Текст книги "Колыбельная для мужчин"
Автор книги: Эстер Росмэн
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 26 (всего у книги 28 страниц)
Зак нажал на звонок.
Раздался тихий чистый и нежный звук колокольчиков.
У Адриа замерло сердце.
Спустя некоторое время дверь открыла стройная женщина лет тридцати с беспокойными глазами, ее руки находились в непрерывном движении.
– Миссис Бассет? – обратился к ней Зак. – Я…
– Да, я знаю, мистер Денвере. А это мисс Нэш, – угадала она. Ее улыбка была дружеской, но несколько нервной. – Входите, пожалуйста. Я сделала, как вы просили, позвонила в Портленд, и мне передали по факсу ваши фотографии со статьями о киднеппинге. Должна принести свои извинения, – добавила она, проведя их мимо стоящих в холле высоких напольных часов в небольшую комнату, которая когда-то, видимо, служила приемной, – но мы интересуемся в основном местными новостями и не слишком в курсе того, что творится вокруг. Мой муж банкир и, естественно, больше информирован. Ноя сама действительно ничего не знала о похищении в семействе Денвере. Когда это случилось, я жила в Нью-Йорке и была совсем еще девочкой… О, я, наверное, слишком много болтаю, правда? Сейчас я попрошу Вирджинию спуститься, и вы сможете поговорить с ней здесь. Присаживайтесь, присаживайтесь, пожалуйста. Марта сейчас принесет чай, лимонад или, может быть, чего-нибудь покрепче?..
– Не беспокойтесь, пожалуйста, – попросил Зак.
Ну что вы. Кстати, если она вдруг действительно окажется этой Слейд… Боже мой, не может же она теперь охотиться за Хло, как вы думаете? – По-прежнему не умолкая, она оставила их одних в уютной комнате, выдержанной в приглушенных тонах персикового, розовато-лилового и слоновой кости цветов.
Адриа присела на краешек полосатого широкого кресла, а Зак остался стоять у окна, глядя на залив.
Вскоре после того, как ушла миссис Бассет, в комнате появилась горничная и поставила на кофейный столик серебряный поднос с сервированным на нем чаем.
В холле гулко раздался звук шагов, и Адриа постаралась собраться. Сможет ли она узнать женщину, которая много лет назад украла ее у настоящих родителей, женщину, которая навсегда изменила ее жизнь?
– …Но я никого не жду, – послышался недовольный резкий высокий женский голос.
– Знаю, но они сказали, что являются вашими друзьями, старыми знакомыми, с которыми вы давным-давно не виделись.
– Но, честное слово, миссис Бассет, я не знаю никого…
От этого голоса, проникшего в комнату подобно запаху от пакетика сухих духов, много лет пролежавшего в давно не открываемом ящике, у Адриа защемило сердце. Когда же женщина вошла в комнату, ей почудилось, что пол начал уходить из-под ее ног. Вирджиния была небольшого роста, с простоватой, какой-то птичьей наружностью. Волосы ее начали уже седеть. Когда ее взгляд остановился на девушке, она застыла как вкопанная.
– Нет, – еле слышно произнесла она. С бледного лица, казалось, сошла последняя краска. – О боже мой. – Однако женщина быстро справилась и слегка трясущимися губами спросила: – Кто… кто вы такая? – И выдавила из себя улыбку.
– Догадайтесь, – предложил Зак.
– Я не знаю…
– Конечно, знаете, Джинни. Это Лонда.
Взгляд Вирджинии метнулся от Адриа к Заку и обратно.
– Лонда?
– Лонда Денвере, та самая, которую вы в четырехлетнем возрасте увезли в Монтану и оставили у Виктора и Шерон Нэш, девочка, которую вы выдали за свою дочь, хотя та была уже давно мертва.
– Нет! – воскликнула она, нервно облизнув губы. – Миссис Бассет, не знаю, какие сказки они вам рассказывали, но…
– Полиция в курсе дела, Вирджиния, – сдержанно проговорила Велма, наблюдая за этой сценой через дверной проем. – Если они лгут…
– О Пресвятая Матерь Божья. – Она схватилась за грудь. – Вы не…
– Почему бы вам не рассказать все, – обратился к Джинни Зак, указывая на кресло. – Может быть, мы сумели бы договориться?
– О боже мой… – возразила было она, но опустилась на софу, глядя через окно на облака, плывущие над зелеными водами залива. На ее глаза навернулись слезы и медленно потекли по щекам, указывая на то, что ее сопротивление сменилось покорностью судьбе. – Я жалею. Жалею о случившемся.
– Рассказывайте, Джинни, – непреклонным тоном произнес Зак, в то время как сердце Адриа разрывалось от жалости к женщине, которая, казалось, с тех пор как вошла в комнату, постарела на двадцать лет.
Велма Бассет стояла, опершись о дверной косяк, не сводя глаз с няни, которой вот уже в течение восемнадцати месяцев доверяла свое дитя.
– Я… я не хотела этого делать, – начала Джинни, отыскав носовой платок и вытирая им лицо. – Но это были такие большие деньги.
– Было что?
– Мне обещали пятьдесят тысяч долларов за то, что я увезу Лонду.
Адриа почувствовала боль в сердце.
– Я знала, что это нехорошо, но не могла устоять. Мне надо было только исчезнуть вместе с девочкой.
– Но почему?
– Не знаю.
Адриа больше не могла молчать.
– Но кто-то же встречался с вами, от кого-то вы получили деньги.
Все переговоры велись по телефону. Сначала я подумала, что это просто шутка. Затем получила пакет, а в нем десять тысяч долларов. Это было больше, чем я когда-либо видела в своей жизни. Потом позвонили снова и предложили остальные сорок тысяч. Все, что от меня требовалось, – это покинуть город вместе с девочкой. Пять тысяч долларов ждали меня в автоматической камере хранения Портлендского аэропорта, а остальные я должна была получить по прибытии в Денвер. Оттуда я могла направиться куда угодно, лишь бы как можно дальше от Портленда. В тот вечер Лонда никак не хотела ложиться спать, и мы чуть было не опоздали на рейс… Я очень боялась, но отступать было уже некуда. О Боже, что мне теперь делать?
– По крайней мере, о моей дочери вы больше заботиться не будете, – заявила миссис Бассет. – Я заплачу вам компенсацию при увольнении, во сколько бы мне это ни обошлось, но, можете мне поверить, больше вы не проведете в этом доме ни одной ночи! – Вся дрожа от негодования, она быстро вышла из комнаты, и каблуки ее красных туфель застучали по лестнице. – Хло? Где ты?
Джинни трясущимися пальцами откинула прядь волос со своего лица.
– Как вы меня нашли?
– Это было непросто. Для этого потребовалось некоторое время, – сказал Зак.
Адриа наклонилась к ней поближе.
– Но вы же наверняка знаете, кто вам платил? Джинни отрицательно покачала головой и подняла виноватые глаза на девушку.
– Не имею никакого понятия.
– Мужчина? Женщина?
– Честное слово, не знаю. Я никогда ни с кем не встречалась, а деньги мне передавали наличными – в мелких купюрах.
Вирджиния смотрела на них отсутствующим взором, щеки ее запали, и она выглядела такой несчастной, что Адриа поверила ей.
– Но с вами рассчитались сполна?
– Да.
– И кто-то с большими деньгами.
Джинни кивнула, но Адриа показалось, что она уже не слышит ее, что на нее нахлынули воспоминания прошлого о том, как она убежала с чужим ребенком.
– Вы должны дать показания в полиции, – сказал Зак.
– Знаю.
– Это может оказаться нелегким испытанием.
Джинни посмотрела на Закари.
– Мне никогда не было легко, – произнесла она. – Двадцать лет я прожила с оглядкой в ожидании этого дня.
А ведь я знала, что вы вернулись в Портленд, – добавила она, обернувшись к Адриа. – Об этом передавали по телевизору. Я видела ваше лицо, слышала вашу историю, знала, что вы собираетесь воссоединиться с семьей.
– Но вы ведь могли скрыться, – сказала Адриа.
Джинни покачала головой.
– Но куда? Я никак не думала, что вы меня найдете. – Она поднялась с места. – А знаете, вы очень похожи на нее, на вашу мать. Это просто… пугает.
– Да, мне говорили.
– Но почему вы не вернулись, когда было объявлено вознаграждение? – спросил Зак.
– Потому что Уитт Денвере за то, что я украла у него его обожаемую маленькую дочь, просто убил бы меня на месте. – Она прокашлялась. – Вы не подождете несколько минут, пока я соберу свои вещи? Потом мы могли бы вместе пойти в полицию.
– Прекрасно, – ответила Адриа.
– Думаю, что мы не должны выпускать вас из виду, – вставил Зак.
– Не беспокойтесь, мистер Денвере, – сказала Джинни и пристально посмотрела на него, будто впервые увидев его и стараясь узнать в стоящем перед ней суровом мужчине того самого сорванца, непокорного сына самого богатого человека в Портленде, так часто выводившего отца из себя. – Пора положить этому делу конец.
Она вышла из комнаты и, подойдя к лестнице, стала медленно спускаться.
– Так как я должен теперь тебя называть? – спросил Зак, опять приближаясь к окну. – Адриа? Или Лонда?
– Адриа, – ответила она. В горле у нее стоял ком, слезы затуманили глаза. Это было началом их расставания. – Надеюсь, что для тебя я навсегда останусь Адриа.
Шло время, отмечаемое только периодическим боем часов в холле да шумом нескончаемого потока машин, поднимающихся на холм.
Адриа думала о том, как долго еще им с Заком осталось быть вместе. Сколько коротких минут? Она смотрела на него, и сердце ее разрывалось на тысячу кусков. В развороте его широких плеч чувствовалось напряжение, какая-то неестественность, большие пальцы он засунул за ремень джинсов. На небритых щеках проступила темная тень щетины, глаза под тяжелыми черными бровями подозрительно щурились. Делая вид, что любуется видом на залив, он переступил с ноги на ногу, потом оглянулся на дверь.
– Черт побери, чего она там так возится?
– Собирает вещи… – напомнила Адриа, но тут и ей показалось, что прошло уже достаточно много времени.
Опять раздался стук каблуков по лестнице, и в комнату вошла миссис Бассет, ведя за собой ребенка лет семи. На девочке было платье с матросским воротничком и металлическими пуговицами, волосы ее были в беспорядке.
– Даже не знаю, как мне вас отблагодарить, – сказала она, кидая многозначительный взгляд в сторону лестницы. – Подумать только, я доверила ей свою драгоценную Хло. Боже мой, я до сих пор вся дрожу. Позвонила Гарри, и он сказал, что собирается подать на нее в суд за фальсификацию личности или как там еще. Сейчас он связывается с нашим адвокатом. О дорогая. – Поцеловав девочку в затылок, она спросила: – Почему бы тебе не поиграть немного, детка?
– Не хочу, – капризно ответила Хло, хотя мать подтолкнула ее к стоящему в углу фортепьяно, и упрямым жестом сложила свои пухлые ручки на груди.
– Ну ладно… – Миссис Бассет посмотрела на корзинку с выпечкой, стоявшую на кофейном столике. – Тогда как насчет булочки? – Она поставила корзинку перед девочкой. – О, простите, я совершенно забыла о приличиях. Могу я предложить вам чашку чая? Это самое малое, что я в силах для вас сделать.
– Спасибо, – ответила Адриа, но Закари только покачал головой и хмуро посмотрел в сторону двери, как будто боясь, что Джинни может исчезнуть.
Миссис Бассет внезапно нахмурилась.
– Я думала, что вы позвонили в полицию.
– Да, позвонили. Они вот-вот должны быть здесь… – сказала Адриа.
– Из цокольного этажа есть другой выход? – внезапно спросил Зак.
– Нет… хотя там есть угольный желоб, но он уже много лет закрыт, и лестницы в подвал, но они перегорожены. Если же случится пожар, то окна достаточно велики…
– Господи! – Он молниеносно выскочил из приемной, пересек прихожую и бросился вниз по лестнице, ведущей в цокольный этаж.
Каким же он оказался идиотом! Перепрыгнув для скорости через перила, Зак с шумом приземлился на цементный пол и еще до того, как увидел бесшумно колеблемую ветром занавеску, почувствовал поток холодного воздуха.
Внизу было темно, и он направился прямо к маленькой комнатке, в которой уютно горел свет.
– Джинни? – позвал он, от нехорошего предчувствия у него поползли мурашки по телу.
Готовый ко всему, Зак осторожно вошел в комнату. На кровати лежал чемодан. В открытом гардеробе на плечиках висела одежда. Один из ящиков комода был выдвинут, на полу валялись ночные рубашки и женское белье.
– Джинни? – позвал он еще раз, но снова не получил никакого ответа.
Он пересек комнату, открыл дверь в крохотную ванную – и оцепенел. Почти все помещение было залито чем-то красным. Кровь. Кровь была везде – на стенах, унитазе и раковине. Джинни Слейд лежала на кафельном полу. Изо рта у нее свисал язык, глаза незряче уставились в потолок, запястья были рассечены, и кровь все еще сочилась из ран. В правой руке она сжимала раскрытую опасную бритву.
Зак резко выдохнул и отступил назад, подальше от ужасной комнаты и этих открытых мертвых глаз.
– Вызовите полицию! – закричал он вверх по лестнице. – Адриа, вызови полицию! Номер 911! Скажи, что понадобится «скорая».
На лестнице раздался звук торопливых шагов. Повернувшись, Зак увидел Адриа.
– Не ходи сюда, и, ради бога, уведите ребенка наверх! – приказал он.
– Что… – Она посмотрела мимо него и увидела на потертом ковре струйку крови, просочившуюся из ванной. – О боже!
– Это Джинни… Вызови же эту чертову полицию.
– Миссис Бассет уже это сделала.
Но Зак не слушал ее. Он заставил себя вернуться, чтобы пощупать пульс в поисках каких-либо признаков жизни, но знал, что это бесполезно. Джинни Слейд, единственная свидетельница того, что случилось с Лондой Денвере, была мертва.
22
– Вы хотите сказать, что Джинни не покончила жизнь самоубийством? – недоверчиво спросила Адриа, после того как с нее сняли показания. Она сидела в плохо убранной комнате для допросов за видавшим виды столом с пластиковым покрытием. Зак стоял возле двери, подпирая обитую деревянными панелями стену. В комнате не было ничего, кроме застоявшегося запаха дыма, забитой до отказа пепельницы и корзинки для мусора, наполовину заполненной пустыми пластмассовыми стаканчиками для кофе.
Ими занимался детектив Джон Фулмер, носивший очки с толстыми линзами, единственной претензией которого на привлекательность была попытка прикрыть лысину зачесываемыми с затылка на лоб длинным светлыми волосами.
Фулмер был полон нервной энергии. Он одновременно курил и жевал резинку, попеременно то засовывая в рот очередную пластинку мятной жвачки, то вытаскивая из пачки новую сигарету.
Прошло уже несколько часов с тех пор, как Зак нашел тело Джинни. И все это время Адриа полагала, что Вирджиния Слейд, зная, что ее ждет тюрьма за похищение ребенка, решила покончить с жизнью. Оказывается, Фулмер был другого мнения.
Грея руки о пластмассовый стаканчик с крепким кофе, Адриа спросила:
– Но откуда кто-то еще мог знать, где ее искать?
– Вообще-то, мы не любим разглашать факты, о которых может знать только убийца, но у нас есть кое-какие соображения по этому поводу. Окно было взломано, поэтому похоже на то, что кто-то уже был в доме и поджидал ее. – Он снял очки и протер их краем рубашки. Жевательная резинка во рту громко щелкнула.
Зак взглянул на Адриа.
– Дело в том, что Джинни, по-моему, была левшой, – пояснил он сухо. – А бритва находилась в ее правой руке, и порезы были сделаны не под тем углом.
Детектив резко поднял голову и посмотрел на Зака пристально и жестко.
– Вы это знаете наверняка?
Я вспомнил. – Зак смотрел прямо перед собой, но Адриа поняла, что сейчас он находится далеко отсюда, в своем детстве.
– Что? – спросила девушка.
– Дело в том, что однажды… много лет тому назад, когда Лонда еще жила с нами, у Джинни были ножницы, она использовала их при починке одежды. Однажды она оставила их где-то, а я взял. Я собирался вскрыть посылку и никак не мог найти свой нож: Но когда попробовал воспользоваться ими, у меня ничего не получилось. Некоторое время я ничего не мог понять, но потом до меня дошло, что они изготовлены специально для левшей. В то время это было большой редкостью. Джинни поймала меня и устроила скандал, сказала, чтобы я не смел трогать ее вещи. – Он пожал плечами. – Мы не слишком с ней дружили. – Его взгляд снова сконцентрировался на девушке. – Но это неудивительно.
Детектив затянулся сигаретой, а затем воткнул ее в переполненную пепельницу.
– У меня пока еще нет официального медицинского заключения. Этим занимаются патологоанатомы, но похоже на то, что кто-то оглушил ее, взял бритву, зажал в ее правой руке и вскрыл ей вены. Вот и все.
Адриа вздрогнула и нервно потерла руки.
Детектив высыпал содержимое пепельницы в мусорную корзину и закурил новую сигарету.
Они поговорили еще немного, и потом им позволили уйти.
– Послушайте, мы знаем, что это не вы прикончили старую Джинни, – сказал детектив, протягивая им две карточки, – но у нас может возникнуть необходимость задать вам еще несколько вопросов…
Зак взглянул в глаза Адриа.
– Вы можете найти нас через «Денвере интернэшнл» или в отеле «Денвере» в Портленде, – сообщил он, записывая номера телефонов на обороте визитной карточки своей строительной компании в Бенде.
Когда они покинули участок, Адриа почувствовала себя опустошенной, а вся ее жизнь казалась вывернутой наизнанку.
Значит, теперь она Лонда Денвере.
И унаследует миллионы долларов.
Ну и что из того?
– Пойдем, я угощу тебя ужином, – предложил Зак, хотя он выглядел столь же уставшим, как и она. Под выросшей щетиной загорелая кожа его лица казалась бледнее обычного, глаза воспалены. Напряжение последних дней сказывалось на них обоих, и она подумала: как долго еще они смогут продолжать эту игру, делая вид, что влечения, которое они испытывают друг к другу, не существует? – Я знаю отличное местечко в Чайна-тауне. Этот день мы проведем здесь, а затем вернемся домой и обнародуем новости.
Домой. Станет ли Портленд когда-нибудь ее домом? Вспомнив о том, как резко оборвалась жизнь Джинни, она поежилась.
– Как ты думаешь, кто мог это сделать?
– Хотел бы я знать, – ответил Зак, хмурившийся с тех пор, как они вышли наружу, где уже было темно.
По крутым улицам построенного на холмах города гулял холодный, дувший с океана ветер. Он проникал ей под куртку и пробирал до костей. А может быть, она дрожала от внутреннего озноба?
Зак взял ее за руку. Она попыталась вырваться, но он крепко стиснул ее пальцы, и они прошли так все три квартала до того места, где оставили взятую напрокат машину.
Забравшись внутрь, он посмотрел в зеркало заднего вида и только потом влился в транспортный поток.
– Следи за своим боковым зеркалом, – сказал он, все время перестраиваясь из одного ряда в другой.
– Ты думаешь, за нами кто-то следит?
– А тебе не кажется, что это неплохая мысль?
– Здесь, в Сан-Франциско? – спросила она, но тут же сделала такое же умозаключение, что и он, умозаключение, навеянное разговором в полиции. – Ты думаешь, что убийцу привели мы… – Ее голос прервался, и, уставившись в зеркало, она принялась усердно следить за следующими за ними машинами, но не заметила ничего подозрительного.
– Очевидно, что тогда, много лет тому назад, существовало что-то вроде заговора, – задумчиво проговорил Зак, насупив брови. – Разумеется, твоя мать и… Уитт в нем не участвовали. Значит, следует предположить, что тот, кто хотел убрать тебя со сцены тогда, теперь решил убить Джинни, чтобы сохранить все в тайне.
– Но кто? – прошептала она.
– Это может быть кто угодно.
– Кто-то из Денверсов?
– Не исключено.
– Или, возможно, кто-нибудь из семьи Полидори, – предположила она, хотя все равно список подозреваемых был не слишком длинным. Действительно, Энтони Полидори мог стоять за похищением, кроме того, она была уверена, что он приказал следить за ней, но младшие Денверсы также имели возможность принять в этом участие. Джейсон стремился к власти, а Трейси, как раненый зверь, хотела причинить такую же боль отцу, какую он причинил ей. Нельсон был тогда еще слишком мал, где-то около четырнадцати, да и Зак тоже.
Убедившись в том, что их не преследуют, Зак доехал до Чайна-тауна и поставил машину на одной из боковых улочек. Ресторан оказался маленьким, шумным, полутемным и битком набитым посетителями. Звенела посуда, люди обменивались короткими, непонятными фразами, сквозь открытое окно с кухни доносилось шипение раскаленного жира. Им предложили столик на двоих возле самой кухни, но Адриа было все равно, она почти не понимала официанток, не говоря уже о посетителях, которые, как ей казалось, все до единого говорили по-китайски.
И все же она была рада толпе. Самым трудным испытанием было для нее оставаться с Заком наедине. Они ели какую-то странную похлебку, цыплят с пряностями и непонятное блюдо из мелких креветок, такое горячее, что у нее даже потекло из носа, и запивали все это китайским пивом. Она почувствовала, что потихоньку расслабляется, и даже попыталась улыбнуться.
После еды подали великолепный душистый чай, но лишь только его аромат достиг ее носа, как на нее нахлынули воспоминания – тяжелые и неприятные. В ночь нападения она уловила исходивший от непрошеного гостя приятный запах, похожий на запах чайной заварки с ясно различимым ароматом жасмина. Ее пальцы непроизвольно разжались. Чашка упала на стол и покатилась, расплескивая жидкость по его лакированной поверхности. Горячий напиток потек через край на ее колени.
– Адриа? – встревожился Зак.
В тот самый момент, когда насыщенный цветочный запах достиг ее ноздрей, она поняла, кто на нее напал.
– Что-нибудь случилось? – требовательно спросил Зак, глядя на нее проницательными серыми глазами.
– Все. – Адриа начала вытирать пролившийся чай, не в силах посмотреть на него, снова и снова пытаясь убедить себя, что ошиблась. Но она знала. Знала точно. Он схватил ее за руку, не давая ей вытереть лужу салфеткой.
– В чем дело, черт побери?
– Мне кажется, я догадалась, кто напал на меня в мотеле, – неуверенно произнесла она, думая, что лучше бы она этого не знала.
– Что?!
– Тот, кто посылал мне угрожающие письма.
– Каким образом?
– Дело в этом чае. – Она кивнула на стоявшие перед ними чашки. – От того человека, который на меня напал, пахло точно так же – жасмином.
Его скулы напряглись, он тоже принюхался. С его языка чуть было уже не сорвалось возмущенное отрицание, но вдруг он оттолкнул чашку, в свою очередь расплескивая ее содержимое по столу.
– Юнис, – коротко отрубил он, глаза его сузились почти в щелки.
Адриа молча кивнула, неспособная выговорить вслух слова, повисшие в воздухе между ними, – мать Закари убила Джинни Слейд.
Им удалось ускользнуть от репортеров, однако каким-то образом новости все же просочились: Адриа Нэш оказалась Лондой Денвере. Все газеты Сан-Франциско кричали об этой сенсации, и, когда на следующее утро они вернулись в Портленд, телерепортеры уже взяли в осаду отель «Денвере» и дом Джейсона. Рано или поздно Адриа придется сделать заявление, но первым делом она хотела встретиться с женщиной, которая пыталась убить ее.
За всю дорогу до дома матери, стоящего на берегу озера Освего, Зак не произнес ни единого слова, его губы были плотно сжаты, костяшки пальцев, сжимающих руль, побелели. Щетки дворника сметали с ветрового стекла капли дождя.
Хотя день уже был в полном разгаре, в окнах дома горел свет. По выложенной камнем дорожке они прошли к небольшому крыльцу. Зак громко постучал, пытаясь совладать с обуревавшей его яростью.
Проявляя явные признаки нетерпения, он дождался того момента, когда его мать, одетая в шелковый халат, открыла дверь.
– Зак? – удивилась Юнис при виде сына, и ее лицо словно осветилось, но, когда она заметила Адриа, этот крохотный огонек радости быстро погас.
Толкнув дверь ладонью, он вошел в дом, который всегда казался ему стерильно чистым, где все находилось на своем раз и навсегда определенном месте. Никакого беспорядка, вносимого обычно детьми: ни ямок, выкопанных в дерне газона, ни игрушек или ботинок, раскиданных по полу. Так было и тогда, когда она жила в Сан-Франциско со своим вторым мужем, доктором Лайлом Смисом. Проходя мимо нее, Зак уловил аромат ее духов со ставшим ему ненавистным запахом жасмина, и это напомнило ему, какой мстительной она могла быть.
– Нам надо поговорить.
– Действительно? – Она попыталась улыбнуться. – Разве это не может подождать?
– Подождать, пока явится полиция? – спросил он грубо, и она, слегка вздрогнув, неприязненно посмотрела на Адриа.
– В чем дело?
– Все кончено, – произнес он, придерживаясь официального тона.
– Я не понимаю…
– Не пытайся втереть мне очки, мама, – прорычал он, и в его глазах Адриа увидела скрытую боль, недоверие и безмолвный упрек мальчика, потерявшего последнюю крупицу веры в ту, которую он некогда любил.
Прихрамывая, Юнис проводила их в сияющую безупречной чистотой кухню. На мягком сиденье одного из стоящих вокруг стола плетеных кресел свернулся персидский кот. На столе стояла хрустальная ваза со свежесрезанными хризантемами и папоротником. Юнис держалась абсолютно спокойно и приличия ради налила три чашки кофе, хотя руки у нее при этом чуть заметно дрожали.
– Мы не хотим кофе, – сказал Зак.
– Зато я хочу.
Где-то неподалеку залаяла собака, любимый кот Юнис поднял голову, потянулся, зевнул и опять закрыл глаза.
– Садись, – предложила Юнис почти шепотом.
– Спасибо, я постою.
– Садись, Зак, и выпей со мной чашку кофе, – проговорила она, гордо подняв голову. – Может, это будет последняя чашка, которую ты выпьешь со мной.
Когда он не ответил, она сама опустилась в одно из кресел, и, хотя в душе у нее, без сомнения, творилось что-то невообразимое, спина ее осталась такой же прямой, как будто вместо позвоночника был стальной стержень. Адриа, не обращая внимания на кофе, встала возле окна.
– Вы здесь по поводу Джинни, – утвердительно сказала Юнис, подливая в свою чашку сливки.
– Ты угадала, – подтвердил Зак охрипшим голосом.
– Я не убивала ее.
– Слушай, брось…
– Это правда, – глядя на него умоляющими глазами, произнесла она.
Даже стоящей Адриа казалось, что Зак нависает над столом, – этот большой мужчина с широкими плечами, сильными мышцами и бескровными, плотно сжатыми губами.
– Не лги, мама, на тебя это не похоже.
– Я говорю правду, Зак. Да, мне хотелось убить ее, видит бог, хотелось, но я не делала этого. Как бы твой отец ни унижал меня, как бы ни оскорблял, я все-таки оказалась неспособной на убийство. – Она отпила из чашки и невидящим взором уставилась на кота. – Если бы я и решилась кого-нибудь убить, так это был бы Уитт, отнявший у меня вас, моих детей.
Зак недоверчиво фыркнул, затем схватил сумочку Адриа и вытряхнул на стол ее содержимое. Посыпались губная помада, расческа, щетка, бумажник, ключи и записки – дубликаты тех, которые она оставила в полиции. Постучав пальцем по одной из них, Зак спросил:
– И это тоже не ты писала?
Дрожащей рукой она поправила седеющие волосы.
– Это моя работа, признаюсь, – ответила она. Собравшись с духом, она повернулась к Адриа: – Й в мотеле на тебя напала я, так была расстроена… тем, что вы оказались вдвоем… О боже мой. – Она с мольбой вытянула руки. – Я не могла вынести мысли о том, что вы вместе. – Юнис быстро заморгала. – Вы… вы брат и сестра, – произнесла она с видимым отвращением. – Ты, Зак, мой самый любимый сын и эта шлюха, дочь Кэтрин. – Она пошевелила в воздухе пальцами. – И виновата в этом была я, целиком и полностью. Если бы я тогда не вмешалась… – Ее голос сорвался, она громко всхлипнула, откинулась в кресле, и на глазах ее появились слезы. – Ты не должен верить всем этим россказням насчет Энтони. Он не твой отец. Я проверяла, мне хотелось, видит бог, просто молилась о том, чтобы ты оказался не сыном Уитта, но… – Она замолкла и попыталась унять непрошеные слезы. – Я ненавидела Уитта. Он… бессовестно поступал со мной и с вами, моими детьми. Но во время развода я выказала слабость, боролась не до конца, мне не хотелось терять ту крупицу уважения, которую могли испытывать ко мне окружающие, а кончилось тем, что я потеряла вас. Всех вас, моих детей. А потом Уитт женился во второй раз на этой… ужасной, вульгарной женщине, которая была едва старше Джейсона. – Она сморщила нос, как будто учуяла что-то отвратительное. – Но каким-то образом она умудрилась забеременеть. Несмотря на то что Уитт Денвере уже многие годы был почти импотентом, эта похотливая сучка умудрилась родить ему дочь, ставшую для него самым дорогим созданием на свете. Его «принцессой». Его «дорогой». Его чертовым маленьким «сокровищем». Поверь мне, смотреть на все это было тошно.
Он забыл, что у него уже были три сына и дочь. Это ему стало безразлично. – Она взглянула на девушку, и в глазах ее вспыхнула неистовая ненависть. С ее уст, казалось, сочился яд. – Он готов был сделать для тебя все что угодно, маленькая Лонда. Будущее же моих детей летело в тартарары, и я подумала, что самым лучшим подарком им с моей стороны станет избавление от тебя. – Она тяжело вздохнула и остановила свой взор на вазе с осенними цветами. – Но я не смогла убить тебя, и это было моей ошибкой. Потому что всегда оставалась вероятность того, что произошло, того, что ты вернешься и превратишь жизнь моих детей в ад.
– Неужели после всего сказанного вы полагаете, что мы поверим в вашу непричастность к смерти Джинни Слейд? – спросила Адриа, но все внимание Юнис было сейчас сосредоточено на сыне.
Ты поверишь в то, во что тебе захочется поверить, не правда ли, Зак? Потому что ты всегда поступал так и будешь поступать впредь. Но если уж я решила облегчить свою душу, то скажу тебе все. Да, я заплатила Джинни Слейд пятьдесят тысяч долларов за то, что она похитила Лонду. Мне было безразлично, куда она с ней денется, если она сдержит обещание никогда не появляться здесь.
Мрачный взгляд Юнис остановился на Адриа, а губы медленно, как будто с трудом, растянулись в гримасе неудовольствия.
– Похоже на то, что Джинни все-таки не сдержала своего обещания, как тебе кажется?
Вздохнув, она закрыла глаза и помассировала виски.
– В то время я жила в Сан-Франциско, вышла второй раз замуж за Лайла, и, как все полагали, счастливо, поэтому и решила, что меня никто не заподозрит. И действительно, поскольку я хорошо знала Джека Логана, мне не составило труда убедить его в том, что я не имею никакого отношения к преступлению. Поскольку все знали, что… ладно… в общем, когда Лайл умер, я переехала сюда, чтобы быть поближе к детям.
Когда я впервые увидела тебя, – продолжила она, посмотрев на Адриа, – я поняла, что ты настоящая, слишком уж походила на нее. Это не могло быть совпадением. А когда заметила, что Зак увлекся тобой, что он готов потерять голову… О боже, не могла же я просто остаться в стороне и позволить, чтобы это произошло. Поэтому и писала эти записки, даже умудрилась выкрасть ключ и проникнуть в твой номер в отеле. А потом, когда это не помогло, я подумала, что смогу напугать тебя, применив физическое насилие.
– А когда сама пострадала при этом, то сказала Нельсону, что упала, ловя кота, – вставил Зак. – Именно поэтому ты до сих пор хромаешь.
Она пожала плечами. Но Зак еще не закончил.
– Потом ты последовала за нами в Сан-Франциско и убила Джинни.
– Нет, Зак, что бы ты там обо мне ни думал, повторяю, я не убийца. Спроси Нельсона. В ту ночь, когда погибла Джинни, он был здесь, со мной.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.