Электронная библиотека » Эллен Марш » » онлайн чтение - страница 17

Текст книги "Пожнешь бурю"


  • Текст добавлен: 3 октября 2013, 19:35


Автор книги: Эллен Марш


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 17 (всего у книги 26 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Атласное вечернее платье цвета лаванды привлекло его внимание, и Иен вспомнил, как понравилась ему эта материя в лавке – цвет должен был очень идти к золотым волосам Мереуин. Он сердито сорвал платье с вешалки, швырнул на кровать и ткнул длинным пальцем:

– Вот это наденьте.

Она затрясла, головой пряча от него глаза:

– Я не пойду.

Терпение Иена лопнуло, он с проклятием, метнулся к кровати, сдернул одеяло и одним махом разорвал тонкую ночную рубашку от ворота до подола.

– Клянусь Богом, женщина, вы доводите меня до крайности.

Мереуин попыталась прикрыться, и он отрывисто захохотал, наблюдая за ее усилиями.

– К чему эта демонстрация, скромности? Все это я уже видела.

– Убирайтесь! – закричала Мереуин, закрывая руками обнаженную грудь.

– Я выйду отсюда только вместе с вами.

– Я вам сказала, не пойду!

Иен стремительно сгреб ее обеими руками и вытащил из постели прижимая обнаженное тело к своему роскошному камзолу. Окутанная золотым облаком пышных волос девушка смотрела на него снизу вверх раскосыми, блестящими от непролитых слез глазами, и он почувствовал, как гнев его постепенно исчезает.

Как она была прекрасна с этими разметавшимися золотыми локонами, мятежными темно-синими глазами и приоткрытыми губами, такими манящими, что Иен не смог удержаться. Он со стоном прижал Мереуин к себе, царапая пуговицами камзола нежную кожу.

Мереуин ждала, что твердые жесткие губы причинят ей боль, что язык будет жадным и настойчивым, но в теплом прикосновении не было и намека на грубость. Голова у нее закружилась, поплыла, сердце бешено билось, поцелуй становился крепче, выманивая ответ, и она не могла не ответить. Приподнялась на цыпочках, прильнула к нему, и их тела слились, разделенные только его одеждой. Аромат ее волос, вкус губ, мягкость тела пьянили его. Он желал ее сильнее любой другой женщины в своей жизни и только теперь понял, что беспомощен перед этим желанием. Он мгновенно вспомнил маленькую каюту, свое нетерпение, ее податливость и нежность, а также и то чем все это закончилось.

Но теперь не было ни лейтенанта Спенсера, ни назойливых матросов, ни бурно волнующегося моря, ничего, что могло бы им помешать. Он у себя дома, он здесь хозяин, и трепещущая в его объятиях девушка целиком и полностью в его власти, в такой власти, какую он не имел ни над одной женщиной, поскольку ни одну из них он не собирался сделать своей женой. Он должен овладеть, ею сейчас или, черт побери, не имеет права называться мужчиной.

Легко подхватив Мереуин на руки, Иен мягко опустил ее на постель лаская губами впадинку на нежной шее. Чуть отстранившись, заглянул в глубину синих глаз, увидел ответный огонь в их золотой глубине и с головокружительным ощущением победы понял, что она хочет его так же страстно, как он ее.

– Ты моя, Мереуин, – хрипло прошептал он. – Господи, не отталкивай меня!

Она закинула руки ему на шею, прижалась теснее, и он почувствовал неожиданную слабость.

– Вам давно следовало понять, милорд, – так же тихо сказала она, – что со мной легче справиться лаской, чем угрозами.

Пот выступил на лбу Иена от ее призывной улыбки, которой он никак не ожидал от столь невинного существа, и, застонав от желания, припал к ее полуоткрытым губам требовательным поцелуем.

– Все в порядке, милорд?

Взволнованный голос Фрэнсиса раздался из-за дверей как удар грома, хотя говорил мажордом почти шепотом, испуганный напряженной тишиной, царившей в комнате. Уж не убил ли ее маркиз в самом деле?

Мереуин почувствовала, как напряглось тело Иена, но не пошевелилась, все еще обнимая могучую шею. Тяжело дыша, он оторвался от ее губ, и в темной глубине его глаз читалось отчаянное, смертельное разочарование. Неохотно разомкнув объятия, маркиз встал, оглядывая безнадежно измятый камзол и приглаживая растрепавшиеся волосы.

– Мы скоро спустимся, Фрэнсис.

– Очень хорошо, милорд, – с видимым облегчением отозвался Фрэнсис. – Я прикажу кучеру ждать.

Иен оглянулся на Мереуин, стараясь смотреть только на ее лицо, игнорируя призыв непорочного обнаженного тела, и бесстрастно сказал:

– Надо идти. Я не могу проявить к Эдварду и Алисии такое неуважение и не явиться на прием в честь своей собственной помолвки. Пожалуйста, Мереуин, пойдем со мной.

Тронутая смиренной просьбой, она покорно встала, прошла мимо него к креслу где Бетси заранее разложила нижнее белье, натянула корсет, нижние юбки и повернулась к маркизу, который стоял там где она его оставила, возле кровати, и с каменным выражением лица беспокойно переводил взгляд с одного предмета на другой, старательно избегая смотреть на Мереуин.

Почувствовав ее взгляд, Иен шагнул вперед, и девушка молча подставила ему спину, затрепетав от прикосновения пальцев, застегивающих крючки и завязывающих ленты. Он быстро управился, подал ей лавандовое платье и так же терпеливо застегнул бесчисленные крючочки и пуговицы.

– Причешитесь, – спокойно напомнил он, и Мереуин послушно пошла к туалетному столику, испытывая какое-то безотчетное смущение. Расчесала волосы и начала ловко укладывать и закалывать локоны слегка трясущимися, пальцами. Закончив, повернулась и вопросительно посмотрела на него.

– Достаточно ли я хороша, чтобы предстать перед вашими друзьями? – спросила Мереуин, делая вид, будто ничего не случилось. Маркиз подошел к ней и слегка приподнял, пальцем подбородок.

– Вы были бы прекрасны и в лохмотьях, – хрипло сказал он.

Платье, сшитое миссис Ладли, было совсем не таким роскошным, как голубой бальный наряд, но Иен решил, что оно нравится ему даже больше, поскольку красота Мереуин блистала в нем без всяких прикрас. Блестящий атлас прекрасно обрисовывал фигуру, и упругие груди маняще вздымались над низким декольте. Но больше всего маркиза привлекал цвет, и теперь даже сильнее, чем в магазине. Невероятно огромные глаза Мереуин со сводящим его с ума косым разрезом стали темно-фиолетовыми, а золотистая глубина, казалось, сама по себе излучала свет, и Иен отвернулся, боясь того, что может случиться, если он в ней утонет.

Ожидающий их в вестибюле Фрэнсис вскинул глаза на стук хлопнувшей в спальне двери и не поверил представшей его взору картине. Красивый, величественный маркиз в сером бархатном камзоле вел вниз по лестнице Мереуин, чьи пальчики доверчиво покоились на его рукаве. Они тихо переговаривались, и, хотя Фрэнсис не мог разобрать слов, он сразу успокоился: в походке маркиза не было ни малейшего напряжения, а на личике Мереуин сияла улыбка.

Старик только головой покачал. Упаси его Бог от этих двух своенравных созданий! Никогда в жизни ему не приспособиться к стремительным переменам в их настроении.

В катившей по улицам карете царило мирное молчание, чего не могла не отметить Мереуин. Она гадала, почему маркиз так нежен с ней, хотя появление Фрэнсиса пришлось весьма некстати, тогда как в прошлый раз страшно гневался на помеху. Похоже, судьба настроилась пошутить, явив на мгновение дразнящую перспективу того, что могло бы меж ними случиться, а потом, жестоко вводя в игру случай, который лишь обострял привычную вражду.

Но нынче вечером Мереуин не собиралась испытывать терпение маркиза, или заглядывать чересчур глубоко в собственную душу, или страдать из-за слишком быстро вспыхивающего в ней желания от прикосновения его губ. Нынче вечером они были милы друг с другом, все кругом, было пропитано духом согласия, и она не желала ничего нарушать, решив наслаждаться каждым мгновением, какие бы неприятности ни ждали ее завтра утром.

– Вы давно знаете Эдварда? – спросила она, надеясь сейчас, когда Иен в добром настроении, разузнать что-нибудь из его таинственного прошлого.

Маркиз недовольно фыркнул и со вздохом поднял глаза к небу, то есть к потолку кареты.

– Много лет, мисс, больше чем мне бы хотелось, и предупреждаю, не задавайте мне слишком много вопросов. Я ленюсь отвечать.

– Опасаетесь, как бы я не узнала про вас чего-нибудь дурного? – поддразнила его Мереуин. – Разумеется, ваше прошлое ничем не запятнано, милорд.

– Вы наверняка найдете монахов, нагрешивших гораздо больше меня, – заверил Иен, – ибо я выше всяких подозрений.

– Трудно в это поверить. – Мереуин шаловливо погрозила пальчиком. – Позаботьтесь, чтобы ни одна из этих историй не достигла ушей вашей невесты, милорд. У нее мстительная натура.

– И она с легкостью примеривает на себя роль сварливой жены, – Добавил он с очаровательной мальчишеской улыбкой, способной размягчить сердце самой суровой женщины.

Мереуин, ощутив разливающееся по всему телу тепло, приказала себе быть начеку. Сейчас они дружески расположены друг к другу, но нельзя забывать, кто она есть и какую роль играет в жизни маркиза Монтегю. Девушка погрустнела и нахмурилась, что не ускользнуло от внимания ее спутника. Почувствовав перемену в ее настроении, Иен замолчал, решив, что слишком разболтался.

Дом, перед которым остановилась карета, был не так велик, как особняк Хамфрисов, но Мереуин понравился маленький садик, через который они проезжали, поросшая мхом кирпичная подъездная дорожка, аромат цветов в теплом вечернем воздухе. В высоких окнах горели огни, слышались голоса и смех. На миг Мереуин заколебалась, почувствовав непонятное волнение, но ей на спину успокаивающе легла ладонь маркиза, и она положила руку на его согнутый локоть и пошла рядом с ним вверх по лестнице.

Сэр Эдвард и леди Алисия, встречавшие гостей в со вкусом отделанном вестибюле, оба высокие и темноволосые, представляли собой симпатичную пару. Сэр Эдвард ростом был под стать маркизу, который тепло пожал протянутую ему руку.

– Черт побери, Иен, выглядишь, как всегда, замечательно, – с оттенком зависти воскликнул сэр Эдвард. – Могу поспорить, даже твой труп будет весьма симпатичен, когда тебя, наконец, свалят с ног.

– Эдвард, прошу тебя, – запротестовала леди Алисия и виновато посмотрела на Мереуин добрыми голубыми глазами. – Пожалуйста, извините его. У моего мужа ужасные манеры.

– Мереуин вела довольно замкнутую жизнь, – добавил маркиз с притворной серьезностью. – Еще одно ругательство, Нед, и тебе конец.

Поймав удивленный взгляд Мереуин, Эдвард подмигнул и недоверчиво покачал головой:

– Прости, Иен, я отказываюсь поверить, что женщина, на которой ты решил жениться, представляет собой скромную мышку.

– Разумеется, нет, – отчетливо сказала Мереуин, оправившись от изумления, вызванного характеристикой, данной ей лордом Монтегю. Ей сразу понравились Полингтоны своей искренностью и глубокой привязанностью друг к другу. «Вот явно удачный брак, – с легкой грустью подумала она. – Если бы и у нас с… Боже милостивый, о чем это она думает? Неужели действительно хочет выйти замуж за высокомерного джентльмена с отвратительным характером? Никогда! Хорошо, что все разговоры об их свадьбе – пустое вранье!

Эдвард одобрительно рассмеялся:

– Я по ее глазам вижу, что вы родственные души, Иен. Интересно, кто первым прикончит другого?

– Эдвард! – в отчаянии воскликнула Алисия, бросая умоляющий взгляд на маркиза. – Остановите его, Иен! Мисс Макэйлис и в самом деле сочтет, что попала в весьма странный дом.

– Поверьте, Алисия, Мереуин и сама весьма странная, – ответил маркиз, поднося к губам руку Алисии. – Прекрасно выглядите, дорогая.

Она зарделась от комплимента, а Эдвард беззлобно заметил:

– Ты еще не утратил способности очаровывать дам, а?

– Стараюсь изо всех сил, – объявил Иен, притягивая Мереуин поближе и улыбаясь ей с такой нежностью, что у нее замерло сердце. – Ну, вам, конечно, известно, что это Мереуин Макэйлис из Кернлаха, которая согласилась стать моей покорной невестой.

– Покорной? – переспросила Мереуин, округлив темно-синие глаза. – О, Иен, я и не знала, что в условия сделки входит покорность!

– Я убежден, хлопот у тебя будет полон рот, – с нескрываемой радостью проговорил сэр Эдвард. – На сей раз роли переменились.

– О, она мигом научится послушанию, – самонадеянно заявил Иен. – Я намерен колотить ее до тех пор, покуда не покорится.

Алисия безнадежно покачала темноволосой головой и повернулась к Мереуин:

– Как только вы позволяете ему так говорить?

Мереуин пожала плечами и мягко улыбнулась:

– Он может говорить все, что угодно, но пусть только пальцем меня тронет… – Маркиз расхохотался и обнял ее за плечи.

Через несколько секунд они прошли в переполненную гостиную, так как Полингтоны занялись другими гостями. Мереуин моментально оказалась в тесном кругу знакомых, в основном джентльменов, которые помнили ее по балу у Хамфрисов и теперь наперебой выражали удовольствие вновь видеть ее и высказать свое восхищение.

Перед Мереуин в последний раз мелькнула высокая фигура Иена, веселым взглядом окинувшего ее окружение, прежде чем исчезнуть в многоголосой толпе. Девушка на мгновение растерялась, лишившись его поддержки, но быстро освоилась, поскольку поклонники требовали ее внимания.

– У вас уже довольно много знакомых, – раздался над ее головой голос сэра Эдварда. – Есть ли тут кто-нибудь, кому вы хотите быть представленной?

– Боюсь, немало, – призналась Мереуин. – Кое-кого я встречала на балу у Хамфрисов, а остальные мне незнакомы.

– Мы с Хамфрисами принадлежим к разным кругам, – пояснил сэр Эдвард, беря ее под руку, – самых… э-э-э… распутных вы здесь не найдете.

Неужели, подумала Мереуин, он имеет в виду леди Элизабет Кармерфорд? Хотя она ни с кем не делилась своими опасениями, но о встрече с ревнивой зеленоглазой женщиной думала с ужасом. Однако в скором времени девушка с облегчением убедилась, что бывшей любовницы маркиза здесь нет и все, кому представлял ее сэр Эдвард, милые и очаровательные люди.

Когда пригласили к столу, Мереуин проследовала в столовую под руку с сэром Эдвардом, а маркиз с леди Алисией шли за ними. Мереуин не имела случая поговорить с Иеном с момента приезда и с радостью увидела, что их места за столом довольно далеко друг от друга. В вестибюле она охотно поддержала его игру в счастливую влюбленную пару, поскольку не хотела портить настроение Полингтонам, к которым сразу почувствовала симпатию.

Но сейчас Мереуин спрашивала себя, какой в этом смысл? Иен солгал леди Хамфрис, чтобы не компрометировать Александра, не признался во лжи, когда следовало, а теперь уже слишком поздно. Ложь разрослась, и, уже даже не сосчитать, сколько людей принесли ей свои поздравления и полюбопытствовали, когда свадьба.

Мереуин нахмурилась. Какую бы игру ни вел лорд Монтегю, нынешним вечером она будет играть в нее до конца, но, как только они останутся наедине, настоит, чтобы этому был положен конец.

– Вы почти не притронулись к устрицам, мисс Макэйлис, – обратился к ней молодой граф Денмонт, тот самый молодой человек, с которым она танцевала на балу у Хамфрисов. Он оказался соседом Мереуин по столу и взял на себя обязанности ее кавалера.

– По правде сказать, я не очень их люблю, – шепнула, наклоняясь к нему, Мереуин, не заметив хмурого взгляда маркиза, наблюдавшего за ней с противоположного конца стола.

Граф понимающе улыбнулся:

– Я тоже не нахожу в них ничего особенного. Может быть, желаете лососины? Я уверен, горянка не откажется от такого деликатеса.

– Разумеется, не откажусь, – подтвердила она, вспомнив плещущихся в Лифе лососях. Ее вдруг одолела такая тоска по дому, такое страстное желание увидеть братьев и Кернлах, что Мереуин быстро отвела глаза от юного лица графа и тут же наткнулась на пристальный взгляд сузившихся серых глаз.

Девушка поспешно занялась содержимым своей тарелки, механически поглощая нежное розовое филе и почти не замечая вкуса. Впрочем, аппетит скоро вернулся, тем более что лакеи все подходили и подходили с новыми чудесами кулинарии. Свинина, фазаны, нежные тушеные перепела, телятина со свежими овощами и изумительными соусами, после чего следовали рыба, цыплята и еще множество других блюд. В конце концов, Мереуин начала подозревать, что к концу обеда прибавит несколько фунтов.

– О, больше не могу ни кусочка проглотить, – запротестовала она, когда граф положил на только что поставленную перед ней чистую тарелку полную ложку засахаренного миндаля.

– Ну немножечко, – уговаривал тот.

– Я из последних сил постаралась все съесть, а вы мне снова накладываете, – с улыбкой упрекнула она.

– Ведь это десерт, и бокал у вас пуст.

– Догадываюсь, вам хочется напоить меня.

Граф покраснел от ее лукавого взгляда, но выпитое вино придало ему храбрости.

– Это прибавит яркости вашим щечкам и блеска глазам, – выпалил он.

Мереуин невероятно забавляло возбуждение молодого человека и не хотелось обижать его, так мил и внимателен он был в течение всего обеда да к тому же избавил от необходимости беседовать с малоприятным джентльменом, сидевшим справа от нее.

К радости Мереуин, Алисия встала, тем самым подав дамам знак, что мужчин пора оставить одних за сигарами и разговорами о политике. Поднимаясь на ноги, она пошатнулась и случайно наткнулась глазами на маркиза, во взгляде которого ясно читалось, что он подсчитал количество выпитых ею бокалов.

Мереуин презрительно усмехнулась про себя. Какое значение имеет для нее его мнение? Она ему не жена, слава Господу милосердному, и он ей не хозяин. Она свободна и может делать все, что хочет, в том числе пить вино в обществе молодого человека, который за два дня знакомства оказал ей больше внимания, чем лорд Монтегю за все время их бурных отношений.

– Иен выглядит очень счастливым, – сказала Алисия Полингтон, беря Мереуин под руку и провожая ее в гостиную. – Я страшно рада, что он встретил вас, мисс Макэйлис. Теперь он намного спокойнее, чаще улыбается. Мне даже не верится в эту перемену.

Глаза Мереуин округлились от изумления. Если леди Алисия считает, что маркиз переменился, каким же чудовищем он был раньше! Она даже сейчас считает его самой неуравновешенной и вечно всем, недовольной личностью, какую только, видела в своей, жизни.

– Прошу вас, – пробормотала она, теряясь, в поисках подобающего ответа, – не могли бы вы называть меня Мереуин? Мне очень хочется, чтобы мы стали друзьями.

Симпатичное лицо Алисии просияло, и она пылко стиснула руки Мереуин.

– О, и мне этого хочется! Узнав, что Иен женится, я очень забеспокоилась, как бы он… м-м-м… – Она вспыхнула, понимая, что говорит лишнее, и смущенно закончила: – Женщины, за которыми он ухаживал прежде, никогда мне не нравились.

– Я имела несчастье познакомиться, с одной из них, – кисло, сообщила Мереуин.

– У вас, нет оснований для волнений! – воскликнула Алисия. – Ох, Мереуин, как чудесно, наверное, знать, что тебя так любят! У меня просто мурашки бегут по спине, когда вижу, как Иен на вас смотрит!

Мереуин, не ответила. То, что Алисия ошибочно, принимает за любовь, на, самом деле лишь, эгоистичное желание удовлетворить, свою, похоть. Да, лорд Монтегю хочет ее, и главным образом потому, что не может заполучить, а когда пыл погони угаснет и страсть будет удовлетворена, быстро сменит на другую… разумеется, на зеленоглазую леди Камерфорд, ведь, та ничуть не скрывает своего намерения вернуть его!

– Сегодня я впервые увидела вас вдвоем, – продолжала Алисия, не замечая напряженного молчания Мереуин, – посмотрела, как Иен возвышается над вами, и подумала, что вы очень смелая девушка, несмотря на свою нежность и изящество. Я много лет знаю Иена и должна со всей прямотой признаться, что страшусь его дикого нрава и дурного настроения. Ведь вы не осыплете меня проклятиями, если я скажу, что не решилась бы выйти за него замуж? В гостиной зазвенел чистый смех Мереуин:

– Вы заслуживаете не проклятий, а награды, ибо сказали правду.

Алисия тоже рассмеялась:

– О, Мереуин, я знаю: вы именно та, кто может сделать Иена счастливым, согреть его сердце! Я от души желаю, чтобы ваш брак оказался удачным, и мне очень хочется, чтобы мы все вчетвером подружились.

Мереуин улыбнулась Алисии, хотя душа ее была полна негодования. Как может маркиз дурачить своих друзей, уверяя в намерении остепениться? Решено, она позаботится о том, чтобы он немедленно все объяснил и исправил, хотя Полингтоны будут, конечно, расстроены, когда выяснится, что они дали обед в честь пары не только не обручённой, но и смертельной враждующей.

Джентльмены присоединились к дамам в гостиной. Появились музыканты, зазвучала веселая мелодия. Мереуин увидела перед собой графа Денмонта и еще троих обожателей. Они вопросительно переглядывались, мечтая получить право первого танца с красавицей шотландкой.

– Извините меня, джентльмены, – раздался за их спинами низкий голос маркиза. Молодые люди нехотя расступились, пропустив его вперед. Иен взял маленькую ручку Мереуин и одарил мужчин холодной улыбкой. – По-моему, первый танец принадлежит жениху.

Они еще не вступили в круг, а Иен уже почувствовал ее напряжение, а заглянув в темно-синие глаза, получил тому подтверждение. Девушка утратила веселое расположение духа, которое так очаровало Полингтонов и порадовало его, когда они только приехали.

– Взгляд у вас вполне смертоносный, мисс, – заметил он, обнимая ее тонкую талию. – Что я натворил на сей раз? – И прежде чем она успела ответить, добавил: – Может быть, я не с того начал. Может, мне сперва следует упрекнуть вас за поведение за столом.

– Что вы имеете в виду? – холодно спросила Мереуин, хотя хорошо знала ответ.

Красивое лицо маркиза посуровело.

– Черт возьми, Мереуин, я имею в виду, что вы кокетничали с этим молокососом, словно собрались закрутить с ним любовь. Неужели льстивые мальчишки привлекают вас больше, чем я?

– Даже последний нищий привлекает меня больше, чем вы, – презрительно уведомила его Мереуин, выгнув тонкие брови, но, заметив гнев в серых глазах маркиза, поспешно добавила: – Прошу вас, нельзя ли отложить скандал до тех пор, пока мы останемся наедине? Мне не хочется расстраивать Полингтонов, и, кроме того, они заподозрят, что наши отношения вовсе не так безоблачны, как им кажется.

– Эдвард с Алисией заподозрят нечто ужасное, если мы не станем ссориться, – с насмешливой усмешкой возразил Иен. – Они именно этого и ожидают. От нас с вами, когда мы вместе, должны искры лететь.

– Как вы можете так хладнокровно обманывать своих друзей? Алисия мне сказала, что очень обрадована нашей предстоящей свадьбой.

К ее изумлению, Иен добродушно фыркнул:

– Она так сказала? Тогда, стало быть, вы прошли испытание огнем, моя дорогая, раз заслужили столь явное ее одобрение.

– Так же, как и любая другая дурочка, согласившаяся стать вашей женой, – парировала Мереуин. – Вы уверены, что ею не движет чувство сострадания?

Иен больно стиснул тоненькие пальчики:

– Попридержите-ка язык. Не хотелось бы наказывать вас прямо в бальном зале.

Мереуин опустила голову. Неужели, горько думала она, это никогда не кончится? Неужели ей никогда не избавиться от наглого, самодовольного негодяя? Иен достойный преемник своего дядюшки – один жестокий и высокомерный, другой – подлый вор. Кровь Господня, до чего же ей омерзительно имя Вильерсов!

– Размышления ваши, должно быть, в высшей степени безрадостны, – насмешливо заметил Иен, выводя ее из задумчивости. – Я еще никогда не видел на вашем лице такого отвратительно хмурого выражения. Разве перспектива стать маркизой Монтегю настолько невыносима для вас?

– Никогда не приму сего новоиспеченного титула, – отчеканила Мереуин, опаляя его гневным взглядом синих раскосых глаз. – Это кровавая подачка вашему дяде, после того как ваш король перебил мой народ!

Танец кончился, и Иен, крепко взяв ее за руку, потащил сквозь толпу на террасу.

– Это последняя капля, Мереуин, – выдохнул он, развернув девушку к себе лицом. – Больше я не намерен сносить оскорбления.

– И что вы намерены со мной сделать? – с вызовом спросила она, изо всех сил сдерживая дрожь в голосе. – Свернуть мне шею? Помнится, именно эту угрозу я неоднократно от вас слышала.

– Нет, моя дорогая, Я задумал нечто более приятное. Вы, Мереуин, в самом деле, станете моей женой.

Она смотрела на него так, словно у маркиза внезапно выросла вторая голова. Иен довольно рассмеялся:

– Ну, видите? Я уже наполовину отомщен, имея удовольствие видеть выражение вашего лица.

– Вы что, серьезно? Не может быть!

Иен смахнул с рукава воображаемую пылинку, всем своим видом показывая, будто эта тема ему наскучила, однако блеск серых глаз наглядно свидетельствовал об обратном.

– Вы заблуждаетесь, дорогая, это чертовски серьезно, необходимые бумаги будут оформлены со дня на день, равно как и закончены последние приготовления к скромному, но вполне официальному обряду. К концу недели, Мереуин, вы будете моей женой, и ни один из ваших братьев не сможет ничего сделать с этим фактом.

– Как же, приглашения ведь не разосланы, – пробормотала Мереуин, понимая, что говорит глупость, – и в церкви не было оглашения.

– А вы, Мереуин, всегда мечтали о грандиозной шотландской свадьбе, где отплясывали бы рил[20]20
  Рил – быстрый шотландский танец.


[Закрыть]
под волынки и Александр гордо вел бы вас к алтарю? Лучше выкиньте эти дурацкие мечты из своей хорошенькой головки.

– Стало быть, вы, в конце концов, выйдете победителем из нашей нескончаемой битвы, – выдавила сквозь стиснутые зубы Мереуин. – Искренне признаю вашу мысль гениальной, и не могу вообразить, более варварского способа расправиться со мной. Но хорошо ли вы подумали о последствиях, милорд? – Голос ее неожиданно дрогнул. – Вот мы с вами поженимся. А за обрядом последует целая жизнь, и вы будете связаны со мной до конца своих дней!

Чувственные губы скривились в зловещей ухмылке.

– О нет, мисс, это вы будете со мной связаны, а уж я позабочусь, чтобы ваша семейная жизнь была абсолютно несчастной.

– Это палка о двух концах, – предупредила Мереуин, гадая, спятил ли маркиз до такой степени, чтобы привести свой план в исполнение.

– Сомневаюсь, – доверительно сообщил он. – Просто посажу вас под замок, после того, как попользуюсь вволю.

– Неужели вы способны на это? – содрогнулась Мереуин, поверив, наконец, что маркиз говорит серьезно.

Иен подошел к балюстраде, оперся сильными руками о холодный камень и устремил взгляд вниз, в темный сад. Теперь Мереуин видела только его профиль.

– Недавно мне пришло в голову, что, даже отвезя вас домой, я от вас не избавлюсь. Вы всегда будете мне мешать, и я никогда больше не буду знать ни минуты покоя. Что ж, если этому проклятию суждено длиться вечно, то я предпочту иметь дело с вами один на один, сделав вас своей собственностью. Таким образом я получу возможность действовать, не вмешивая в наши отношения ваших братьев. Признаюсь, для меня это тяжелая жертва, но я вполне к ней готов.

Он повернулся к ней лицом, и Мереуин невольно отступила.

– Женившись на вас, я получу также дополнительный выигрыш, попав прямехонько к вам в постель, а эта перспектива весьма меня привлекает. Предупреждаю, моя дорогая, я намерен нередко пользоваться драгоценными супружескими правами.

– Вы дьявол! – воскликнула Мереуин и замахнулась, чтобы ударить его по лицу.

Маркиз перехватил ее руку и спокойно предостерег:

– Тихо, Мереуин, Эдвард с Алисией могут заметить нашу небольшую размолвку, а мы не должны их огорчать, правда?

– Я вас ненавижу! – прошептала Мереуин, глотая слезы. – Господи, как же я вас ненавижу!

Мереуин не смотрела на маркиза и поэтому не видела крепко сжатых челюстей и сверкающих гневом глаз, однако голос его звучал спокойно, когда он сказал:

– По-моему, нам лучше вернуться в дом. Но прошу вас, держитесь так, будто между нами ничего не произошло. Вы должны сыграть роль моей возлюбленной невесты до конца, Мереуин.

– Я не стану! – скорее простонала, чем воскликнула девушка.

– Нет, станете, – был ответ. – Клянусь Богом, станете.

На следующее утро Дэвид Браун занимался на кухне чисткой серебряной утвари. Он так увлекся, что не сразу заметил Мереуин, решительным шагом направляющуюся к нему. Он получил от маркиза такой нагоняй за согласие отнести письмо мистеру Брэнтуэйту, что трясся при одной мысли о следующей просьбе Мереуин. Пареньку достаточно было взглянуть на ее лицо, чтобы понять: появление девушки на кухне не сулит ему ничего хорошего.

– Я не собираюсь просить ни о чем таком, Дэвид, – ласково сказала Мереуин, от чего подозрения мальчика лишь укрепились. – Я просто хочу одолжить у тебя немного денег. Тут ведь нет ничего противозаконного?

– А зачем вам деньги, мисс? – спросил Дэвид, делая вид, будто страшно занят огромным количеством серебряных подносов, кастрюль и чайников. – Вы что-то затеяли, если не возражаете против подобного замечания. Я уже видел в ваших глазах похожее выражение.

– Ты поможешь? – с надеждой прошептала Мереуин. Дэвид печально покачал головой:

– Не могу.

– Я думала, мы друзья!

В карих глазах отражалась внутренняя борьба.

– Да, мисс, так и есть, но я всегда оказываюсь козлом отпущения, когда пробую вам помочь.

– Правда, – вздохнула Мереуин, задумчиво глядя на него, – и мне горько знать, что лорд Монтегю наказывает тебя за мои проступки.

– Но на сей раз вы не влипнете в неприятности? – безнадежно спросил Дэвид, отставляя начищенный чайник.

Мереуин искренне рассмеялась:

– Нет, дорогой, тебе нечего опасаться. Я пытаюсь переиграть нашего большого мастера. Дело в том, что я собралась совершить небольшую поездку, и мне нужны деньги на экипаж, поскольку он запретил пользоваться его каретой.

Дэвид покраснел и печально опустил голову:

– О, мисс, я одолжил бы, кабы мог, но лорд Монтегю еще не заплатил мне жалованья. У меня нет ни фартинга.

Мереуин спрятала разочарование за веселой улыбкой.

– Ну, беда небольшая, Дэвид. Найду еще где-нибудь.

– Мне очень жаль.

– Я говорю, все уладится. В любом случае не такое уж у меня срочное дело.

Дэвид все-таки отважился заметить:

– Вы же знаете, мисс, что не должны выходить без разрешения его светлости даже по срочному делу. Он сказал, вам ни в коем случае нельзя покидать дом.

– Уверяю тебя, Дэвид, – сказала Мереуин со сладкой улыбкой, хотя синие глаза опасно поблескивали, – я больше не буду перечить лорду Монтегю.

– Бетси говорит, вы выходите за него замуж. Это правда, мисс?

Мереуин равнодушно пожала плечами, что Дэвид принял за подтверждение и расплылся в улыбке.

– Я страшно рад! Нет мужчины лучше его светлости и другой такой милой леди, как вы.

– Ой, да ладно тебе, – отмахнулась Мереуин, добродушно взлохматив, ему волосы, – ты мне вскружишь голову.

Девушка покинула кухню с примерзшей к губам улыбкой, которая сменилась хмурой гримасой, как только она вошла в кабинет. Нет мужчины лучше его светлости! Подумать только! Да она может с ходу назвать как минимум десяток известных преступников, обладающих гораздо большими достоинствами, чем маркиз Монтегю!

Быстро оглядев коридор и убедившись, что никто не видел, как она вторглась в святая святых хозяина дома, Мереуин тихонько прикрыла за собой дверь и подбежала к столу красного дерева, стоящему возле высокого окна. Фрэнсис уехал на Гросвенор-роуд, а больше никто не осмелится войти сюда. Надо только найти немного денег, чтобы нанять экипаж! А как иначе добраться до гавани и отыскать военный корабль «Колумбия»?


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 | Следующая
  • 4.6 Оценок: 5

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации