Текст книги "Энда. Земля легенд"
Автор книги: Епископ Екатеринбургский и Ирбитский Ириней
Жанр: Героическая фантастика, Фантастика
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 8 (всего у книги 25 страниц) [доступный отрывок для чтения: 8 страниц]
Хентилхар
У него в голове беспрестанно повторялся какой-то звук. Один удар следовал за другим, и он пытался понять, откуда исходит этот грохот, но никак не удавалось найти этому объяснение, и в конце концов он открыл глаза. Несколько мгновений он непонимающим взглядом смотрел на сводчатый каменный потолок, выкрашенный в синий цвет, а затем все вспомнил. Он увидел себя самого, задыхающегося в руке гиганта, который держал его за горло, подняв высоко над полом, как если бы он был тряпичной куклой, и ощупал шею. Она все еще сильно болела, и он сел на постели, с ужасом глядя на гигантскую фигуру в противоположном конце зала. Великан стоял у неимоверно огромного очага и лупил молотом по железному пруту, лежащему на соответствующих размеров наковальне. Наблюдая за ним, он вспомнил истории, которые жаркими ночами рассказывали старики Турбы, рассевшись вокруг пылающего в центре деревни костра. Они утверждали, что великаны были первыми обитателями земель Энды, что это они научили людей сооружать жилища и пахать землю, засеивая ее зерном, а также изготавливать мельничные жернова, чтобы получать муку и печь хлеб. Старики уверяли, что между двумя народами царили гармония и согласие, пока люди не возгордились и, хуже того, не стали алчными и завистливыми. Они жаждали власти, золота, которое, по их мнению, было у великанов. Также они взалкали овадеть их самым главным сокровищем – секретом железа горен. Согласно легендам, это железо было несокрушимым, и все инструменты великанов были изготовлены из этого удивительного материала. Но людям оно нужно было не для того, чтобы делать колеса повозок или орудия для обрабатывания земли. Они мечтали о копьях и мечах для разжигания войн и убийства себе подобных. И тогда великаны покинули людей, укрывшись высоко в горах. Они больше не хотели иметь дело с теми, кто обратил их наставления во зло.
Влекомый любопытством, Ихабар выбрался из постели и, стараясь ступать как можно тише, подошел к великану. Ему хотелось убедиться в том, что раскаленный докрасна прут изготовлен из другого железа по сравнению с тем, которое использовал старик Сентони, кузнец Турбы, к которому он заглядывал очень часто, поскольку работа в кузне манила его, как мед медведя. Он часто думал, что не будь он воином, непременно стал бы кузнецом.
– Ты уже проснулся? – спросил великан, даже не обернувшись в его сторону.
Ихабар замер и быстро огляделся в поисках выхода.
– Ты что, язык проглотил?
На этот раз Осен, нахмурившись, посмотрел на него, и юноша инстинктивно закрыл горло рукой.
– Говори!
– Я не умер, – было единственным, что пришло в голову Ихабару.
– Ты и твой ишак этого заслуживали, войдя в мой дом без позволения.
Он совершенно забыл о лошади!
– Где Кокска?
– Я его съел.
Этот ответ поразил Ихабара в самое сердце. Плотно сжав губы, он пытался взглядом разыскать останки животного в рассыпанной вокруг очага золе.
– Твой осел там, карлик, – проворчал великан, махнув рукой в угол. – Я не стал бы есть этот шелудивый мешок с костями, даже если бы умирал с голоду!
Животное и в самом деле спокойно лежало на куче соломы и даже не удосужилось поднять голову, услышав свое имя.
– Что ты делаешь? – немного успокоившись, поинтересовался юноша.
– Железное копье.
– Для чего?
– А для чего нужны копья?
– Ты собираешься использовать его против нас?
– А ты думаешь, что для того, чтобы устроить охоту на шайку муравьев, мне необходимо оружие?
– Зачем тогда ты его делаешь?
– Я что, не могу в своем доме делать то, что мне хочется?
Великан вернулся к своему занятию, а Ихабар подошел ближе и, чтобы лучше видеть, даже взобрался на огромный, как ларь, табурет. Он как зачарованный наблюдал за тем, как молот раз за разом падает на конец прута, постепенно придавая ему форму длинного и гладкого наконечника. Закончив работу, великан взял копье щипцами и опустил его острие в бочонок с водой.
– А правда то, что о вас говорят? – решился спросить Ихабар.
– И что о нас говорят?
– Что ваше железо невозможно разбить или сломать.
– Тебе это следовало бы знать. Твой меч – это гарта, который я лично выковал для Ансо сто зим назад.
Эти слова так поразили юношу, что он долго не знал, что сказать.
– Ты выковал меч моего деда? – наконец спросил он.
– Именно так.
– И он на самом деле вечный?
Великан не ответил. Он вытащил все еще торчащий из стены меч гарту, положил его на наковальню таким образом, что половина повисла в воздухе, и, размахнувшись, ударил по нему дубиной. Меч задрожал, издавая странный звук, как будто осыпáлись разбитые кристаллы, но не сломался.
– Заржавел, – произнес он, после чего схватил какой-то камень и принялся полировать лезвие меча.
Пока великан не закончил, они больше не произнесли ни слова. Один сосредоточился на своей работе, а второй сидел, устремив взгляд на языки пламени, отражавшиеся в сверкающем лезвии меча по мере того, как с него исчезала ржавчина. Похожие чувства Ихабар испытывал, когда был еще ребенком и отец брал его на охоту. Его беспокоил странный зуд в ладонях, который возникал всегда, когда его охватывало нетерпение. Наконец великан закончил чистить меч, вымыл его, вытер насухо и в заключение протер лоскутом ткани, пропитанным маслом. Юноше хотелось лично проделать последние операции с мечом своего деда, но он сжал кулаки и терпеливо ждал, не желая еще больше разозлить хозяина крепости.
– Держи, – наконец произнес великан, протягивая ему меч.
– Он великолепен! Великолепен!
– Это верно, – не скрывая гордости, подтвердил великан.
– И что означают эти знаки, вырезанные на рукояти?
– Это слова на древнем языке великанов: сила, мужество и память.
– Память о чем?
Сила и мужество ему были понятны, но память…
– Народ без памяти вымирает.
– Значит… этот меч непобедим? – спросил Ихабар, которого больше интересовало его оружие, чем философские размышления великана.
– Никто и ничто не бывает непобедимым. Уже рассвело, и тебя наверняка будут искать.
Он был прав. Лучи зимнего солнца и холодный воздух проникали в отверстия, заменявшие окна. Бигорра наверняка уже проснулись. Каждое утро Атта раздавал поручения, и Ихабар знал, что на этот раз ему не избежать хорошей взбучки. Разумеется, если он вернется не один, а предстанет перед соплеменниками в обществе великана, последнего из хозяев Хентилхара, все раскроют рты от изумления и вынуждены будут признать, что он проявил незаурядную смелость, войдя в запретную башню.
– Ты пойдешь со мной? – рискнул спросить он.
– Куда? – проворчал Осен.
– Разве ты не хочешь познакомиться с сыном своего друга Ансо? Говорят, что он как две капли воды похож на своего отца. Ему было бы приятно приветствовать тебя и поблагодарить за позволение провести какое-то время в твоей крепости…
Он уже много зим провел в полном одиночестве. Слишком много. С тех пор, как это случилось… Боль воспоминаний обрушилась с такой силой, что он не сдержал протяжный крик, эхом отразившийся от стен огромного зала. Несколько мгновений Ихабару казалось, что башня вот-вот обрушится. Вскочив с табурета, он упал на пол, закрыв голову руками, а Кокска поднялся с соломы и встревоженно заржал.
– Идем! – скомандовал великан.
В два прыжка он оказался у огромной двери и, распахнув ее настежь, вышел наружу, чего не делал с момента появления незваных гостей. Он всей грудью вдохнул холодный воздух, окинул взглядом укрытую снегом землю, простирающуюся вдаль, сколько видел глаз, и широкими шагами направился ко второй башне. Юноша и лошадь поспешили за ним.
Жалобный вопль великана разбудил Атту, который немедленно заметил отсутствие Ихабара. Он всегда, едва успев открыть глаза, искал его взглядом – с того самого дня, когда совсем еще крохотный сынишка сбежал из хижины, и он застал его на краю деревенского колодца. Поэтому для него всегда было важно убедиться, что с неугомонным парнишкой все в порядке. Сегодня он вскочил и бросился к загороди с лошадьми искать Кокска. Увидев, что животного в башне тоже нет, он досадливо прищелкнул языком. Куда, черт возьми, он мог податься на этот раз? Что, если он уехал сражаться с фрей? Неужели он мог решиться на это в одиночку?
– А вы? Вы-то что делали? – набросился он на часовых у дверей. – Ваша обязанность – никого не выпускать из башни без моего разрешения! А мы еще полагались на вашу бдительность!
Провинившимся воинам нечего было сказать в свое оправдание. Они стояли, понурив голову, пока вождь отчитывал их перед всем племенем.
– Клянусь Мраком Ингумы, пусть только появится, я переломаю ему все кости! Проклятье! Я заберу у него мула и пошлю его собирать помёт! Это ты во всем виновата, женщина! – принялся он бранить проснувшуюся от крика Эрхе. – Твой сын такой же упрямый, как и ты!
– Наверное, он чему-то научился и у тебя! – в тон ему отвечала Эрхе. – Или тебе неизвестно, что за несговорчивость люди прозвали тебя Упертым Аттой? И к твоему сведению, я умоляла Амари, чтобы ребенок, которого я ношу в своем чреве, оказался девочкой! Потому что у меня больше сил нет готовить еду для тебя и твоих сыновей!
Это всех насмешило, и испуганные резким пробуждением люди немного расслабились. Если они в чем-то и были уверены, так это в нерушимости союза их вождя и его спутницы. Поэтому всякий раз, когда они начинали ссориться, все понимали, что это игра на публику. В эту же секунду дверь башни отворилась, и вошел Ихабар. За ним вошла лошадь.
– А вот и ты! – угрожающе произнес Атта, ткнув в его сторону указательным пальцем.
В башне повисло напряженное молчание. Все взгляды обратились в сторону юноши, который остановился как вкопанный, не решаясь сделать больше ни шагу.
– Где ты был? Или ты не знаешь, что я запретил выходить из башни без моего позволения?
Не давая Ихабару возможности ответить, отец продолжал бранить его за непослушание, напоминая о сложном положении клана бигорра, о необходимости постоянно держаться вместе, о недопустимости своеволия и своенравия, о том, что их сила в единстве, а не в поступках, совершаемых на свой страх и риск. К упрекам присоединились и часовые, чье прегрешение заключалось в том, что они заснули на посту. Эрхе возмущенно смотрела на него, впрочем, как и все остальные матери, считавшие его поведение плохим примером для своих детей.
– Отныне и навсегда…
Атта онемел, увидев на пороге огромную фигуру великана, заслонившего дневной свет. Бигорра в испуге попятились при виде существа, которое многие считали плодом воображения стариков, либо не существовавшим никогда, либо исчезнувшим много зим назад.
– Познакомьтесь с Осеном, сыном Эская, из клана горен, – с улыбкой произнес юноша, довольный впечатлением, которое произвело на его соплеменников появление великана. – Осен, это Атта, сын Ансо, наш вождь и мой отец.
В этот день все привычные дела племени были отложены в сторону. Сидя вокруг огромного костра, бигорра в молчании слушали беседу между членами Совета и хозяином Хентилхара. Даже самые маленькие притихли и в изумлении смотрели на этого гиганта, последнего великана Хентилхара, чей клан ушел отсюда сто зим назад в поисках места, недоступного для людей, животных и… чудовищ. По словам Осена, он не захотел покидать дом своих предков.
– А почему ты разрешил остаться в твоей крепости нам? – спросил Атта. – Тебе было одиноко?
– Нет. Мы, великаны, обязаны следовать древнему закону гостеприимства. Судя по всему, существовала и другая причина, но я узнал о ней только этой ночью, когда в Северной Башне появился твой сын с гартой, который я выковал для твоего отца.
Вождь бигорра бросил на сына очередной возмущенный взгляд, вспомнив о его непослушании, но юноша ответил широкой улыбкой от уха до уха и, к удивлению отца, поднял свой сверкающий меч.
– Тебе известно, почему мы появились в твоих владениях? – спросил Атта.
– Ветер донес до меня слухи о том, что варвары снова вторглись на Землю Энды.
– Ты позволил бы остаться в Хентилхаре нашим женщинам, детям и старикам, пока все способные держать оружие мужчины будут оказывать сопротивление врагу?
– У вас почти нет оружия, а то, которое есть, ломается от малейшего удара. – Великан кивнул на кучу мечей и копий неподалеку от костра. – Даже дураку ясно, что если вы хотите победить варваров, то вам необходимо как следует вооружиться. Но прежде следует договориться со всеми остальными племенами, а это, насколько я понимаю, задача не из простых, с учетом того, как плохо ладят между собой люди.
– Зато отваги нам не занимать! – воскликнул Атта, уязвленный справедливым замечанием их гостеприимного хозяина.
– Отвага – это хорошо, но ее недостаточно, когда враг значительно превосходит в числе и вооружении. Но я мог бы вам помочь…
Бигорра затаили дыхание. Кто осмелился бы на них напасть, располагай они поддержкой такого могущественного существа? Прочитав их мысли, Осен расхохотался, и дети спрятались на груди матерей, перепуганные этим рокотом.
– Нет, я не смогу сражаться на вашей стороне, – объяснил он им. – Нам, великанам, не позволено вмешиваться в дела людей, но я могу научить вас делать новое оружие из нашего железа горен. За этот металл клан кузнецов алио отдал бы все на свете. Также я открою наши амбары, чтобы вы могли не беспокоиться о еде. Зерна там хватит, даже будь вас в тысячу раз больше, чем сейчас.
Атта не верил своим ушам. Все это время он ломал голову над тем, как прокормить свой народ, а также где добыть оружие, которое им, вне всякого сомнения, понадобится, когда придет время выступить против фрей. И обе эти проблемы решались без всяких усилий с его стороны!
– Не знаю, как мне тебя отблагодарить…
– Не надо меня благодарить, это договор. Я вам помогаю, а в обмен вы даете мне то, что я попрошу.
– И что же мы сможем тебе дать, если у нас ничего нет?
– Ты можешь дать мне его. Мне нужен он.
Осен ткнул пальцем в сторону Ихабара. Юноша в это время ел суп из миски, которую подала ему мать. После бессонной ночи глаза у него слипались, и ему стоило больших усилий не заснуть прямо с едой в руках. Он не обратил внимания на последние слова великана, но, почувствовав, что все смотрят на него, удивленно поднял глаза.
– Что случилось? – спросил он.
Бедос
После столкновения с всадниками некоего Унмарилуна Гарр решил, что ему пора уходить из Ущелья. Он досконально знал, как на подобное событие отреагирует любой уважающий себя вождь. Когда воины не вернутся туда, куда они должны вернуться, этот самый Унмарилун заподозрит, что в Ущелье кто-то обосновался, и пошлет других воинов разобраться в том, что произошло. Он не знал, с каким количеством ему придется иметь дело на этот раз, и оставаться в этой мышиной норе было бы в высшей степени неразумно, несмотря на обилие пещер и прочих укромных мест в окружающих скалах. Те, кто сюда придет, тоже могут быть знакомы с этими местами, и тогда отыскать их будет совсем нетрудно. Кроме того, его беспокоило еще кое-что. Этот человек узнал его амулет, он назвал его последним Хранителем Пакта… Каким Хранителем? Какого Пакта? Выяснить это было его долгом. Он был должен это отцу и самому себе. Возможно, вследствие встречи с убийцами в черном и напряжению, охватывающему все его существо при приближении опасности, его решимость больше не сражаться на чьей бы то ни было стороне начала таять, как туман в солнечный день. Он был воином, лучшим из всех, и больше ничего не умел. Клянусь Богиней и всеми существами потустороннего мира! – мысленно воскликнул он. – Я буду сражаться!
– Я уезжаю, – сообщил он Бейле и Араке на следующее утро, едва начало светать.
– Куда? – в один голос, чуть ли не хором спросили они.
– Я не знаю, но посоветовал бы вам тоже покинуть эти места, пока они не вернулись. Потому что они обязательно вернутся, и на этот раз их будет гораздо больше.
– Мы спрячемся, – заявил Арака.
– Они вас найдут.
– Мы будем драться!
Гарр покачал головой и улыбнулся. Подняв меч, который позаимствовал у одного из всадников, он пошел за пасшейся у заводи лошадью. Ночью шел снег, и он остановился, залюбовавшись видом Гораглади посреди сверкающей белизны и абсолютной тишины, нарушаемой лишь журчанием ручья. Когда-нибудь он вернется в это необычайное место, излечившее нанесенную яростью рану, и здесь умрет, если только его раньше не убьет какой-нибудь кровопийца.
– Подожди! – За ним бежал Бейла. – Можно я поеду с тобой?
– Я не знаю, куда я еду.
– Это не имеет значения.
– Хорошо, но я буду главным.
– Ты был им с тех пор, как здесь появился…
– Верно! – засмеялся элузо.
– Я тоже поеду с вами!
Арака вышел из пещеры, надевая кожаную куртку и пристегивая к поясу меч, который взял у одного из погибших всадников. Юноши выбрали двух коней, которые, утратив хозяев, бродили в окрестностях пещеры, и вслед за Гарром поехали по единственной дороге, ведущей к выходу из ущелья, – через тоннель. Трупы их врагов были присыпаны снегом, недостаточно глубоким, чтобы их скрыть. Один из них даже выглядел живым и, казалось, в любую секунду может подняться с земли.
– Они ничего вам не сделают, потому что мертвы! – крикнул Гарр, увидев, что юноши остановили лошадей, не решаясь объехать тела.
– Надо было их сжечь, чтобы их духи смогли найти дорогу в обиталище Богини, – прошептал Бейла на ухо другу.
– Этим не найти обиталища Амари, даже если бы мы погребли их прах в Священной Горе, – ответил Арака и хлестнул лошадь.
Конь перепрыгнул через трупы и углубился в узкий проход между скалами.
Бывший пастух осторожно объехал тела, стараясь ни на кого не наступить. В его селении существовало поверье о духах тех, кого не погребли или погребли неправильно. Считалось, что они возвращаются в виде собак с красными глазами и зажженными факелами в зубах и преследуют живых, пока те не обеспечат им надлежащее погребение. Он надеялся, что соплеменники найдут погибших и отдадут им погребальные почести. Иначе их троицу ожидали крупные неприятности.
Выехав из Ущелья, они направились на восток, в земли, населенные племенем бедос, свирепыми воинами, не жалующими пришельцев, как сообщил спутникам Бейла, который, похоже, познакомился с ними в свою бытность пастухом. Элузо тоже был о них наслышан и не испытывал желания ни с кем ссориться без достаточных на то оснований. Но он выбрал это направление, вспомнив, что за несколько дней до появления в Ущелье всадников юноша упомянул, что видел в тех краях амулет, очень похожий на его медальон. Он надеялся, что там ему удастся что-то узнать об этом загадочном предмете, который на всякий случай снял с шеи и положил в мешочек на поясе вместе с отнятыми у трактирщицы кронами. Они скакали по обрывистым тропам, которые, казалось, никуда не ведут, пока заходящее солнце не погрузило окружающую местность в сумерки, смешав в единое целое свет и тени. Вскоре они увидели струйки дыма от очагов, поднимающиеся над долиной или, точнее, над зажатой между горами котловиной. Привязав лошадей к кустам, они осторожно, стараясь не выдать своего присутствия, приблизились к деревне. Их терзал голод, а мороз был таким сильным, что они рисковали обморозить пальцы и носы. Наконец Гарр решился подойти к хижине, расположенной чуть в стороне от остальных, и постучал в дверь. Не дождавшись ответа, он повернулся к следующему жилищу, расположенному еще дальше от деревни, но не успел сделать и двух шагов, как дверь заскрипела, и, обернувшись, он увидел, что на пороге стоит женщина. В одной руке она держала светильник, а в другой – нож и с любопытством смотрела на него.
– Мы ищем пристанище на ночь, – сообщил Гарр.
– Ищем?
– Я и двое моих товарищей.
– Откуда вы?
– Я из Элузы, а они горцы.
– И куда вы едете?
– Сами не знаем.
Обмен вопросами и ответами был очень быстрым, но, услышав последнюю фразу, женщина улыбнулась. Она отступила в сторону и рукой с ножом сделала приглашающее движение. Элузо свистнул, и юноши тут же присоединились к нему. Жилище женщины было очень бедным, вся его меблировка состояла из кровати и двух ларей. Зато тут была печь, казавшаяся слишком большой для такой убогой хижины. Трое мужчин поспешили сесть на устеленный соломой пол и протянуть руки к огню. Не говоря ни слова, женщина подала им деревянные ложки и кивнула на расположенный у огня треножник, на котором стоял горшок с густой похлебкой из каштанов и овощей. Вскоре Бейла и Арака крепко заснули прямо на полу, укрывшись старыми шерстяными одеялами, извлеченными женщиной из одного из сундуков.
– Ты не боишься, что мы можем оказаться грабителями? – шутливо поинтересовался Гарр у женщины, присевшей на трехногий табурет у огня.
– Здесь нечего красть, – в тон ему ответила женщина.
– Но нас трое мужчин, а ты одна…
– И что? Я уже давно не делила ложе с мужчиной.
Женщина насмешливо улыбнулась, и Гарр внимательно присмотрелся к ней. При свете очага он разглядел приветливое лицо в обрамлении темного платка, из-под которого выбивались пряди каштановых волос. Ее юность уже миновала, но и до старости ей было далеко. Было ясно, что перед ним очень привлекательная женщина. Гарр тоже успел забыть, когда в последний раз спал с женщиной. Скорее всего, это было в Илуро, с одной из служанок трактирщицы в парике.
– Меня зовут Гарр, сын Кейо, – представился он.
– А я Иариса, дочь Асурди и вдова Беллу.
Вскоре они вместе легли в постель, охваченные желанием почувствовать себя живыми, нуждаясь в дружеских объятиях, которые позволили бы хоть на несколько кратких мгновений забыть об одиночестве.
На следующее утро элузо проснулся в ужасе. Ему снова приснился кошмарный сон, преследовавший его до приезда в Ущелье. Он заново пережил уничтожение любимого города и убийство сотен его земляков – мужчин, женщин и детей, погибших от рук варваров фрей. Он видел себя самого, бессильного помочь им и лишь воющего подобно раненому волку в окружении гор трупов. Он вскочил, тяжело дыша и обливаясь пóтом, и увидел, что Иарисы в хижине уже нет, а оба юноши все еще спят на полу у потухшего очага. Он снова лег, пытаясь успокоиться, и увидел, что на деревянном щите над кроватью, защищающем спящих от осыпающихся с крыши пыли и соломы, нарисован так интересующий его символ. Он не отвел от него глаз, даже когда в хижину вошла женщина с кувшином молока и яйцами в руках. Не ответил он и на ее пожелание доброго дня.
– Что это? – спросил он спустя некоторое время, приподнимаясь и показывая на рисунок.
– Это нарисовал мой дорогой Беллу. Он говорил, что это символ матери-солнца.
– А еще что? – не унимался Гарр.
– Я не знаю.
– Твой Беллу, чем он занимался?
– Он, как почти все здесь, был пастухом. А еще воином и вождем племени бедос.
– Эта хижина не похожа на жилище вождя…
– Здесь было больше вещей и даже тканый ковер. Но после того, как он ушел в обиталище Богини, мне пришлось все обменять на еду.
– Отчего он умер?
Горделивая улыбка, появившаяся на лице Иарисы, когда она заговорила о своем спутнике, сменилась страдальческой гримасой.
– Его убили.
– Кто?
– Люди Унмарилуна Эланоа, сына прокаженной свиньи.
Гарр вздрогнул. Он чувствовал, чувствовал, что в этих почти безлюдных местах отыщет след.
– Кто такой этот Унмарилун Эаноа?
– Мерзкий сукин сын из племени барето из Лиги. Его изгнали из клана за убийство. От него отрекся даже собственный отец. У него есть небольшое войско, состоящее из таких же темных личностей, как и он сам, и он продает свои услуги всем, кто готов хорошо платить. Они явились сюда однажды ночью и, не говоря ни слова, убили Беллу. Можешь представить, что они сделали со мной, хотя по неизвестной причине сохранили мне жизнь.
Женщина говорила очень быстро, почти не переводя дух. Ярость, сверкавшая в ее глазах, противоречила ее добродушной внешности, и Гарр знал, что она без малейших колебаний перерезала бы горло своему насильнику, если бы ей предоставилась такая возможность.
– И его убийца не сделал и не сказал ничего такого, что могло бы объяснить подобное преступление? – спросил он.
– Он только сказал: «Одним хранителем меньше». Но я не понимаю, что это означало. И он, пока насиловал меня, изрыгал сплошные непристойности.
– И ты не знаешь никого, кто смог бы объяснить значение этого символа?
– Наверное… нет… хотя да. Есть тут один старик, Лакиде, который разбирается в старинных символах.
– Как ты думаешь, он захочет со мной поговорить?
– Мы, бедос, не любим чужаков.
– Но мы ведь уже не чужие… – улыбнулся элузо. – Может, ты могла бы ему меня представить…
– Они снова начнут плохо обо мне говорить.
– Кто?
– Жители селения. Когда Беллу убили, все ожидали, что, несмотря на бесчестие, я соединюсь с другим мужчиной. Но я отказалась, предпочтя жить в одиночестве в этой хижине, которая была нашим очагом.
– А старик…
– Я тебя к нему отведу.
Иариса улыбнулась и снова стала веселой женщиной и нежной любовницей, какой предстала перед ним накануне вечером. При свете дня Гарр убедился, что она очень миловидна и способна удовлетворить запросы любого мужчины, включая и его самого.
– Подождите меня здесь, – приказал он парням, которые наконец открыли глаза.
– Если хотите позавтракать, есть яйца и молоко, – добавила женщина.
В деревне бедос каменные хижины были выстроены по кругу, в центре которого находился колодец. Некоторые хижины располагались в стороне от круга, но их было не больше полудюжины. При виде Гарра и Иарисы некоторые жители останавливались и глядели им вслед, но большинство продолжало заниматься своими делами. Были и такие, кто демонстративно поворачивался к ним спиной, но женщина продолжала идти вперед, не обращая на них внимания. Наконец она подошла к ближней к колодцу хижине, но не вошла, хотя дверь была открыта.
– Лакиде, – позвала она, – Это я, Иариса.
– Входи.
Сидевший у огня старик обратил свой потухший взгляд в сторону двери и улыбнулся в знак приветствия.
– Я привела чужеземца, который хочет тебя о чем-то расспросить, если ты ему это позволишь.
– Кто ты? – спросил старик.
– Гарр, сын Кейо.
– Подойди.
Элузо исполнил требование старика, и тот ощупал его лицо и руки.
– Ты воин.
– Я им был, – уточнил Гарр. – Моего города Элуза больше не существует. Шесть лун назад захватчики фрей его разрушили и убили всех жителей.
– Но не тебя.
– Да, я остался в живых.
– И что ты здесь ищешь, сын Кейо?
– Я хочу понять, что означает этот символ.
С этими словами Гарр извлек из мешочка амулет и вложил его в ладони старика. Несколько минут Лакиде сидел, поглаживая маленький диск, проводя пальцами по изображению четырех округлых сфер, похожих на соединенные в центре и вращающиеся вслед за солнцем капли воды, а затем глубоко вздохнул.
– Как попал к тебе этот предмет? – спросил он.
– Он принадлежал моему отцу. Он передал его мне на смертном ложе, но я не знаю его значения.
– Это символ солнца, дочери Амари, колеса жизни, этапов человеческой жизни, силы, которая управляет Природой, стихий, связи четырех сторон Энды: севера, полудня, востока и запада. Это иттун, пакт, объединяющий людей и Богиню. Я уже давно не держал в руках ничего подобного. С тех пор, как отдал свой собственный амулет своему дорогому и любимому сыну. Наверное, его забрали у него убийцы. – Голос старика сорвался, и несколько мгновений он молчал, снова собираясь с духом. – Много зим назад вожди племен собрались на Священной Горе и заключили пакт. Они поклялись, что, когда это потребуется, они объединятся для совместной борьбы с врагами Земли Энды, забыв о былой вражде и разногласиях. Они поклялись в этом кровью, своей и своих потомков. С тех пор все и пошло. Умирая, они передали это обязательство своим детям, а те, в свою очередь, своим. Но я боюсь, что об этом стало известно кому-то еще. Какая-то мощная и черная сила уничтожает Хранителей Пакта. Иттуны один за другим исчезают вместе с памятью наших народов. Я не знаю, сколько их еще осталось, но ты по-прежнему связан клятвой, которую принесли наши предки.
– Но мой отец не был вождем племени. Он был всего лишь воином, в одной из битв лишившимся руки. И он никогда ничего мне не рассказывал об этом амулете.
– Не обманывайся, может, он ничего тебе не рассказал, потому что слишком долго с этим тянул. Либо Амари призвала его к себе раньше срока. Но если у него был иттун, он также был Хранителем. А теперь им являешься ты.
– Какого черта!
– Можешь соблюдать Пакт или забыть о нем. Решать тебе.
– Сколько всего было медальонов?
– Столько, сколько племен в Энде.
Старик замолчал и закрыл глаза.
– Пойдем, – произнесла Иариса, беря элузо под руку.
– Я должен узнать больше.
– Он больше ничего тебе не скажет. Я хорошо его знаю.
Они вышли под недовольные взгляды собравшихся у колодца соплеменников Иарисы и в странной тишине покинули селение. Женщина уверенно шла впереди Гарра, ни на мгновение не переменившись в лице. Она уже привыкла к неодобрительному отношению к себе клана. Тем не менее Гарр сжимал рукоять меча и, не поворачивая головы, поглядывал то направо, то налево, готовясь при любом подозрительном движении пустить в ход оружие. Он расслабился, только когда они вышли на тропу, спускавшуюся к хижине Иарисы.
– Этот человек… – наконец заговорил он.
– Лакиде, отец моего спутника. Он был великим воином и вождем нашего племени. Он снова стал вождем после смерти Беллу. Но он скорее проводник, к которому все обращаются, когда нужен совет. И он был единственным, кто понял, почему я не захотела соединяться с другим мужчиной, когда его сын погиб от руки убийцы.
– И почему же?
Женщина остановилась и пристально посмотрела ему в глаза.
– Ты когда-нибудь любил? По-настоящему? Когда двое сливаются воедино, и каждый знает, что чувствует другой? Когда обоим снятся одни и те же сны? Когда они тревожатся и мечтают об одном и том же? Нам не нужны были слова. Нам хватало взгляда и жеста. Когда он умер, я тоже умерла. Можно сказать, я просто жду, когда придет время и я смогу воссоединиться с ним в лоне Матери, после чего мы вместе возродимся.
Иариса пошла дальше, и Гарр в задумчивости последовал за ней. Он никогда не любил женщину так, как она любила своего мужчину, как его отец любил его мать. Зиму за зимой он видел, как он томится воспоминаниями, хотя никогда не говорил об умершей подруге. Гарр знал, что отец о ней думает, потому что он всегда носил на шее принадлежавший ей платок. Когда платок становился чересчур грязным, он сам стирал его единственной рукой, сушил и снова повязывал на шею. После смерти его так и положили на погребальный костер в этом платке. Соседки, которые пришли подготовить тело к погребению и одеть его в лучшие одежды, хотели его снять, но бабушка запретила. Насколько помнил Гарр, это было единственным доброжелательным поступком, который ворчливая старушка совершила по отношению к спутнику дочери. Возможно, именно поэтому, глядя на отца, закрывшегося в себе, отдалившегося от мира и даже от своего собственного сына, он решил не соединяться с женщиной. Разумеется, это также означало, что у него не будет детей, но зачем они ему? Бóльшую часть жизни он провел на войне и предостаточно насмотрелся на осиротевших детишек. Они брели по дорогам, покинутые всеми, без семьи и клана. Еще хуже были изуродованные детские трупы. В нем даже выработалась бесчувственность к их несчастьям. Тем не менее сейчас ему пришла в голову мысль, что было бы неплохо разделить свою жизнь с такой сильной женщиной, как Иариса, с кем-то, кто вспоминал бы его после смерти с такой же любовью, с какой она вспоминала своего спутника.
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?