала за слугой, который повел ее по длинному коридору к спальне. Когда дверь за слугой закрылась, Чарити оглядела свою комнату. Ее внимание сразу же привлекли картины на стенах – это были в основном виды юрианских гор.
Единственное окно в комнате было огромным – почти во всю стену. Чарити выглянула из него и очень обрадовалась, обнаружив, что из окна виден парк. В парке было множество широких аллей, а деревья, казалось, тянулись до самого горизонта.
Внезапно Чарити увидела высокого мужчину в костюме для верховой езды – он вышел из дворца и начал спускаться по ступеням террасы. Это был принц.
Девушка тотчас же бросилась к двери и выбежала из комнаты.
– Где находятся конюшни? Как попасть туда? – спросила она изумленного слугу, которого встретила в конце коридора.
Он указал ей направление, и Чарити помчалась к лестнице, ведущей на первый этаж. Миновав банкетный зал и музыкальный салон, она подбежала к огромной стеклянной двери, распахнула ее и вышла на террасу. Осмотревшись, увидела принца, шагавшего по дорожке, и побежала следом за ним. Она нисколько не сомневалась, что принц направлялся к конюшням – ведь он надел костюм для верховой езды.
Чарити была ужасно разочарована тем, что они не остановились в Липиззе на пути из Сеисты в Юлию. Но принц сказал, что большинство обученных липиззанеров жили в его собственных конюшнях, и ей не терпелось увидеть их.
Приблизившись к конюшням, девушка улыбнулась одному из грумов и спросила, как найти принца Августа. Прежде чем грум успел ответить, принц вышел из ближайшей конюшни и с удивлением посмотрел на Чарити. Принца сопровождал худощавый седовласый мужчина в костюме для верховой езды. Он что-то сказал принцу, и тот молча пожал плечами.
«Мне не следовало приходить сюда», – в смущении подумала Чарити. Она медленно приблизилась к Августу и проговорила:
– Я увидела, как вы покинули дворец в костюме для верховой езды, и последовала за вами. Но если я вам мешаю… то немедленно уйду. Видите ли, я…
Принц внезапно рассмеялся и сказал:
– Можете ничего больше не говорить. Вам хочется увидеть липиззанеров, не так ли?
Чарити улыбнулась и кивнула:
– Да, вы правы. Я очень хочу увидеть их. Вы собираетесь совершить верховую прогулку?
– Да, возможно.
Чарити вспыхнула:
– Ничто так не раздражает, как человек, который не дает прямого ответа.
Принц снова рассмеялся:
– Леди Чарити, позвольте представить вам моего заведующего конюшнями лорда Льюиса Гюнесдорфа, автора известного «Руководства по обучению лошадей».
К изумлению обоих мужчин, Чарити с улыбкой ответила:
– Я читала вашу прекрасную книгу, лорд Льюис. По-моему, все ваши советы и указания весьма полезны.
– Неужели вы действительно читали мою книгу, леди Чарити? – изумился лорд Льюис. – Но я думал, что вы англичанка!
– Очевидно, некоторые англичане – весьма просвещенные люди, – с улыбкой заметил принц.
– Увы, только некоторые, – сказала Чарити. – К сожалению, у нас в Англии нет манежей для верховой езды – вот почему мне так не терпелось увидеть липиззанеров.
– Наши лошади пока еще не на должном уровне, – посетовал лорд Льюис. – Все последние годы они провели на пастбищах в Венгрии, и нам потребуется время, чтобы заново их обучить.
– Но некоторые из них и сейчас очень хороши, – возразил Август. – И лорд Льюис собирается в день свадьбы устроить представление. Надеюсь, вам оно понравится.
– О, это будет замечательно! Я не смогу дождаться этого дня! – Чарити захлопала в ладоши.
– Мы начнем с того, что покажем вам конюшни, – продолжал принц. – Затем посмотрим манеж, и, может быть, у меня найдется время, чтобы объездить для вас Шани.
Девушка снова захлопала в ладоши. Потом вдруг спросила:
– Вы сказали, Шани? А кто это?
– Это мой любимый жеребец. Сейчас ему уже семнадцать лет, но он такой же резвый, как и прежде. Мы с ним всегда были добрыми друзьями, и вам он тоже понравится.
Когда Чарити вместе с.принцем и шталмейстером совершала обход конюшен, ей казалось, что это самый чудесный день в ее жизни. Сначала они полюбовались липиззанерами, а затем направились в манеж, представлявший собой просторное строение, напоминающее греческий храм. В манеже имелась открытая арена и галерея для зрителей – именно здесь и сидела Чарити, наблюдая, как принц скакал на своем чистокровном липиззанере. Этот белый жеребец был прекрасен, и прекрасен был принц Август, скакавший на нем по кругу. Глядя на коня и всадника, Чарити думала о том, что никогда еще не была так счастлива, как в эти мгновения.
Возвращение правителя Юры было отмечено весьма примечательным событием. Когда принц вернулся во дворец вместе с лордом Льюисом и Чарити, ему сообщили, что в Пфальц прибыл его дядя герцог Марко. Причем герцог желал как можно быстрее поговорить с ним.
Весть эту принес лорд Стивен Уэйер, личный секретарь принца и один из его ближайших друзей – Стивен сопровождал Августа во время войны, когда тот находился в горах.
Взглянув на своего секретаря, принц тяжко вздохнул:
– Полагаю, что я должен встретиться с ним, не так ли?
Лорд Стивен отрицательно покачал головой:
– Тебе не обязательно принимать его немедленно. Если хочешь, встречу можно отложить.
Принц провел рукой по волосам и проговорил:
– Нет, лучше сейчас. Чтобы поскорее покончить с этим.
– Думаю, ты прав, – кивнул лорд Стивен. Принц усмехнулся:
– Что ж, пригласи его в мой кабинет,
Переодевшись, принц тотчас же покинул свою спальню и вошел в расположенный рядом кабинет – здесь со времени его отца почти ничего не изменилось, и Август в дальнейшем не собирался ничего менять: скромная обстановка кабинета вполне его устраивала.
Ждать Августу пришлось недолго. Минуту спустя дверь отворилась, и в комнату вошел герцог Марко, такой же подтянутый и стройный, как прежде.
– Гаст! – воскликнул Марко. – Как я рад видеть тебя после стольких лет. Ты стал таким высоким! Даже не верится…
Дядя с племянником обнялись. Затем принц, отступив на шаг, с улыбкой проговорил:
– А вы выглядите все так же, дядя Марко. Годы совсем не отразились на вас.
– Посмотри получше, мой мальчик. – Марко рассмеялся. – Мои волосы поседели, и я уже не прежний блондин.
– Волосы – пустяки, – заметил Август. Он указал на золоченую, покрытую бархатом софу: – Садитесь, дядя Марко. Могу я предложить вам выпить?
– Нет-нет, спасибо, Гаст. Мне сейчас не до этого. Думаю, ты понимаешь, почему я здесь.
Принц уселся и, вытянув перед собой ноги, пробормотал:
– Вам не нравится договор с Англией, не так ли?
Марко нахмурился:
– Да, очень даже не нравится. Думаю, этот договор – большая глупость. И еще я недоволен тем, что ты подписал его, не посоветовавшись со мной.
Принц пристально посмотрел на дядю. Тот молчал, и Август, снова улыбнувшись, проговорил:
– Не думал, что мне нужно было советоваться с кем-то. Я считал, что обладаю властью самостоятельно принимать подобные решения.
Герцог Марко едва заметно поморщился и проворчал:
– Конечно, у тебя есть власть. Вопрос в том, обладаешь ли ты здравым смыслом?
Август с невозмутимым видом пожал плечами:
– Полагаю, что я вполне здравомыслящий человек. А вы в этом сомневаетесь?
Тут Марко не выдержал и закричал:
– А ты понимаешь, что рассердил императора этим договором?!
Принц с усмешкой кивнул:
– Полагаю, что понимаю, дядя Марко.
– Ничего ты не понимаешь! – все больше горячился Марко. – Если бы понимал, не подписал бы этот договор. Предоставить Англии доступ в Сеисту – это пощечина Австрии, Гаст!
Принц снова усмехнулся:
– Я не знал, что обязан ублажать Австрию. Что ж, дядя, если вы забыли, то напоминаю: Юра – независимое государство. Следовательно, я, как правитель, имею полное право заключать союзы по собственному выбору.
Лицо Марко исказилось от гнева.
– Имеешь, но только после консультаций! Принц пожал плечами:
– Я проконсультировался со своими советниками, и они сказали, что договор с Англией – хорошая мысль.
– Нет, ты не консультировался со своими советниками, – возразил герцог. – Гинденберг и Рупник против этого договора. Я – также.
Принц в упор посмотрел на дядю:
– Возможно, вы не поняли меня. Я консультировался со своими советниками, а не с помощниками моего отца.
Герцог Марко вздрогнул, словно его ударили.
– И кто же эти советники, Гаст?
– Я обсуждал договор с графом Виктором Розманом, лордом Стивеном Уэйером и лордом Эмилем Саудером.
Герцог в изумлении уставился на племянника:
– Ты шутишь, Гаст. Среди них нет никого, кто был бы старше тебя! Что они знают о тонкостях дипломатии?
Принц поднялся и прошелся по комнате. Затем повернулся к дяде и сказал:
– Это люди, которые во время войны оставались в Юре и сражались за независимость своей страны. В отличие от некоторых они знают, что такое свобода и независимость. Не думаю, что мог бы найти лучших советников.
Марко тоже встал.
– Ты и твои сторонники были десять лет отрезаны от всего мира, Гаст. Разумеется, я не собираюсь умалять ваших заслуг в деле освобождения Юры, но необходимо, чтобы ты расширял свои горизонты, если хочешь возглавлять нашу страну в грядущие годы. Мы не можем жить прошлым. Австрия – не наш враг, Гаст, но станет таковым, если ты передашь контроль над Юрой Англии.
Принц стиснул зубы,
– Я не отдаю Сеисту Англии. Я открываю торговлю с Англией и предоставляю английскому флоту возможность заходить в Сеисту. В этом нет прямой угрозы для Австрии.
– Черт побери, Гаст! – вскричал Марко. – Ты прекрасно знаешь, что есть! Порт представляет гораздо большую ценность для Австрии, чем когда-нибудь будет иметь для Англии. Он очень удобно расположен на торговом пути с Веной.
– Возможно, вы слишком долго жили в Австрии, дядя Марко. Похоже, интересы Австрии ближе вашему сердцу, чем интересы Юры.
– И Австрия, и Юра одинаково важны для меня! Мы заинтересованы в дружбе с такой великой империей, как Австрия. Следует учесть еще и то, что теперь Австрии передали северную часть Италии.
– Юра была независимой свыше восьми столетий, дядя. И имейте в виду: пока я остаюсь здесь правителем, Юра не станет частью Австрийской империи.
Марко еще больше помрачнел.
– Что ж, я тебя понял, Гаст. Ты все изложил очень ясно.
– Вот и хорошо, что поняли. – Принц улыбнулся. – Надеюсь, вы останетесь на обед, дядя.
– Спасибо за приглашение, но меня ожидают на обед в другом месте.
Август молча кивнул.
Герцог Марко церемонно поклонился:
– Жаль, что ты не согласился со мной, Гаст. Я лучше тебя знаю жизнь. И я считаю, что мой совет весьма ценен для нашей страны.
– Я всегда буду ценить ваши советы, дядя, – ответил принц. – Но боюсь, что в данном случае мы не достигнем согласия.
Герцог еще раз поклонился и вышел из комнаты.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.