Электронная библиотека » Эллен Ох » » онлайн чтение - страница 3


  • Текст добавлен: 13 сентября 2022, 23:24


Автор книги: Эллен Ох


Жанр: Ужасы и Мистика


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 3 (всего у книги 11 страниц) [доступный отрывок для чтения: 3 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Яркая вспышка света заставила её на миг зажмурить глаза. Перед ней появилась девушка с кудрявыми рыжими волосами.

– Роза, ты в порядке? Я так беспокоилась о тебе.

На лице призрака заблестели слёзы.

– Харпер, я так рада тебя видеть!

Подруги обнялись, и девочка почувствовала, будто сжимает в руках тёплое нежное облако.

Роза подняла глаза к потолку, где едва различимые фигуры сливались с лучом белого света.

– Ты же знаешь, я не могу остаться, – тихо сказала она. – Свет манит меня к себе. Я не могу ему сопротивляться.

– Но ты ведь только вернулась ко мне… – Харпер с трудом сдерживала слёзы. – Так нечестно! Я не могу снова тебя потерять!

– Ты не потеряешь. Мыслями я всегда буду с тобой, – нежно ответила ей подруга.

– Пожалуйста, Роза, не уходи, – умоляла девочка сквозь рыдания.

Рыжеволосый призрак нежно погладил её по плечу.

– Мой единственный и самый дорогой друг, – нежно сказала Роза. – Я буду любить тебя вечно.

– Нет, – плакала Харпер. – Пожалуйста, не уходи! Останься хоть ненадолго! Я обещаю, что мы снова зажжём этот свет. Но не сейчас. Я пока не могу… Пожалуйста…

Лицо девушки исказилось от боли и печали.

– Прости, но это сильнее меня. Я не могу остаться. До свидания, моя дорогая Харпер! Надеюсь, однажды мы снова встретимся.

Её сияющая фигура медленно поднялась к ослепительному лучу и слилась с другими привидениями, отправляющимися в иной мир.

– Нет, нет! – всхлипывая, кричала девочка. – Не уходи!

Вскоре призрачные фигуры исчезли. А следом за ними погас и белый луч.

– Я люблю тебя, Роза, – прошептала Харпер.

Вытирая слёзы, она смотрела, как бабушка поливает святой водой останки пожирателя душ. Осколки монстра шипели, испуская пар, пока на деревянном полу не осталось ничего, кроме тёмного пятна.

Девочка чувствовала себя совершенно опустошённой. Её сердце разрывалось от боли.

– Дальше я справлюсь без тебя, – нежно сказала ей бабушка. – Почему бы тебе не сходить в соседний дом и не попросить женщин мне помочь?

Открыв входную дверь, Харпер с удивлением обнаружила, что на небе всё ещё сияет послеполуденное солнце. Выходит, они и часа не пробыли в этом проклятом доме? Прошедшее время казалось девочке вечностью. Она с тяжёлым сердцем брела по незнакомой улице, всё ещё чувствуя на плече последнее прикосновение Розы. Её лучшая подруга ушла навсегда, как раз тогда, когда они наконец снова обрели друг друга.

6. Без розы

13 октября, пятница

Дни сменяли ночи, а затем ночи сменяли дни. Но без Розы Харпер не замечала, как течёт время. Когда она сообщила Майклу, что их призрачной подруги больше нет, он проплакал целый час, а потом долго сидел на скамейке в прихожей перед её зеркалом.

– Я даже не успел попрощаться, – то и дело всхлипывал он.

Харпер старалась не оставлять брата одного и пыталась хоть как-то его отвлечь. Но это было непросто, ведь всё вокруг заставляло её сердце болезненно сжиматься от тоски по Розе.

Когда Дайо пришла её навестить, она застала подругу совершенно измученной от горя. Харпер сбивчиво рассказала о случившемся в проклятом доме.

– Мне так жаль, – нежно произнесла Дайо. – Даже представить не могу, как сильно ты по ней скучаешь…

Харпер сделала глубокий вдох, чтобы не расплакаться.

– Бабушка Ли говорит, я должна думать о том, что Роза теперь в лучшем мире. Знаю, я эгоистка… Но я бы так хотела, чтобы она осталась со мной. Хотя бы ещё на чуть-чуть.

В надежде, что это немного приободрит подругу, Дайо протянула ей большую коробку с фирменным печеньем её матери. Но Харпер чувствовала себя слишком несчастной, чтобы есть. Так что сладости полностью перешли в распоряжение Майкла.

Бабушка Ли рассказала родителям Харпер о её потере, и они старались ничем её не беспокоить. Разумеется, им было непросто принять тот факт, что воображаемая подруга, с которой их дочь играла с детства, была самым настоящим привидением. Возможно, они даже почувствовали облегчение, узнав, что Роза отправилась в мир иной, как будто это автоматически могло сделать Харпер нормальной. В любом случае мама с папой старались поддерживать её как могли.

Даже самовлюблённая Келли, которая редко заботилась о других, стала добрее к младшей сестре. Она то и дело предлагала ей куда-нибудь съездить, но та отказывалась, предпочитая сидеть в своей комнате. Она всё время думала о том, сколько времени упустила, когда забыла о Розе из-за своей амнезии. До того как Харпер перебралась с семьёй из Нью-Йорка в Вашингтон, с ней произошло немало бед. Сначала один злой призрак вселился в неё и заставил поджечь школу. За это девочку отправили в Брайерли, институт психического здоровья детей. А уже там на неё напал другой призрак, ещё более злобный и опасный, чем первый. Дело закончилось многочисленными переломами и травмой головы, из-за которой Харпер напрочь забыла о мире духов и о своей подруге из зеркала.

А теперь, когда Роза ушла к свету, девочке только и оставалось, что вспоминать. Она мысленно вернулась к той ночи, когда вновь увидела в старинном зеркале вспышку рыжих волос. Тогда все потерянные воспоминания, связанные с подругой, обрушились на неё как снежный ком. А Роза вылетела из зеркала и заключила её в свои похожие на облако объятия.

«Я так за тебя волновалась! – сказала она тогда. – Я думала, ты никогда уже обо мне не вспомнишь…»

А Харпер, плача от радости, ответила: «Я ужасно по тебе скучала, даже когда ничего не помнила!»

Тогда Роза рассказала, что за свою загробную жизнь пережила два тяжёлых периода, которые она называла «тёмными временами». Первый наступил сразу после смерти, когда её душа оказалась заперта в зеркале. Оно долго пылилось в комнате с занавешенными тяжёлыми шторами, пока однажды не оказалось в нью-йоркской прихожей Рейнов. Вторым же периодом для неё стала амнезия подруги. А теперь, когда Розы больше не было рядом, тёмные времена настали и для Харпер.

Тихий деликатный стук в дверь заставил девочку вздрогнуть. Её мысли вернулись к настоящему как раз в тот момент, когда в комнату вошла мама. Харпер бросила на неё недовольный взгляд. Ей не хотелось ни с кем разговаривать.

– Милая, я тут размышляла, как сделать наш отпуск более приятным для тебя…

Девочка не ответила. Неужели мама не понимает, что она переживает потерю? Говорить об отпуске в такой момент было слишком жестоко даже для неё.

Немного помолчав, женщина откашлялась и продолжила:

– Так вот, мне в голову пришла замечательная идея. Уверена, тебе она тоже понравится. Хочешь узнать, что я придумала?

Харпер безразлично пожала плечами.

– Как ты смотришь на то, чтобы с нами поехала Дайо? – спросила мама, подмигнув.

Девочка подумала, что, должно быть, ослышалась.

– Дайо может поехать с нами?.. – медленно повторила она.

Её мать довольно кивнула. И впервые за долгое время Харпер расплылась в улыбке. Присутствие Дайо и правда делало предстоящую поездку куда приятнее. Не потому, что она могла заменить собой Розу, это было совершенно невозможно. А потому, что она понимала чувства девочки так, как никогда не смогла бы понять их её собственная семья.


14 октября, суббота

Харпер и Дайо стояли перед зеркалом в прихожей, печально глядя на свои отражения.

– Трудно поверить, что я больше никогда её не увижу, – тихо сказала Дайо и обняла подругу за плечи.

Та прерывисто вздохнула и вытерла глаза.

– Я ужасно по ней скучаю.

– Да, я тоже.

– Знаешь, она рассказывала мне лучшие в мире истории, – поделилась Харпер. – А ещё мы с ней могли часами играть в прятки. Она всегда знала, где я прячусь, но всё равно это было так весело…

– А мне нравилось, как она поёт. – На лице её подруги появилась грустная улыбка. – Помнишь, как красиво она пела ту песню Бейонсе?

– Ага. Но вот читать рэп – это, конечно, не её.

Девочки дружно рассмеялись.

– Но она всё равно пыталась, – напомнила Дайо. – Именно этим она и нравилась мне больше всего. Роза никогда не сдавалась…

Они немного помолчали, а потом медленно побрели в сторону кухни. Харпер нормально не ела несколько дней, и теперь, когда к ней хоть немного вернулся аппетит, она планировала отыскать что-нибудь вкусненькое. Когда девочка открыла кладовую, её гостья в изумлении уставилась на переполненные полки.

– Сколько ни прихожу к тебе, здесь всегда появляется что-нибудь новенькое, – облизываясь, сказала Дайо.

Так и было. Здесь лежали не только полезные закуски вроде овощных чипсов, которые так любила Келли, но и азиатские лакомства, продающиеся только в корейских супермаркетах.

Выбрав самую яркую упаковку с иероглифами, Дайо потрясла ею перед носом подруги.

– А это что такое?

– Сушёный кальмар, – ответила та. – Но сомневаюсь, что он тебе понравится. Давай лучше возьмём палочки «Пеперо».

Она протянула руку, чтобы вытащить с верхней полки своё любимое лакомство, сдобную соломку в шоколаде, но задела какую-то коробку, и на них обрушилась лавина маленьких пакетиков с сушёными водорослями.

– Эй, это судьба, – рассмеялась Дайо. – Как они называются? Ким?

– Ага, но не уверена, что у меня есть готовый рис, – ответила Харпер.

– А мне он и не нужен. – Её подруга с довольным видом разорвала упаковку, достала тоненький чёрный квадратик прессованных водорослей и с наслаждением положила его себе в рот.

– Это как-то неправильно – есть ким без риса.

– Солёненько, – улыбнулась Дайо.

Харпер решила предпринять ещё одну попытку достать «Пеперо», как вдруг заметила кое-что более интересное.

– Юху! – радостно закричала она. – Кажется, я нашла папину заначку.

Она разгребла завалы сушёных водорослей и вытащила большую коробку бисквитов «Твинки», две пачки «Орео» и пакет хрустящих сырных палочек.

– Сырные палочки! – обрадовалась Дайо. – Мама никогда не разрешает мне их есть. Говорит, что я от них не только слягу с гастритом, так ещё и заляпаю жёлтым красителем весь дом.

– И это делает их ещё вкуснее! – заключила Харпер, открывая пачку.

– Я так рада, что мы вместе едем отдыхать, – призналась Дайо, слизывая крем с половинки «Орео».

– Я раньше не хотела ехать, а теперь жду не дождусь… – ответила её подруга.

– Но почему? Ты не любишь море?

Харпер пожала плечами:

– Мне плевать на море. Просто я терпеть не могу своего кузена Лео.

– Этот тот, который вечно над тобой подшучивает?

– Да, но в последний раз он перешёл все границы. Тётя Кэролайн с семьёй приезжали к нам в конце августа, за неделю до школы. – Девочка убрала выбившуюся кудряшку за ухо и закатила глаза. – Тебе повезло, что ты их не застала.

– Я как раз ездила в Джорджию к бабушке и дедушке, – припомнила её подруга. – Это тогда ты подговорила Розу и вы до смерти напугали твоего кузена?

Харпер хищно усмехнулась. Лео вечно подшучивал над ней во время семейных встреч. И это был первый раз, когда она нанесла ответный удар.

– Он заслужил. Дядя Джастин готовит потрясающие трубочки с кремом. Он привёз их целую кучу для нас с Майклом. И знаешь, чем их наполнил этот гадёныш Лео? Майонезом!

Дайо аж задохнулась от возмущения:

– Какая подлость!

– Не говори. Меня чуть не вырвало.

Харпер сморщилась, вспомнив, как откусила сразу большой кусок в ожидании своего любимого вкуса, и тут же выплюнула всё обратно. А Майкл так вообще расстроился до слёз. Так что они были только рады, когда Роза отомстила за них кузену.

– И что же вы ему устроили? – с интересом спросила Дайо. – Ты мне так и не рассказала.

– Мы дождались полуночи, и Роза надела ужасную маску клоуна… Ну ту, которая висит у папы в шкафу.

Её подругу аж передёрнуло от одной мысли об этой маске.

– Клоуны – зло, – прошептала она.

Харпер самодовольно кивнула.

– Короче, Роза зависла в таком виде прямо над Лео и дула ему в лицо, пока он не проснулся. Ты бы слышала, как он визжал!

Девочки засмеялись.

– Он определённо это заслужил, – сказала Дайо, успокоившись. – Но разве ты не боишься, что в этот раз он вернёт тебе должок?

– Сомневаюсь, что он сможет придумать что-нибудь круче настоящего призрака…

– И всё же мне сложно поверить, что Роза на такое согласилась, – задумчиво ответила Дайо. – Она всегда была такой милой…

– Она просто знала, как сильно мы с Майклом любим эти трубочки с кремом. – Харпер улыбнулась, вспоминая, как негодовала её призрачная подруга, когда узнала о проделке Лео. – Роза была самым добрым человеком во всём мире, – прошептала она. – И она очень расстроилась, что наш кузен так сильно испугался. Не ожидала, что он будет так кричать.

Девочка не стала рассказывать Дайо о том, что Роза грустила весь день после того злосчастного розыгрыша. Она никак не хотела покидать зеркало и всё время повторяла: «Я больше никогда не буду пугать людей. У меня такое чувство, как будто я сделала что-то очень плохое». Такая концовка портила весёлую историю. Харпер до сих пор чувствовала вину за то, что подговорила её на это.

– Что ж, я очень жду встречи с твоим кузеном, – подытожила Дайо.

7. В святилище

26 октября, четверг

За день до путешествия на Карибы Харпер и Майкл провели ночь в доме своей бабушки. Келли с ними не поехала. У неё никак не получалось запихнуть всё необходимое в свой чемодан. Зато она сама предложила сестре их подвезти, поразив Харпер до глубины души.

– Сделай лицо попроще, – протянула девушка, когда её младшая сестра разинула от удивления рот. – Тебе повезло, что у тебя есть я.

– Харпер, ты такая смешная, – улыбнулся Майкл.

Девочка всё с тем же обескураженным видом залезла в машину.

– И в чём подвох? – недоверчиво спросила она.

– Ни в чём. Просто я так решила, – ответила Келли, грациозно пожимая плечами. – Кроме того, мне хотелось бы повидать бабушку перед тем, как мы уедем.

Как и всегда, бабушка Ли уже поджидала их на пороге своего маленького белого домика.

– Она всегда знает, когда мы приедем в гости, – восторженно сказал Майкл.

Келли крепко обняла старушку и, отказавшись от ужина, сразу же засобиралась в обратную дорогу.

– Мне ещё столько всего надо перестирать! – объяснила она и побежала обратно к машине.

А Харпер с Майклом первым же делом уселись на пол, чтобы погладить Монти. Пёсик пришёл в бешеный восторг и от переизбытка чувств начал носиться по комнате. Но как следует поиграть с ним детям не удалось, вскоре бабушка Ли позвала их ужинать. В центре стола стояло большое блюдо с любимой едой Харпер – жареными рёбрышками.

– Дорогая, твоя мама очень за тебя переживает, – сказала старушка внучке за ужином. – Говорит, у тебя совсем нет друзей, кроме Дайо. И когда она занята, ты сидишь дома и хандришь.

От этой неприятной темы девочка тут же потеряла аппетит и отложила палочки в сторону.

– Ба, ну нет! – вмешался Майкл. – Харпер просто не любит выходить на улицу. А ещё она дружит со мной.

– Конечно! – согласилась бабушка Ли. – Ну а кто бы отказался дружить с таким замечательным мальчишкой? Просто твоей сестре не помешало бы завести побольше друзей своего возраста.

Девочка отвернулась, чувствуя, как в ней закипает злость. Она только что потеряла свою самую близкую подругу. Можно же ей погоревать? Неужели нельзя просто оставить её в покое? Конечно, она любила Дайо и очень ценила её дружбу, но ей совсем не хотелось сближаться с другими сверстниками. И потом, почему все взрослые считают, что заводить друзей – легко? Ведь на самом деле нет ничего труднее, особенно в средней школе.

Бабушка Ли с сочувствием посмотрела на внучку, а затем встала и крепко её обняла.

– Я обещала твоей маме, что мы об этом поговорим. Но на самом деле я считаю, что тебе не о чем беспокоиться. Ты замечательная девочка, и у тебя ещё будет полно друзей.

– Харпер лучше всех, – промямлил Майкл, чей рот был набит рисом и мясом. – Она мой самый любимый человек во всём мире. Ну и ещё мама с папой и ты, бабуля. И Келли, когда не злится. И ещё Дайо. И мой лучший друг Джейкоб. Учительница миссис Бертон ещё… И мой футбольный тренер… – Майкл мог бы и дальше продолжать, но сестра рассмеялась и закрыла ему рот рукой.

После ужина Харпер прочитала брату несколько глав из его любимой книги об одиноком роботе, а затем уложила его спать. Убедившись, что малыш уснул, она направилась по длинному коридору в святилище, самую дальнюю комнату дома. Бабушка Ли считала себя доброй католичкой и каждое воскресенье ходила к мессе. Она даже рассказывала внучке, что была христианкой задолго до того, как стала мудангом – так в Корее называют женщин-шаманов. Миссис Деверо любила подшучивать, что духовник бабушки, отец Риос, пришёл бы в ужас, увидь он эту комнату, заваленную разными артефактами. Однако сама старушка считала, что знание шаманской магии никак не противоречит её христианской вере.

В конце концов, её работа заключалась в том, чтобы провожать души умерших на тот свет. И работа эта была не из простых. Вот почему к миссис Ли всегда выстраивались очереди из отчаявшихся. Она никогда не брала плату за свои услуги. И всё же полки в её кладовой ломились от еды, а шкафы были забиты подарками благодарных клиентов. Самые богатые из них оставляли ей пухлые конверты, набитые наличными, или дорогую технику.

Через приоткрытую дверь святилища Харпер увидела свою бабушку, стоящую на коленях перед алтарём. Она сжимала в руках нефритовые чётки и что-то неразборчиво пела себе под нос. Алтарный стол украшали вазочки с фруктами и конфетами. Однажды Майкл пробрался сюда и съел все маленькие «Сникерсы». Это показалось бабушке Ли очень забавным. «Ох, и расстроятся же дети богов, когда те принесут им от меня сегодня только мятные леденцы!» – смеялась она.

Комната поражала буйством красок. На одной из ярко окрашенных стен висел большой расписной вентилятор. На резных столиках теснились барабаны, тарелки и вазы с искусственными цветами, которые выглядели совсем как настоящие. На стене за алтарём висели яркие картины, изображающие бога гор Саншина, бога океана Бадашина и принцессу Бари, первую женщину-муданга. А на другой стене красовались этнические корейские наряды. По обе стороны от алтаря висели детский ханбок и облачение членов королевской семьи. А с противоположной стороны можно было увидеть доспехи древнего полководца. На полу стоял двуглавый барабан в форме песочных часов. Это была вторая любимая вещь Майка в этой комнате. Первой, разумеется, были маленькие «Сникерсы».

– Ба, а почему мама с папой не хотят верить в призраков? – спросила Харпер десять минут спустя. Сейчас она сидела рядом с бабушкой и помогала ей полировать кожаные доспехи какого-то давно забытого воина.

– Видишь ли, некоторые люди чувствительнее других, – ответила та. – Вот вы с братом без труда можете чувствовать мир духов. Но есть и такие люди, как ваша сестра и ваш отец. Они время от времени ощущают присутствие чего-то потустороннего, но предпочитают относиться к этому скептически. А ещё есть те, кто настолько далёк от мира духов, что никогда не сможет осознать его существование.

– Как мама, – догадалась девочка.

– Да, как мама, – согласилась старушка. – Но это не значит, что она не пытается измениться. Её сильно потрясла одержимость Майкла злым духом. Теперь она больше похожа на твоего отца. Она знает, что именно произошло этим летом, просто пока не готова признаться в этом даже самой себе.

– Иногда мне кажется, что мама хочет, чтобы я была такой же, как Келли, – призналась Харпер.

Бабушка Ли отложила тряпку для полировки и нежно пригладила кудрявые волосы внучки.

– Моя дорогая девочка, ты даже не представляешь, как сильно тебя любит мама, – сказала она. – Юна просто не понимает тебя так, как понимает Келли. И это её пугает. Люди всегда боятся того, чего не понимают.

– Ты хочешь сказать, что она боится меня?

– Не тебя. А того мира, который ты видишь, а она – нет. Сейчас у людей столько возможностей, что всё на свете становится для них чёрно-белым. Так проще, когда что-то либо хорошее, либо плохое, когда всё можно оценить с рациональной стороны. Если что-то не вписывается в их систему убеждений, таким людям проще сделать вид, что этого просто не существует. Они не хотят, чтобы в их жизни были загадки и тайны. У них просто нет на это времени.

От этого объяснения Харпер совсем не стало легче. Выходит, мама никогда не сможет её понять, раз они по-разному видят мир?

– Я вижу, что родители стараются, – тихо сказала она. – Но мне от этого так неловко… Они притворяются, что верят в мистику, чтобы меня не расстраивать. И от этого мы ещё сильнее отдаляемся друг от друга.

– Дай им время, – вкрадчиво произнесла бабушка Ли. – Прошло всего несколько месяцев с тех пор, как призрак вселился в их сына и чуть было его не убил. Им нужно как-то это переварить.

Харпер пожала плечами:

– Ладно… Но всё это меня злит. Особенно бесит, когда Келли делает вид, что летом в принципе не случилось ничего странного.

– А я вот не уверена, что твоя сестра так проста, как кажется. Возможно, она понимает куда больше, чем мы можем себе представить… – усмехнулась пожилая женщина.

Харпер недоверчиво фыркнула, чем вызвала у бабушки укоризненный взгляд.

– Иногда притвориться, что ничего не было, намного проще, чем признать свои ошибки, – сказала старушка. – Особенно для того, кто всю жизнь высмеивал младшую сестру за веру в мистику, а теперь и сам в неё поверил.

Девочка скептически приподняла бровь, но промолчала. Её не сильно интересовал психоанализ поведения сестры. Келли – это просто Келли.

На несколько минут в комнате повисла тишина, а затем Харпер заговорила о том, что по-настоящему её беспокоило.

– Этот демон… Пожиратель душ… – Её передёрнуло от страха. – Ты сказала, что дух раньше был человеком, а демон не был.

Бабушка Ли кивнула.

– Но тогда откуда он взялся? Как появляются пожиратели душ?

– Это злые создания, древние, как само время, – ответила пожилая женщина, глядя на свой алтарь. – О них мало что известно. Когда-то с ними обращались как с богами и приносили людей им в жертву. Это тянулось веками, пока один великий шаман не изгнал их в царство духов. И всё же у пожирателей душ иногда получается пробраться обратно в наш мир. Но кто они и как появились, никому не известно.

Образ высокого безглазого монстра заставил сердце девочки сжаться от страха. Ей многое пришлось повидать за свою пока что недолгую жизнь. Но Харпер никогда не сталкивалась ни с чем ужаснее пожирателя душ.

Вскоре они закончили полировать доспехи и вернули их обратно на стену. Бабушка собиралась сесть обратно к Харпер, но вдруг замерла, склонив голову набок. Казалось, она пытается уловить какой-то отдалённый звук.

– Ба, ты чего? – спросила девочка. – Ты общаешься с призраком?

Но пожилая женщина не ответила. Её невидящий взгляд замер. Судя по всему, её сознание находилось где-то очень далеко. Харпер молча смотрела на бабушку, ожидая, пока та придёт в себя.

Несколько мгновений спустя старушка наконец пошевелилась. Она взяла чётки и принялась задумчиво их перебирать.

– С кем ты говорила? – не скрывая своего любопытства, выпалила девочка.

– С миссис Деверо, – прошептала бабушка.

– Она заглянет к нам? – Харпер радостно огляделась по сторонам. Она любила миссис Деверо, хоть и побаивалась её. Этот древний призрак ведьмы из Нового Орлеана обладал огромной силой. Она умела читать мысли и могла накладывать мощнейшие проклятия.

– Я попросила её отправиться на остров Разу и узнать, безопасно ли это место для моих дорогих внуков. Но она так и не смогла туда попасть. И говорит, что больше не рискнёт прорываться туда без медиума.

– А что конкретно делает медиум?

– Направляет энергию призраков, так же, как это делаем мы. Просто, в отличие от нас, медиумы могут лишь общаться с духами, но не могут ничем им помочь, – ответила бабушка Ли. – Миссис Деверо боится, что может не вернуться, если проникнет туда в одиночку.

Мысли Харпер против её воли обратились к Розе и пожирателю душ.

– Но что самое странное, – продолжала тем временем старушка. – Она не смогла связаться ни с кем из местных духов. Как будто их там попросту нет. Миссис Деверо назвала это место «пустошью». Думаю, вам не стоит туда ехать.

Её внучка решительно замотала головой:

– Даже не вздумай говорить такое маме! Она взбесится. Она планировала эту поездку несколько месяцев и ни за что не согласится её отменить. К тому же это важное событие для дяди Джастина и тёти Кэролайн. Они расстроятся, если мы не приедем их поддержать.

Бабушка тяжело вздохнула.

– Ты права… Но я не знаю, как поступить. Мне следовало бы поехать с вами и не оставлять семью без защиты. Но я должна быть в Нью-Йорке с Юджин. У неё будут сложные роды, и ей понадобится моя помощь.

Они тревожно смотрели друг на друга. Харпер охватила паника.

– Давай сделаем так, – сказала бабушка Ли, как следует подумав. – Вы доберётесь до этого странного острова, и ты со мной свяжешься.

Её внучка кивнула. И всё же от мысли о предстоящем отпуске по спине девочки пробежали мурашки. Она не знала более опытного и могущественного духа, чем миссис Деверо. И раз та опасалась острова Разу, значит, Харпер стоило бояться его как огня.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации