Электронная библиотека » Евгений Мисюрин » » онлайн чтение - страница 5


  • Текст добавлен: 16 декабря 2021, 08:41


Автор книги: Евгений Мисюрин


Жанр: Боевая фантастика, Фантастика


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 5 (всего у книги 11 страниц)

Шрифт:
- 100% +

6

Солнце на полном ходу свалилось за горы, и сразу же наступил тёмный, трескучий вечер. Потрескивали дрова в костре, им время от времени вторил остывающий котёл паровоза. Где-то в стороне ветер с игривым треском раскашивал деревья в распадке гор.

Сбоку от разукрашенной машины был разложен немаленький костёр, возле которого, как цыплята вокруг наседки, Тротттеры сгрудились возле Шустера. Рядом дружной четвёркой сидели наши путешественники, с боку к ним примкнула Мирабелла Фьюри. А над всеми, чем-то напоминая кукушку в часах, выглядывал из окна кабины верный своему стальному коню Фред Гловер.

На костре дожаривался остаток купленной у Шустера коровы, рядом грелся чайник с кофе. Мирабелла что-то объясняла вполголоса Амалии. А Троттеры хором пытались исполнить «Дом восходящего солнца». Причём, Сэм старательно ловил пальцами нужные лады на гитаре, а ещё один из братьев, Род, тянул неудобоваримые звуки из губной гармошки. К несчастью, Сэм только учил эту песню, из-за этого переставлял пальцы медленно, подолгу застывая на одном незавершённом аккорде. Благодаря такому аккомпанементу и вокалистам приходилось дотягивать до последнего грамма воздуха в лёгких, и гармоника не столько поддерживала гитару, сколько разгоняла диких зверей.

– Нет, это слушать решительно невозможно, – Мирабелла резко поднялась на ноги. – Молодые люди, прекратите мучить мои бедные уши. И не только мои. Уверена, что остальные слушатели ничего не говорят лишь из одной порядочности. В другой компании вашу гитару давно бы отобрали.

Братья замолкли, минуту переглядывались, то и дело указывая глазами в разные стороны, наконец, Сэм протянул гитару Воронину.

– Возьмите, мистер Африка. У вас в любом случае получится лучше.

Юра привычным жестом уместил инструмент на коленях, минуту крутил колки, добиваясь нужного звука…

Вдруг из темноты послышался треск ломаемых сучьев, голоса. Затем сразу несколько инструментов грянули что-то невыносимо бравурное. Жора вслушался. Было в этой многоголосой мелодии что-то почти генетически знакомое. Злобный наклонился и прогудел в самое ухо:

– Фашистский марш что ли?

Сицкий машинально стукнул пальцем по запястью, словно указывая на время.

– А, ну да, – тут же согласился Олег. – Ещё даже Гитлер не родился.

– Как замечательно, – захлопала в ладоши Мирабелла. – Я так люблю «Жёлтую розу Техаса».

Лицо её растянулась в довольной улыбке, глаза загорелись. Женщина стала всматриваться в темноту позднего вечера. Гловер с недовольным ворчанием потянулся куда-то под потолок кабины, раздался тугой гулкий щелчок, и прожектор на носу паровоза вспыхнул холодным белёсым светом. Все замерли.

К костру, проламывая оказавшиеся на пути кустарники, медленно двигалась слониха Люси. За ней, словно пехота за танком, строем, высоко поднимая обтянутые чулками колени, вышагивали четыре не виданные ранее девушки. Все они были ярко накрашены, одеты в неприлично короткие, едва бёдра прикрыть, юбки и обтягивающие футболки без какого-либо намёка на лифчик, корсет, или что-то ещё, скрывающее грудь. Вся одежда переливалась тысячами блестящих бисерин, которые в прямых лучах прожектора, казалось, стреляли очередями лазерных лучей.

Девушки маршировали не просто так. На спине слонихи вольготно расположились двое. Впереди, светя счастливой до идиотизма улыбкой, свешивал ноги по разным сторонам Бак Троттер, а прямо за ним стояла невероятная конструкция, состоящая из размалёванного в разные цвета ящика, примерно фут на три, к которому прилагались два крошечных барабана, тарелки, четыре разнокалиберные трубы, и клавиатура. Сбоку от конструкции, ловко балансируя на ногах, стоял бородатый карлик и истово крутил рукоятку, очень похожую на кривой стартер. Ящик хрипел, пищал на несколько языков, но исправно выводил мелодию, подбумкивая в нужных местах в барабаны и дуя в трубы.

Путешественники замерли, остолбенело взирая на невиданное зрелище.

– Сэм! – что было силы заорал Бак, стараясь перекричать музыку. – Эй, Сэм!

Старший Троттер дёрнулся, шустро подскочил на ноги и, прищуриваясь, посмотрел вверх. Слониха с сопровождающими подошла уже на десяток ярдов, и голова Бака выпадала из конуса света.

– Бак? – недоверчиво спросил Сэм.

– Ха! А ты думал? Видишь? Пока вы там на быках катаетесь, я вон, слона оседлал. Это слон, Сэм. Небось, и не видел никогда в жизни такой животины? А я, гляди, оседлал и еду. А? Каков я?

Девушки всё тем же торжественным аллюром прошли вперёд и выстроились в шеренгу перед слоном. Жора ненароком глянул на братьев Троттеров. Мальчишки только что слюни не пускали, разглядывая практически раздетых, если принимать во внимание местные нравы, девушек. То и дело то один, то другой лупили соседа локтем в бок, указывая на особо выдающиеся подробности женской анатомии.

С другой стороны от него стояла малиновая от гнева Амалия. Глаза девушки метали молнии. Она смотрела на торжественное построение с таким негодованием, что, казалось, дай ей кнут, в момент разгонит всех до самых границ Техаса. Сицкий секунду полюбовался спутницей и аккуратно положил ей руку на плечо. Некоторое время Эми ничего не замечала, потом, увидев торчащую из причёски ладонь, рефлекторно дёрнулась и уже хотела её сбросить. Но, видимо, в её голове проскочили какие-то правильные мысли. Мисс Дуглас выпрямила спину, отчего её грудь заметно выдвинулась вперёд, широко, хоть и немного натянуто, улыбнулась Джеку, и даже на полдюйма придвинулась в его сторону.

Злобный с кошачьей улыбкой склонился к другу и заметил:

– Хорошо идут… Красиво.

– Да ничего хорошего, – в тон ему ответил Жора. – Голеностоп болтается, половина не в ногу.

В этот момент музыка стихла. Олег басовито хохотнул и ожесточённо зааплодировал. Его подхватили все присутствующие, даже Амалия.

– Сэм!

Бак махнул рукой и, перекинув обе ноги на одну сторону постарался спрыгнуть со слона, как с коня. Но не учёл разницу в росте, поэтому, стукнувшись пятками о землю, просеменил пару футов задом и уселся на пятую точку. Пару секунд он не мог отдышаться, затем поднялся, старательно отряхнул брюки сзади и вновь улыбнулся.

– Сэм. Ты видел?

Старший брат молча кивнул.

– А вы, мистер Шустер? Видели, да?

– Да все видели, Бак. Не кричи, – недовольно проворчал Сэм.

– Я не кричу. Я хочу остаться с ними, Сэм. Ну пожалуйста, Сэм? Вы же всё равно всегда ворчите, что от меня не будет толку. Так что чего вам стоит? Только избавитесь.

– Кем ты собираешься работать? Клоуном? – спросил Курт Шустер, выпуская с каждым словом густой клуб дыма.

– А? Каким клоуном? – похоже, Бак впервые задумался о перспективах.

– И вообще, – Шустер охотно взял инициативу. – Сначала тебе следует подойти к мисс Мирабелле и поинтересоваться, нужен ли ей ещё один никчёмный мальчишка.

– Если мы так и будем тут торчать, то очень вряд ли, – проворчала женщина. – С такими перспективами мне как бы не начать разгонять уже существующую труппу.

– Кстати, а чего вы здесь ждёте? – Африка с улыбкой повернулся к циркачке.

– Ох, молодой человек. Если бы я знала. Фред отправил гонца с письмом в Форт-Ворт, но, как вы слышали, внятного ответа не получил. Понятно, что железнодорожная компания не бросит участок как есть, и рано или поздно рельсы сюда всё же вернут. Но, мне кажется, пока это случится, я разорюсь только на покупке говядины у мистера Шустера.

В этот момент её настойчиво подёргала за рукав одна из подбежавших девушек.

– Мисс Фьюри, мисс Фьюри! – закричала она шёпотом.

– Чего тебе, милая? – циркачка неохотно повернулась.

И тут же попала в водоворот эмоционального обсуждения. Девушки настолько горячо убеждали в чём-то свою начальницу, то одна, то другая из них страстно сгибала в колене одну ножку или даже начинала мелко-мелко подпрыгивать. Наконец, директор сдалась и махнула рукой.

– Ладно, – недовольно проворчала она. – Вас, видно, уже не переделаешь.

Тут же раздался громовой визг, переходящий в ультразвук, стайка вскинулась, взметнув в воздух лёгкие крылья коротеньких юбочек, и через пару секунд уже представляла собой достаточно ровную шеренгу, которую завершал карлик со своим переносным оркестром. А на три шага впереди стояла раскрашенная в цвета флага Техаса картонная шляпа-цилиндр размером с ведро, на широких полях которой виднелась кокетливая надпись: «Девочкам на шпильки». И концерт начался.

Четвёрка предков чирлидерш, смеялась, смешно задирала одна другую, пела забавные песенки, попутно маршируя, катаясь колесом в белёсом свете паровозного прожектора. Они то и дело забирались друг дружке на плечи, чтобы с почти музыкальным визгом сделать сальто и упасть спиной в гостеприимные объятия млеющего от близости женских тел Бака. Тот смотрел на братьев с обалделой улыбкой. Ясно, что как ковбой, этот из братьев Троттеров был окончательно потерян.

Жорик посмотрел на остатки семьи скотовода. Братья вновь обступили Шустера. В других обстоятельствах Курт с удовольствием бы свистел, улюлюкал, и прочими способами выражал своё одобрение. Но сейчас ему в рот заглядывали юные, не видавшие в жизни ничего, кроме коровьих хвостов, Троттеры. Он был старше них, он был единственным, у кого в кармане звенели никели и шелестели доллары. И это дисциплинировало Курта, заставляло его чувствовать ответственность за выводок юнцов, доверивших ему свои жизни и своё стадо. И потому Курт Шустер лишь старательно надувал щёки, и только время от времени позволял себе непроизвольные возгласы.

Сэм уже несколько минут что-то увлечённо доказывал Курту на ухо. Наконец, тот сдался, достал из кармана горсть мелочи и не глядя отсыпал какое-то количество Сэму. Юноша несмело, пригибаясь, как под обстрелом, подобрался к шляпе. Он с просящей улыбкой посмотрел на одну из девушек и опустил зажатую в кулаке мелочь в цилиндр.

Девушки издали дружное «Йа-ху-у!» и зазвенели невесть откуда появившимися в руках бубнами. Карлик выдал невообразимую руладу на своей многофункциональной фисгармонии. Сэм сел на место с улыбкой от уха до уха.

А оба уха Курта Шустера оккупировали два других брата. И вот в цилиндр уже падают следующие порции мелочи. Артистки исправно кричат «Йа-ху!» и стреляют глазками, довольные Троттеры возвращаются на места с такими сияющими лицами, словно их, как минимум, поцеловали. И тут с видом полковника Дугласа в церкви величественно поднимается сам Курт Шустер. Он, сопя настолько шумно, что временами заглушает оркестр, вынул из кармана пачку засаленных долларов. Долго что-то отсчитывал, слюнявя пальцы и время от времени задумчиво поднимая глаза в небо. Музыка как-то незаметно стихла, девочки вновь выстроились в один нестройный ряд. Кое-кто из них даже положил подбородок на плечо товарке, чтобы лучше видеть.

Курт Шустер величественно, как архиерей на рождественской службе, подошёл к цилиндру и торжественно опустил туда веер из нескольких долларов.

– Восемь! – громогласно известил он. – Целых восемь сраных долларов.

Он горделиво потряс пустой рукой над головой. Секунду царила полная тишина. И вдруг все четыре девочки в один голос захохотали. Они приседали на корточки, не в силах сдержать смех, подпрыгивали на носочках, обнимались, чтобы тут же оторваться друг от дружки.

– Да… – Задумчиво протянул Курт. – Что-то эти курочки раскудахтались. Видимо, я чего-то не понимаю.

– Не берите в голову, мистер Шустер. – Мирабелла Фьюри бесшумно подошла к недоумевающему скотоводу и доброжелательно похлопала его по плечу сложенным веером. – Молодые девчонки, что с них взять. Они же иногда за подобное выступление зарабатывают по пятьдесят, а то и по семьдесят долларов. Вот и ожидали, что вы махом перекроете эту цифру.

– Пятьдесят шкурок вонючего скунса за то, чтобы десять минут помахать ногами и поорать? – возмутился Курт.

Впрочем, он сказал это негромко, так что услышала его только Мирабелла и сидящие рядом зрители.

– Вот и я говорю. – Мирабелла положила руку Курту на плечо. – Идёмте, мистер Шустер. У меня в купе есть отличное ирландское виски, и мы сможем там обсудить этот и другие вопросы.

– Всё, – прохрипел из своего кукушкиного гнезда машинист и вновь раздался тугой щелчок. – Концерт окончен, – продолжил он уже в темноте.

Свет угасающего костра после прожектора казался совсем тусклым. Как-то мирно и безмятежно все стали собираться ко сну. Ковбои раскатывали одеяла под деревьями, девочки, карлик, и даже слон незаметно исчезли. Джек, Злобный и Африка определили себе местечко под раскидистым деревом. Олег мгновенно раскатал свою лежанку и плюхнулся, закинув руки под голову, Юра долго прилаживал седло, напевая под нос: «И я хотел бы опираться на платан…». Жора вынул Смит-Вессон из кобуры и сунул его под седло, опустился на одеяло и лёг на спину. И тут же увидел стоящую прямо над ним Амалию. Девушка прижимала к груди сложенное покрывало и неуверенно переминалась с ноги на ногу.

– Ну чего ты, как не родная? – прогудел Кулик.

– О, Амалия. А ты где ходила? – улыбнулся Африка.

Джек же молча похлопал ладонью по траве рядом с собой. Девушка сделала глубокий вдох, задержала на пару секунд дыхание, зажмурила глаза и выдохнула. Потом по-кошачьи перетекла прямо под бок Рэду. И вот уже они оба накрыты покрывалом, а Эми шепчет ему в ухо: «Ну подвинься ты чуть, медведь. Я же на одеяле не помещаюсь».

Жора некоторое время ещё пытался поймать за хвост крутившуюся в голове очень важную мысль, но уютно сопящая в ухо Эми, спокойная ночь и накопившаяся за день усталость не давали этого сделать, сталкивая сознание в глубокий, как омут, сон.

Пробуждение произошло мгновенно. Бах, и глаза открыты в штатном положении, веки взлетели почти со щелчком. И всё равно ничего не видно, одно чередование тёмных и светлых диагональных полос. Жора машинально сунул ладонь к глазам, и только тогда понял, что почти всё лицо закрыто длинными волосами Амалии. Сама девушка обнаружилась тут же. Обняла его рукой, а нос сунула куда-то в район шеи. И умиротворяюще сопит в ухо.

Сицкий осторожно попытался высвободиться, но только собрался вставать, как в поле зрения появилось улыбающееся лицо Злобного.

– У меня есть мысль, и я её думаю, – негромко проговорил друг.

Жора вопросительно дёрнул подбородком, потом отвёл рукой друга в сторону и плавно поднялся.

– Вот смотри, – Олег веточкой начертил на земле линию. – Это, допустим, рельсы. И на них стоят эти придурки со слоном.

На конце линии появилась цепочка из четырёх прямоугольников. Жора согласно кивнул.

– Вперёд они ехать не могут, назад, я так понимаю, не хотят. Верно?

Они сидели там же, под платаном, спрятавшись от спящих спутников за широким, в пару обхватов, стволом. Где-то в стороне Троттеры шумно организовывали живую очередь из коров к скромному ручейку, что бежал метрах в ста ниже по склону. Сверху распевались перед ежедневным концертом птицы. Со стороны паровоза не доносилось ни звука, не иначе как артисты во все времена не любили ранних подъёмов. Жора отобрал у друга ветку и перечеркнул крестом линию где-то за паровозом.

– Тебе же этот хриплый в фуражке сказал, что в пяти милях позади них камни с горы скатились.

– И что? Тоже мне проблема, – хмыкнул Олег.

– Не скажи… Мне один танкист как-то жаловался, мол, ниточку порвал. Я удивился, что за сложности такие.

– Знаю, – кивнул Кулик. – Я уже в этот прикол вляпывался. Наверное, все танкисты гусеницы ниточками называют. Так ты думаешь, и тут тоже камни такие, что слоном не сдвинешь?

– Злобный, а ты бы согласился вот так торчать не пойми где, не пойми сколько времени?

– Точно! Я же к этому и клоню!

Он вырвал веточку, назначенную на должность стила, отчертил поперечными чёрточками часть линии, после чего стёр её ладонью.

– Всё же просто, – заявил Олег. – Сколько там под поездом? Секций десять? Так разобрать их сзади.

– Ну да! А впереди постелить. И так и добираться.

– Шаришь! – Кулик дружественно хлопнул Жору по плечу. – Пошли к паровознику.

Секций под составом оказалось целых четырнадцать. Плюс следовало для контроля снимать ещё хотя бы пару. Дольше всего спорили, стоит ли раскочегаривать локомотив и двигать поезд своим ходом, или впрячь в него пару десятков быков и под руководством слонихи тянуть состав гужевым транспортом. Минут десять пространство возле кабины машиниста напоминало восточный базар. Хотели звать Шустера, как самого причастного, но он примчался сам, услышав шум. Причём, вышел не со стороны стада, а из пассажирского вагона. Друзья переглянулись с понимающими улыбками, но комментировать не стали.

После появления Курта спор разгорелся с новой силой. В ход шли аргументы о том, что если хоть одна шлея порвётся и попадёт быку под хвост, то может случиться что угодно. Машинист парировал, утверждая, что котёл греть придётся не меньше часа. А пыхтеть и переводить воду на пар зазря он не намерен. Наконец, скотопромышленник заявил, что если скотина потянет локомотив не туда и снимет его с рельсов, то он ни за что не отвечает. Это решило дело. Фред Гловер тут же согласился, что сам по себе паровоз идёт гораздо ровнее и соскочить с рельсы не стремится.

В кабине нашлись и лом, и кувалда, так что вскоре друзья приступили к разбору путей. Работа, правда, то и дело прерывалась. Подходили всё новые и новые участники путешествия и просили объяснений. Приходилось останавливаться. В итоге с первой группой рельсовых секций справились почти за три часа. И это ещё их предстояло перетащить, уложить, и аккуратно пустить по ним состав.

– Ну и что толку, если мы будем по полумиле в день проходить? – сварливо буркнула Мирабелла.

– А за ту неделю, что мы тут торчим, уже бы три мили было, – захрипел из своей будки Гловер. – А там как раз недалеко и река. Не пришлось бы воду в котёл вёдрами таскать.

– Хватит болтать, – замахал руками Африка. – Давай, Фред. Медленно-медленно. Я скажу, когда стоп.

За день успели ещё трижды переложить рельсы. Причём, последний раз справились раза в три быстрее, чем первый. Таскали на ремнях, не отрывая от шпал. Ремни цепляли к пяти быкам с каждой стороны.

Вечером Жора стоял на пустой насыпи и смотрел на лишённый рельсов путь. Худо-бедно, а одолели они всё же больше полумили. А завтра, наработав навык, пойдут ещё быстрее.

– Одна надежда, – послышался сзади хриплый голос. – Что после моста пути в порядке будут.

Джек повернулся к Гловеру и кивнул. Устал настолько, что даже говорить не хотелось.

7

– Хаааа… а… а… ах!

Джек с трудом стянул прикипевший к ноге сапог, со стуком уронил его на пол, и шлёпнулся плашмя на кровать. Новомодная пружинная сетка протестующе завизжала. Какое-то время Жора лежал, закрыв глаза, но вскоре не выдержал. Четвёртый день, стоило зажмуриться, перед глазами стояли линии рельсов, перечёркнутые шпалами, раскачивались бычьи хвосты, взмахивали кувалды.

В общей сложности они провели паровоз чуть больше пятнадцати миль, до моста через реку Бразос. Но однообразная и непрерывная работа этих трёх недель настолько вымотала и его, и всех остальных, что предложи кто-нибудь сейчас Сицкому миллион долларов за то, чтобы протянуть железку, скажем, на пару миль, он не задумываясь всадил бы в наглеца весь барабан.

Жора открыл глаза, убегая от навязчивых видений, и поднял с пола сапоги. Похоже, часть из полученных от Шустера четырёх сотен придётся в срочном порядке потратить на обувь для всей троицы. А то и четвёрки. Он не проверял состояние обуви Амалии. Уверен, и её ботинки требуют замены, а сама гордая шотландская девушка ни за что не пожалуется. Она и так честно, на общих основаниях, работала на укладке, спала с друзьями рядом под открытым небом, лишь только три или четыре ночи провела в вагоне с циркачками, хотя те и звали Эми изначально. Жора догадывался о причине, по которой девушке пришлось перейти в женский коллектив, но, естественно, не собирался ни с кем делиться своими соображениями. В этих временах мужчинам не полагалось настолько глубоко знать женскую физиологию. Если, конечно, мужчина не врач.

Он вспомнил ослепительно счастливое лицо Фреда, когда оказалось, что мост через Бразос цел, как и дорога дальше. Цирк погрузился, казалось, за минуту, и машинист долго ещё сигналил прощальным гудком, пока состав не скрылся за горизонтом. Быки, он уверен, тоже были довольны, и шагали дальше, радостно помахивая хвостами, как собаки. Даже Курт Шустер ворчал только первый день, да и то, о том, что сразу не договорился с машинистом и циркачами об оплате. Но каждое утро, выходя из купе Мирабеллы Фьюри, скотопромышленник улыбался и больше о деньгах не упоминал.

А вот в Форт-Ворте хорошие новости кончились. Шустер честно с ними расплатился и дальше погнал стадо в сопровождении оставшихся Троттеров, тут всё по правилам. Вот только найти гостиницу оказалось почти непосильной задачей. Они обошли все отели города, включая тот десяток, что был выстроен специально к ярмарке и ещё сверкал невыгоревшими на солнце досками. Мест не было. Спас команду, как ни странно, Африка. Уже на втором отеле он отловил одного из крутившихся рядом мальчишек.

– Хочешь заработать доллар? – без обиняков спросил он.

– Два! – тут же задрал цену юный выжига.

– Иди к свиньям, малолетка, я и посговорчивей найду, – не сдался Юра.

– Эй, мистер! Я же ничего не сделал. Положено торговаться, я и торгуюсь. А так я и на доллар согласен.

– А на никель?

– Фу! Да за никель я и палец о палец не ударю, вот не сойти мне с этого места.

– Эй, мистер, чего это вы к нашему Егозе пристаёте? – послышался высокий звонкий голос.

К ним подошёл точно такой же мальчишка, только на полголовы выше.

– Вы чего от него хотели? – настойчиво спросил он.

– Ага, – кивнул Африка. – Значит, на этой улице ты главный? – и не дожидаясь ответа, продолжил. – Мы с друзьями приехали в Форт-Ворт и никак не можем найти, где бы остановиться. Поэтому я предлагаю тебе доллар, если ты сразу же сообщишь нам, как только освободится номер в этой гостинице.

– Именно в этой, мистер? – переспросил вновь прибывший.

– Ну… нам не принципиально. Но не будешь же ты бегать по всему городу.

– Хорошо, мистер. А где вас искать? И кого?

– Меня зовут Африка. Это мои друзья. Джек Рэд, Злобный, и Амалия Дуглас. А остановимся мы…

– Если так пойдёт, малыш, то искать нас лучше в общественных конюшнях, – включился Джек. – Да и то я не уверен, что и там осталось местечко.

– Осталось, – не по-детски солидно кивнул мальчишка. – Если поторопитесь. Я Бак Роджерс, и вы можете на меня положиться, сэр Африка.

Подобный диалог повторился возле каждой гостиницы. В итоге, пока друзья обошли город, настал вечер. В конюшнях, по счастью, приняли не только лошадей, но и измучанных всадников, так что спутники наскоро пообедали тем, что оставалось в запасе, и усталые, повалились спать на сено.

А утром их разбудил Бак Роджерс.

– Эй, мистер Африка, мистер Африка! – закричал он с порога. – Идите скорее!

Друзья появились в ту же секунду.

– Мистер Африка. В гасиенде Долорес дель Гато ночью выехали трое шулеров. Говорят, проигрались на ярмарке. Но это они всё врут. На самом деле их поймали на нечестной игре, побили, и совсем уже собирались обмазать дёгтем и вывалять в перьях. Поэтому они сочли за лучшее прямо ночью покинуть гасиенду. Так что два номера с утра свободны. Если поторопитесь, можете их занять.

– Что-то я не помню такой гасиенды в Форт-Ворте, – с сомнением сказал Джек.

– Так это и не в Форт-Ворте, – тут же согласился Бак. – Это в Далласе. Всего миля отсюда. Вы, когда предложили, я пробежал по знакомым мальчишкам и уже сам предложил по четвертаку каждому. Вот слюнявый Эйза Дженкинс утром прикатил со своим отцом, тот ехал подковать кобылу. У его отца в Форт-Ворте живёт кузен, он кузнец. И подковывает лошадей Дженкинсу бесплатно. Берёт только за подковы и гвозди. Но, я вам скажу, всё равно получается не дешевле, чем если бы старик Дженкинс подковывал их у себя в Далласе. Уж я-то знаю кузнеца Харпера, тот своего не упустит.

– И Эйза рассказал тебе о гасиенде.

– На самом деле это гостиница, сэр. Гасиендой она была целых десять лет назад, когда ещё никакого Далласа не было. А сейчас Филиппо Гваделупа дель Гато сделал из неё гостиницу, но название так и оставил, какое было. Говорят, все земли, где сейчас стоит городок Даллас, когда-то принадлежали семье дель Гато. Но его отец, Аурелио Хильберто дель Гато отказался перерегистрировать их после войны. Решил, что бумаг от короля Испании вполне хватит и для Соединённых Штатов. Только тут же не Испания, верно, сэр? Тут Техас. Вот и превратились все его земли в общественные.

– Бак, – прервал словоохотливого мальчишку Джек. – Если ты так и будешь продолжать молоть языком, мы опоздаем.

– Ох, верно, сэр. Это всё мой злосчастный язык, сэр. Уж и отец, царство ему небесное, каждый день мне говорил. Бак, говорил, поверь своему старику, тебя твой язык когда-нибудь заведёт в такую яму, что ты и не выберешься. А сам? Вот зачем он в прошлом году сел играть в кости, если тут же проиграл двадцать долларов. Он начал возмущаться, мол обманули, да и получил канделябром по голове. И всё. И чей теперь язык кого завёл в яму, сэр?

Договаривал словоохотливый мальчишка уже сидя на облучке фургона.

Сейчас, лёжа на кровати в номере гасиенды Долорес, Жора недоумевал. Неужели вся эта свистопляска кончилась лишь полчаса назад? Даже не верилось, что он наконец-то отдохнёт, сходит с друзьями и с девушкой на ярмарку.

С девушкой? А стоит ли ему считать Эми своей девушкой? Опыт Жоры рьяно возражал, понимая, что сейчас ему нечего дать дочери гордого шотландского рода. Но бесшабашный Джек Рэд внутри него имел своё, отличное, мнение. И уж он не сомневался, что коли подвернулся такой цветок, как Амалия Дуглас, следует хватать его немедля. Подумать только, безропотно пройти плечом к плечу с ковбоями и при этом ни разу не взроптать на трудности. Эми не проявила малодушие до самого Далласа, а это дорогого стоит.

– Решено! – заключил Жора вслух. – Нужно купить моей девушке какой-нибудь стоящий подарок. И это явно должен быть не револьвер, и даже не пулемёт.

Он довольно потянулся. Как же хорошо просто лечь и отдохнуть на нормальной кровати. В дверь постучали.

– Открыто!

Только глянув на двоих вошедших, Джек понял, что отдыха не получится. Незваные гости не имели характерной для ганфайтеров внешности. Как раз наоборот. Оба были в клетчатых пиджаках поверх жилетов и в узких полосатых брюках. На головах одинаковые котелки. Их можно было бы принять за фотографов или корреспондентов, если бы не одно «но». Каждый излучал неуловимую, но несомненную ауру опасности. Вошедшие мужчины явно не привыкли слышать отказы.

– Уезжай из города, Джек, – безапелляционно заявил один. Второй молча кивнул.

– Там, откуда я родом, принято представляться, прежде, чем разговаривать с незнакомцем. А я вас определённо раньше не видел. И говорить с вами всё меньше и меньше желания. Так что будьте добры, закройте дверь с той стороны.

– Не будь дураком, Джек. Пока, – говорил снова первый, второй лишь молча кивал. – Пока мы тебе по-хорошему говорим. Проваливай из города.

– А то что? – Джек натянул сапоги и сделал два шага к непрошенным визитёрам.

У мужчин, словно сами собой появились в руках револьверы.

– Ну? – хищно улыбнулся первый. – Я последний раз прошу тебя быть хорошим мальчиком и не путаться под ногами у больших дядей. И очень надеюсь, что ты наконец-то откопаешь под своей шляпой хоть крошку мозгов и поймёшь, что с нами не стоит спорить.

– Да кто вы вообще такие? – Джек не понимал, что происходит, но на всякий случай приготовился к драке.

– А это тебя не должно волновать. Тебя должно волновать другое. Что с тобой сделают, если ты через час ещё будешь в городе. Думай.

Пришельцы дружно развернулись и через секунду уже были за дверью. Жора снова и снова прокручивал в голове неприятный разговор, пытаясь найти зацепки. Маршалы или депутаты? Не похоже. Те бы сразу постарались отправить в кутузку. Хотя, за что – непонятно. Кому он мог так больно отдавить мозоли, чтобы его захотели выгнать? Ведь ни каких-либо дел, кроме осмотра ярмарки, у него нет, ни повздорить ни с кем в городе он ещё не успел. Чёрт! Он даже не знает, от чьего имени пришли эти два клетчатых придурка.

Пару минут Джек ходил кругами по комнате, пока не понял, что для продуктивных размышлений недостаточно данных. Он подхватил шляпу и вышел наружу. За стойкой стояла всё та же полная розовощёкая мексиканка, что встретила их ранним утром. Он ещё тогда обратил внимание на колоритную внешность женщины.

На вид около тридцати, в белой богато декольтированной блузе, прикрытой вязаным платком, и в пышной многослойной цветастой юбке, и без того нехуденькая дама приобретала пропорции бегемотихи. Это, если не обращать внимание на лицо. А там было, на что посмотреть. Во-первых, огромные чёрные глаза, отделённый один от другого не только тонким породистым носом, но и свисающим из-под платка завитым локоном. Ярко-красные полные губы, отлично гармонирующие с пышущими здоровьем розовыми щеками. Стоит добавить, что рот у девушки практически всегда был растянут в жизнерадостной улыбке, а над головой почти на фут задирал платок огромный костяной гребень, торчащий из причёски.

– О! Сеньор Рэд’ – девушка произносила его фамилию так, словно намекала на «о» в конце слова. – Вас тут спрашивали два джентльмена из агентства Пинкертона. Они вас нашли?

– К сожалению, да, сеньорита Долорес, – ответил Жора на портуньол. – Только я так и не понял, чего они хотели.

– Увы. Ничем не могу вам помочь, сеньор Рэд’. Мне они тоже не сообщили о цели визита. Может, вас ищет кто-то из родственников или знакомых?

– Вряд ли. Все мои родственники и знакомые въехали в гасиенду вместе со мной.

Девушка недоуменно пожала плечами.

– Сеньорита Долорес, будьте добры, сделайте мне чашечку настоящего кофе.

Он развернулся, намереваясь вернуться в номер, когда услышал весёлый голос:

– Вы зря не хотите выпить кофе на террасе, сеньор Рэд’. В полдень начнётся Большой Ярмарочный Парад. Это очень интересно.

Долорес не обманула. Не прошло и получаса, как начался парад, и это было и вправду интересно. Сначала справа по улице зазвучала музыка. Надрывались не меньше двух десятков инструментов, причём Жоре показалось, что почти все они, ну, кроме барабанов, духовые. Песню он тоже узнал. Неудивительно, что это оказалась всё та же «Жёлтая роза Техаса».

Постепенно из-за угла выплывали и сами исполнители. Они шли неплохим строевым шагом, в одинаковых пиджаках, разрисованных в цвета флага с одинокой звездой. Впереди махал пафосно украшенным посохом дирижёр. Следом пошла колонна техники.

Первым выехал огромный паровой трактор. Он подпыхивал почти в ритм с музыкантами и тоже был украшен флагами штата. Когда машина поравнялась, Жора с удивлением отметил, что колёса у трактора высотой в человеческий рост и полностью железные, как на старых фотографиях о коллективизации в СССР. Капот трактора был увенчан огромной трубой высотой до окон второго этажа. Дымила она как полк дембелей в курилке. Следом двигался почти такой же, может чуть поменьше и с трубой классической паровозной формы. Он прокатил мимо, разбрасывая блестящими шатунами солнечные зайчики. Когда следом покатили две машинки поменьше, Жора почувствовал себя на трибуне мавзолея. Захотелось помахать ладонью в характерном жесте.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации